1 00:00:06,424 --> 00:00:08,634 女王这个称呼 对某些人来说是个可爱的昵称 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,178 但对我来说 那是事实 比如 她是蜂王 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,931 我们是她的忠实的粉丝 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,975 比如 我们有时名声不好 5 00:00:15,975 --> 00:00:18,060 ...我愿意为之拼命 6 00:00:18,060 --> 00:00:21,897 {\an8}一名粉丝辱骂了这位记者 以至于她得到了... 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,065 巴希尔是这一切罪恶的根源 8 00:00:23,065 --> 00:00:26,110 ...法院的限制令 让他远离她 9 00:00:26,277 --> 00:00:29,822 但是自杀然后谋杀? 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,995 {\an8}玛瑞莎/德瑞 姐妹 11 00:00:35,995 --> 00:00:38,706 {\an8}跌入裂缝 12 00:00:40,416 --> 00:00:43,377 {\an8}我是梅杰洛蕾塔格林尼 13 00:00:43,377 --> 00:00:45,629 {\an8}我是孟菲斯警察局的一名警探 14 00:00:59,602 --> 00:01:03,105 警探工作不只是一份工作 还是一种使命 15 00:01:03,981 --> 00:01:06,692 如果这不是你适合做的事情 你最终会疲惫不堪 16 00:01:07,026 --> 00:01:09,987 所以你必须真的想从中得到什么东西 17 00:01:11,197 --> 00:01:13,908 这就像母性 18 00:01:15,451 --> 00:01:19,413 这并不总是很有趣的 这是一种使命 19 00:01:19,914 --> 00:01:21,874 但是你要注意 20 00:01:22,833 --> 00:01:26,337 这个世界不希望这些孩子茁壮成长 所以我必须确保他们茁壮成长 21 00:01:27,004 --> 00:01:29,757 我照顾他们就像照顾我的案子一样 22 00:01:30,674 --> 00:01:32,551 我不会错过任何东西 23 00:01:33,594 --> 00:01:38,224 在我丈夫去世之前 我就尽可能多地陪在孩子身边 24 00:01:38,224 --> 00:01:39,934 做晚饭 做家务 25 00:01:40,935 --> 00:01:44,772 全职工作和做他们的妈妈很辛苦 但这是值得的 26 00:01:45,731 --> 00:01:49,902 警察工作是我的使命 但家庭就是一切 27 00:01:51,862 --> 00:01:54,824 能告诉我们您是如何 破获这些案件的吗? 28 00:01:56,075 --> 00:01:59,620 我接到一个关于 纳什维尔钝器外伤的悬案的电话 29 00:01:59,620 --> 00:02:00,663 田纳西州 纳什维尔 30 00:02:00,663 --> 00:02:01,622 死者是蒂芙尼朗 31 00:02:01,622 --> 00:02:03,082 我过去查看 32 00:02:03,082 --> 00:02:04,708 禁止闯入 33 00:02:04,708 --> 00:02:07,336 {\an8}她姐姐说什么时候找到她的? 34 00:02:08,128 --> 00:02:09,463 那天早上七点左右 35 00:02:10,339 --> 00:02:12,633 姐姐周末大部分时间都不在 36 00:02:13,467 --> 00:02:15,553 却在她回来的时候发现了她 37 00:02:16,011 --> 00:02:17,346 你调查过她吗? 38 00:02:17,847 --> 00:02:19,515 {\an8}那位姐姐? 39 00:02:19,515 --> 00:02:20,808 {\an8}她有不在场证明 40 00:02:20,808 --> 00:02:21,892 {\an8}蒂芙尼朗的家 41 00:02:21,892 --> 00:02:23,060 当时她正在约会 42 00:02:23,811 --> 00:02:25,145 有证人能证明她说的话吗? 43 00:02:25,604 --> 00:02:26,522 或是她吃饭的收据? 44 00:02:28,232 --> 00:02:29,483 你知道惠特尼的那首歌吗? 45 00:02:29,483 --> 00:02:31,193 “如果你们六个人都出去了” 46 00:02:32,570 --> 00:02:34,321 别那么认真 我只是问问 47 00:02:34,321 --> 00:02:35,990 你要格外小心 48 00:02:42,288 --> 00:02:44,999 谋杀并不总是像人们想象的那么复杂 49 00:02:45,833 --> 00:02:47,626 它有一些规则 50 00:02:48,669 --> 00:02:50,337 大多数谋杀都不是随机作案 51 00:02:50,754 --> 00:02:54,300 这就是为什么我们调查丈夫、男朋友 他们最后一次见到的人 52 00:02:54,425 --> 00:02:58,262 凶手通常是熟人或者是某个人 在更大的犯罪前的第一站 53 00:02:58,888 --> 00:03:01,181 抢劫或毒品交易出了问题 54 00:03:01,807 --> 00:03:03,559 甚至可能是连环杀手 55 00:03:04,310 --> 00:03:07,605 但是 是的 这些很少见 56 00:03:09,773 --> 00:03:14,528 所以我们认为凶手是从后面上来的 57 00:03:16,614 --> 00:03:18,407 蒂芙尼摔到墙上 58 00:03:19,116 --> 00:03:21,911 也许她试图拿她的手机 59 00:03:21,911 --> 00:03:23,621 总之 她倒下了 60 00:03:24,872 --> 00:03:28,417 然后 他站在她身前 跨坐在她身上... 61 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 地板上有血 62 00:03:32,838 --> 00:03:34,048 他把锤子掉在地上 63 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 蒂芙尼流血过多而死 还是怎么的? 64 00:03:39,553 --> 00:03:41,347 我可以看图片吗? 65 00:03:45,935 --> 00:03:46,894 该死! 66 00:03:46,894 --> 00:03:49,355 姐姐给过你她的社交媒体账号吗? 67 00:03:50,022 --> 00:03:52,483 -是的 -请把账号用短信发给我 68 00:03:52,483 --> 00:03:55,569 车道已经清理了 你想让我们去巴勒斯 69 00:03:55,569 --> 00:03:57,988 还是站着等代号2出现? 70 00:03:58,656 --> 00:04:00,366 {\an8}孟菲斯警察局 重案组 71 00:04:00,366 --> 00:04:02,159 {\an8}-嘿 南 -嗨!你好吗? 72 00:04:02,868 --> 00:04:05,329 我太老了不能去外地旅行了 73 00:04:05,621 --> 00:04:07,456 而我只有25岁 74 00:04:08,958 --> 00:04:12,336 如今社交媒体 对我们来说是一个很好的资源 75 00:04:13,629 --> 00:04:19,218 {\an8}我都数不清我通过脸书和照片墙 破获了多少案子 76 00:04:19,218 --> 00:04:20,803 我办过一个谋杀案 77 00:04:21,387 --> 00:04:23,931 两个家伙抢劫并杀死了一个人 78 00:04:24,515 --> 00:04:28,435 几个小时后 其中一人发了 79 00:04:28,435 --> 00:04:32,523 他们从那个人的车里偷的东西的照片 80 00:04:35,526 --> 00:04:37,903 他们就这么把自己暴露了 真是蠢得可以 81 00:04:38,946 --> 00:04:42,866 很多人以为躲在账号 和一些滤镜后面 82 00:04:43,075 --> 00:04:44,910 真相就很难被发现 83 00:04:46,787 --> 00:04:51,709 我知道这不是最专业的过程 84 00:04:53,752 --> 00:04:55,713 但如果你知道你在找什么... 85 00:04:57,423 --> 00:04:58,590 {\an8}只有我觉得...是个笨蛋 86 00:04:58,590 --> 00:04:59,758 {\an8}除了唱歌她每次开口说话都很蠢 87 00:05:08,350 --> 00:05:09,309 我就知道 88 00:05:13,731 --> 00:05:16,775 信不信由你 这一切都始于垃圾食品 89 00:05:18,193 --> 00:05:22,239 大约一年前 我们在阿肯色州协助处理一个案件 90 00:05:22,364 --> 00:05:25,617 有个叫多萝西戴伊的女人 在家里被谋杀了 91 00:05:26,076 --> 00:05:28,328 起初 他们设想了各种寻常的可能性 92 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 我们找死者丈夫问了话 93 00:05:31,457 --> 00:05:36,462 不在场证明很确凿 所以我又回到了证据上 94 00:05:37,171 --> 00:05:39,715 我们一定错过了什么 95 00:05:40,090 --> 00:05:42,718 我查看证据时 突然意识到 96 00:05:42,718 --> 00:05:44,386 生牛油果 - 滋养身体霜 97 00:05:44,386 --> 00:05:46,221 所有这些东西在我家都很常见 98 00:05:46,221 --> 00:05:48,515 但戴伊小姐是白人 99 00:05:49,349 --> 00:05:52,227 我从没见过吃辣奇多的白人老妇 100 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 绝对没见过戴软帽的白人女性 101 00:05:58,609 --> 00:06:04,573 所以一开始我在想:“好吧 看来多萝西小姐喜欢黑人文化” 102 00:06:05,032 --> 00:06:08,494 这个凶手在受害者家待了一段时间 103 00:06:08,994 --> 00:06:09,828 吃东西 104 00:06:10,537 --> 00:06:12,289 这就是我觉得奇怪的地方 105 00:06:12,581 --> 00:06:14,792 凶手吃完甚至稍微清理了一下 106 00:06:15,542 --> 00:06:17,503 那个场景真是太奇怪了 107 00:06:17,961 --> 00:06:20,547 最终 我突然醒悟 108 00:06:21,632 --> 00:06:26,303 我说: “嘿 我想我们面对的是自己人 109 00:06:26,929 --> 00:06:29,640 “在我看来 凶手应该是个黑人女性” 110 00:06:29,932 --> 00:06:32,184 其他警官是怎么想的? 111 00:06:33,644 --> 00:06:35,354 他们不想听那些废话 112 00:06:35,813 --> 00:06:37,731 说这都是间接证据 113 00:06:38,982 --> 00:06:43,362 几天后他们抓了一个无家可归者 并逮捕了他 114 00:06:43,904 --> 00:06:46,698 他最终因其他事情被定罪 115 00:06:51,078 --> 00:06:53,372 我以为一切都结束了 116 00:06:53,956 --> 00:06:57,251 但我一直保持着警觉 因为我有种感觉 117 00:06:57,835 --> 00:07:01,046 大约五个月后 我偶然发现了 费耶特维尔的一个案子 118 00:07:01,046 --> 00:07:03,006 {\an8}纳什维尔 费耶特维尔 119 00:07:03,006 --> 00:07:03,924 通缉令-谢尔比警局 重案组 120 00:07:04,091 --> 00:07:05,175 看起来很简单 121 00:07:05,175 --> 00:07:06,093 因谋杀威尔金斯而被通缉 122 00:07:06,093 --> 00:07:08,512 四个在同一个俱乐部工作的脱衣舞娘 123 00:07:08,512 --> 00:07:10,764 在一名男性受害者家抢劫并杀害了他 124 00:07:11,682 --> 00:07:12,975 她们遇到了汽车故障 125 00:07:13,475 --> 00:07:17,312 一个男人在路边拦住她们 并主动提出帮助她们 126 00:07:18,147 --> 00:07:22,192 她们都去了那个男人的家 他在家里有一个工作间 127 00:07:23,318 --> 00:07:29,241 后来 目击者说他们听到 一阵骚动和汽车逃离现场的声音 128 00:07:29,741 --> 00:07:30,617 别天真了 没有上帝! 乐于助人的万能工被脱衣舞娘杀害了 129 00:07:30,617 --> 00:07:33,287 经过短暂的追捕 我们追上了那四个女人 130 00:07:33,287 --> 00:07:34,329 在家里被枪杀的卡车司机 只是想帮个忙 131 00:07:34,329 --> 00:07:36,665 三个闭口不言 不过第四个... 132 00:07:36,665 --> 00:07:37,624 脱衣舞娘因涉嫌 好心人谋杀案而被捕 133 00:07:38,876 --> 00:07:40,460 她气疯了 134 00:07:41,420 --> 00:07:45,549 最后 她告诉我犯罪现场 还有另一个女孩 135 00:07:46,091 --> 00:07:48,343 她让余下的人承担了所有的责任 136 00:07:49,720 --> 00:07:52,681 我们找到车后 我们拍了照片 137 00:07:53,682 --> 00:07:55,642 车是从州外偷来的 138 00:07:58,478 --> 00:08:02,566 显然 整个抢劫和谋杀 都是卡门这个女孩主导的 139 00:08:02,983 --> 00:08:04,693 她是来自德克萨斯州的舞者 140 00:08:05,194 --> 00:08:09,615 新来的女孩 她只会随着...的歌曲跳舞 141 00:08:12,284 --> 00:08:17,247 没有例外 卡门是她的忠实粉丝 为她着迷 142 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 她甚至不应该是她们的司机 143 00:08:20,125 --> 00:08:24,546 另一个女孩本该和她们一起去 但她没有上班 144 00:08:26,298 --> 00:08:29,134 从那以后就没有人 见过她或她的男朋友了 145 00:08:29,718 --> 00:08:32,554 这和多萝西戴伊的案子有什么关系? 146 00:08:36,099 --> 00:08:40,395 对于某些警探来说 一个答案就足够了 147 00:08:41,104 --> 00:08:43,523 如果没有必要 他们不会去深入调查 148 00:08:44,983 --> 00:08:49,404 但所有这些案子都有相似之处 149 00:08:51,490 --> 00:08:55,244 连环杀手很少见 150 00:08:56,286 --> 00:08:59,122 像这样的案子可以成就一番事业 我知道你在想什么 151 00:08:59,122 --> 00:09:00,249 多萝西戴伊 阿肯色州 152 00:09:00,374 --> 00:09:01,792 这似乎是一厢情愿的想法 153 00:09:01,792 --> 00:09:02,709 “坦克”威尔金斯费耶特维尔 154 00:09:02,709 --> 00:09:06,880 一个黑人女警探 偶然发现了一个黑人女连环杀手 155 00:09:10,050 --> 00:09:14,012 但事实是像卡门这样的杀手 156 00:09:15,639 --> 00:09:17,182 并不在他们的关注范围内 157 00:09:18,767 --> 00:09:20,394 但我以前见过这种情况 158 00:09:21,979 --> 00:09:23,021 以前见过什么? 159 00:09:25,190 --> 00:09:28,193 黑人女性被忽视了 160 00:09:33,365 --> 00:09:35,075 所以我正在跟进这个案子 161 00:09:35,575 --> 00:09:37,369 在脱衣舞娘案中被害的男人 162 00:09:37,953 --> 00:09:39,746 他应该是个好人 163 00:09:40,998 --> 00:09:44,710 但如果你查看他的推特会发现 他似乎是个爱开玩笑 出口成脏的人 164 00:09:44,710 --> 00:09:45,627 苏珊萨兰登要是被神化了一定很性感 165 00:09:45,627 --> 00:09:47,671 他发了很多贬低女性和名人的推文 166 00:09:47,671 --> 00:09:48,588 新尼基简直就是垃圾! 扔掉全部 167 00:09:48,588 --> 00:09:49,548 就算泰勒斯威夫特是世界上 最后一个白人女孩 我也不会上她 168 00:09:49,548 --> 00:09:50,465 她会是的 169 00:09:50,465 --> 00:09:54,469 我猜大部分都是胡扯 但这仍然很粗鲁 170 00:09:54,469 --> 00:09:57,556 他肯定有话要...嘲笑她... 171 00:09:57,556 --> 00:09:58,598 有人能发明一种耳机来抵消... 尖利的声音? 172 00:09:58,598 --> 00:10:00,517 ...乍一看似乎没什么 173 00:10:02,019 --> 00:10:04,730 这家伙知道他在做什么 炮轰... 174 00:10:04,938 --> 00:10:07,441 她的粉丝是认真的 175 00:10:07,566 --> 00:10:10,944 他们称自己为蜂巢 因为她是蜂王 176 00:10:10,944 --> 00:10:13,196 如果需要的话 他们很快就会蛰他们 177 00:10:13,196 --> 00:10:14,114 又一个住地下室的攻击女王? 去帮你妈妈买东西吧 178 00:10:14,114 --> 00:10:15,032 贝基 我只是想谈谈 朋友之间的肾拳是什么? 179 00:10:15,032 --> 00:10:17,284 他们是无情的 你不许说她的坏话 180 00:10:17,284 --> 00:10:18,201 你他妈以为你是谁?我们会来救你的 181 00:10:19,661 --> 00:10:24,291 招惹他们可不是闹着玩的 但拉尔夫就喜欢激怒他们 182 00:10:25,042 --> 00:10:27,419 阿肯色州的戴伊小姐也不怎么喜欢她 183 00:10:27,419 --> 00:10:28,337 多萝西戴伊 抱歉 但是每一...外衣 184 00:10:28,337 --> 00:10:29,338 让我想起了古德伊尔飞船...仇恨者 185 00:10:29,338 --> 00:10:30,797 我有一种预感 186 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 查看社交媒体 187 00:10:31,798 --> 00:10:35,969 {\an8}死亡原因是在她家里被棍棒打死 188 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 我马上就要做大事了 189 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 我最喜欢的...这首歌里 她他妈的闭上了嘴 190 00:10:41,850 --> 00:10:42,768 不谈黑人的命很重要 191 00:10:42,768 --> 00:10:44,269 你看了多萝西的社交媒体 192 00:10:44,269 --> 00:10:47,314 只有在你不知道蜂巢的情况下 这才显得不重要 193 00:10:47,314 --> 00:10:51,526 如果卡门真像他们说的那么狂热 那她肯定在蜂巢里 194 00:10:51,526 --> 00:10:56,073 我只是不确定拉尔夫 是否是她杀害的第一个受害者 195 00:10:57,699 --> 00:11:02,496 我必须找出这只“蜜蜂”还蜇了谁 196 00:11:03,997 --> 00:11:05,290 这个比喻很妙吧? 197 00:11:05,749 --> 00:11:07,292 这句一定不要剪了 198 00:11:10,045 --> 00:11:13,173 {\an8}什么是蜂巢? 199 00:11:14,716 --> 00:11:17,594 {\an8}嘿 我是达里尔罗宾逊 200 00:11:17,594 --> 00:11:18,970 {\an8}达里尔罗宾逊 蜂巢成员 201 00:11:18,970 --> 00:11:21,848 {\an8}我从一开始就是...狂热的粉丝 202 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 这个女王的称呼 对某些人来说是一个可爱的昵称 203 00:11:24,935 --> 00:11:27,479 但对我来说 那就是事实 她就是蜂王 204 00:11:27,479 --> 00:11:29,481 而我们是她的忠实信徒 205 00:11:30,190 --> 00:11:33,151 比如 我们有时会受到不公正的待遇 但我们像一家人一样 206 00:11:33,652 --> 00:11:34,945 我们互相照顾 207 00:11:34,945 --> 00:11:38,490 比如我们在专辑发布时 会为彼此预留座位 208 00:11:38,490 --> 00:11:40,826 我们尽可能分享图片和独家信息 209 00:11:40,826 --> 00:11:43,412 我们不会放过那些试图攻击她的贱人 就这样 210 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 像普通粉丝一样 211 00:11:44,621 --> 00:11:47,791 我听说了那些谋杀案 还有警探认为 212 00:11:47,791 --> 00:11:50,377 蜂巢里有人试图杀人 213 00:11:50,377 --> 00:11:51,962 但是蜂巢不会杀人 214 00:11:51,962 --> 00:11:54,297 我们纠正那些需要纠正的贱人 215 00:11:54,297 --> 00:11:55,215 我希望...蜂巢刺杀那个贱人 216 00:11:55,215 --> 00:11:56,716 都不是我们的人 217 00:11:56,716 --> 00:11:57,634 那个多萝西小贱人该有自己的男人 218 00:11:57,634 --> 00:11:58,552 离女王的男人远点 219 00:11:58,552 --> 00:11:59,970 他们不代表我们 220 00:11:59,970 --> 00:12:00,887 你这个该死的... 221 00:12:00,887 --> 00:12:01,805 ...宝贝 只要你开口 我们就把他撕成碎片 222 00:12:01,805 --> 00:12:04,850 我们的家人 我们都不是坏人 223 00:12:04,850 --> 00:12:05,934 我们会找到贝基 然后了结她 224 00:12:07,561 --> 00:12:10,147 我们只是爱这个女人 我们愿意为她做一切 225 00:12:10,147 --> 00:12:11,064 她一直在社交媒体上收到死亡威胁 226 00:12:11,064 --> 00:12:11,982 我发誓...在90年代曾经更黑暗 227 00:12:11,982 --> 00:12:12,899 我知道我会的 228 00:12:14,734 --> 00:12:17,821 但是...不会杀人 229 00:12:21,783 --> 00:12:23,368 不 我不会 230 00:12:25,996 --> 00:12:27,289 是的 不... 231 00:12:27,539 --> 00:12:28,540 杀人可不行 232 00:12:29,082 --> 00:12:30,000 那太过了 233 00:12:33,545 --> 00:12:34,463 是的 234 00:12:37,841 --> 00:12:41,178 德克萨斯州 休斯顿 235 00:12:48,268 --> 00:12:51,313 当你找不到线索时 你得自己找 236 00:12:53,773 --> 00:12:55,484 不是编造 而是... 237 00:12:56,776 --> 00:13:00,530 我决定去查查德州 同一作案手法的悬案 238 00:13:00,530 --> 00:13:01,698 德克萨斯州 239 00:13:01,698 --> 00:13:05,702 我寻找有钝器外伤的受害人 240 00:13:08,246 --> 00:13:11,458 你知道吗 我找到了一个 241 00:13:12,918 --> 00:13:14,252 在休斯顿 242 00:13:14,920 --> 00:13:19,549 哈立德伍兹就在...的家乡被杀 243 00:13:19,925 --> 00:13:24,513 {\an8}所以我让我姐姐看孩子 我来这里是为了问一些问题 244 00:13:24,513 --> 00:13:26,473 {\an8}哈立德的家 德克萨斯州 休斯敦 245 00:13:27,265 --> 00:13:28,391 你好 先生 246 00:13:28,767 --> 00:13:31,770 我是孟菲斯警察局的 洛蕾塔格林尼警探 247 00:13:32,229 --> 00:13:34,397 我想和哈立德伍兹的家人谈谈 248 00:13:35,524 --> 00:13:36,650 关于什么? 249 00:13:36,983 --> 00:13:38,485 你是他亲戚吗? 250 00:13:38,902 --> 00:13:40,403 是的 他是我弟弟 251 00:13:41,404 --> 00:13:42,531 好的 252 00:13:43,281 --> 00:13:45,200 {\an8}对你失去亲人我深表遗憾 我真的很遗憾 253 00:13:45,200 --> 00:13:46,117 {\an8}塔利卜伍兹 哈立德的哥哥 254 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 我还有几个后续问题 255 00:13:49,621 --> 00:13:51,248 他是...的粉丝吗? 256 00:13:52,541 --> 00:13:54,584 他喜欢... 257 00:13:54,584 --> 00:13:56,878 他爱她还是恨她? 258 00:14:00,257 --> 00:14:01,341 不 259 00:14:01,758 --> 00:14:04,135 不 我不这么认为 他为什么会? 260 00:14:04,135 --> 00:14:06,304 只是想弄清楚一些事情 261 00:14:06,304 --> 00:14:09,558 {\an8}我在看些照片 我注意到他有... 262 00:14:09,724 --> 00:14:10,642 {\an8}证据照片 263 00:14:10,642 --> 00:14:13,061 {\an8}...两只茶杯 就像他有客人一样 264 00:14:13,270 --> 00:14:14,187 当时你在家吗? 265 00:14:14,980 --> 00:14:16,606 不 我不在家 266 00:14:17,941 --> 00:14:19,442 我当时在达拉斯 267 00:14:19,693 --> 00:14:20,819 好的 268 00:14:20,819 --> 00:14:22,445 没有强行进入 269 00:14:22,571 --> 00:14:27,492 通常像这样的冲动犯罪 都是亲人或挚爱干的 270 00:14:27,867 --> 00:14:30,453 他有女朋友或前女友吗? 271 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 是的 女朋友 但她死了 272 00:14:34,374 --> 00:14:36,251 -真的吗? -是啊 273 00:14:36,626 --> 00:14:37,961 发生了什么? 274 00:14:39,462 --> 00:14:42,591 她大概在哈立德去世的前一周自杀了 275 00:14:43,008 --> 00:14:43,925 天啊! 276 00:14:44,092 --> 00:14:45,594 -是啊 -她叫什么名字? 277 00:14:46,428 --> 00:14:48,888 玛瑞莎 玛瑞莎杰克逊 278 00:14:49,973 --> 00:14:51,349 谢谢 塔利卜 279 00:14:54,227 --> 00:14:55,562 我在网上找到了玛瑞莎 280 00:14:57,397 --> 00:14:59,065 我知道我之前听过这个名字 281 00:14:59,065 --> 00:15:00,025 玛瑞莎杰克逊 他妈的! 那黑鬼罪有应得 蠢货 282 00:15:00,025 --> 00:15:01,484 我在拉尔夫的推文中看到过 283 00:15:01,484 --> 00:15:05,697 脱衣舞女谋杀案中的那个人 案子开始有眉目了 284 00:15:05,697 --> 00:15:06,615 玛丽莎杰克逊-我甚至不知道 但是...我们--保持乐观 285 00:15:06,615 --> 00:15:09,159 当一个年轻女人结束了自己的生命 286 00:15:09,159 --> 00:15:12,412 不久之后男朋友被杀了 287 00:15:12,412 --> 00:15:16,041 一个好的警探会发现两者之间的联系 288 00:15:16,166 --> 00:15:19,878 谋杀和自杀都与爱有关 289 00:15:19,878 --> 00:15:22,922 有毒的爱 但还是爱 290 00:15:24,174 --> 00:15:27,427 但是自杀然后谋杀? 291 00:15:29,888 --> 00:15:30,847 这就是动机 292 00:15:32,057 --> 00:15:34,267 现在值得跟进了 293 00:15:36,019 --> 00:15:38,313 但问题就变成了... 294 00:15:39,606 --> 00:15:42,108 谁会想到失去玛瑞莎 295 00:15:42,859 --> 00:15:46,237 会导致伍兹先生的死呢? 296 00:15:48,907 --> 00:15:50,033 德瑞 297 00:15:50,408 --> 00:15:51,910 看起来像她的朋友 298 00:15:52,702 --> 00:15:54,788 我想知道她在哪里 我们应该和她谈谈 299 00:15:57,582 --> 00:15:58,500 你猜怎么着 300 00:16:00,168 --> 00:16:01,920 那个脱衣舞俱乐部的老板 301 00:16:01,920 --> 00:16:04,881 说他弄丢了卡门的入职文件 302 00:16:05,632 --> 00:16:09,344 我敢打赌那地方有一长串违规行为 303 00:16:10,303 --> 00:16:12,681 但他确实描述了一下 304 00:16:22,857 --> 00:16:24,150 还不如不描述 305 00:16:27,529 --> 00:16:29,322 我们需要见见杰克逊的家人 306 00:16:39,791 --> 00:16:41,418 {\an8}杰克逊的家 307 00:16:41,418 --> 00:16:43,169 {\an8}您好 杰克逊太太 308 00:16:43,378 --> 00:16:45,505 我是洛蕾塔格林尼警探 309 00:16:45,505 --> 00:16:47,048 我们早些时候通过电话了 310 00:16:47,048 --> 00:16:48,758 是的 请进 311 00:16:51,886 --> 00:16:54,055 -您的家真漂亮 -只有我一个人住... 312 00:16:54,055 --> 00:16:54,973 老哈里斯杰克逊 1964年3月18日-2018年5月2日 313 00:16:54,973 --> 00:16:56,099 ... 这房子太大了 314 00:16:56,099 --> 00:16:57,392 玛瑞莎杰克逊 1993年9月23日-2016年4月23日 315 00:16:58,226 --> 00:16:59,060 {\an8}小哈里斯杰克逊 2003年2月2日-2003年2月8日 316 00:16:59,060 --> 00:17:00,145 {\an8}请进吧 317 00:17:05,859 --> 00:17:07,152 房间太漂亮了 318 00:17:08,695 --> 00:17:10,321 我们让它保持原样 319 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 {\an8}TVE国家呈现-...体验 2007年7月14日星期六晚上七时 320 00:17:13,032 --> 00:17:15,326 {\an8}你认识她男朋友哈立德吗? 321 00:17:15,326 --> 00:17:16,494 不太认识 322 00:17:16,828 --> 00:17:19,748 在一个星期六的下午 我在商场遇到了她 323 00:17:20,749 --> 00:17:22,083 当时她和他在一起 324 00:17:22,959 --> 00:17:24,085 她看起来很开心 325 00:17:24,961 --> 00:17:28,423 那个星期晚些时候 她过来问我借钱付房租 326 00:17:28,715 --> 00:17:30,925 我一点也不相信那房子是她和她的... 327 00:17:31,968 --> 00:17:32,802 室友租的 328 00:17:34,012 --> 00:17:35,930 不过我还是把钱借给她了 329 00:17:37,140 --> 00:17:38,850 你想要一些柠檬水吗? 330 00:17:38,850 --> 00:17:40,101 好的 331 00:17:41,102 --> 00:17:43,980 玛瑞莎有什么问题吗? 332 00:17:44,647 --> 00:17:47,942 我是说 与哈立德或者... 333 00:17:49,903 --> 00:17:51,154 我不这么认为 334 00:17:52,864 --> 00:17:53,823 谁知道呢? 335 00:17:57,118 --> 00:17:59,829 这是一个英俊的男人 336 00:18:00,663 --> 00:18:04,292 -这是杰克逊先生吗? -哈里斯 是的 337 00:18:04,292 --> 00:18:06,294 我老公非常帅气 338 00:18:06,878 --> 00:18:09,756 他在五月份过世了 前列腺癌 339 00:18:12,008 --> 00:18:13,343 我很遗憾 340 00:18:14,427 --> 00:18:16,346 你现在一定非常不好过 341 00:18:36,908 --> 00:18:38,535 这是她的朋友德瑞吗? 342 00:18:39,744 --> 00:18:43,039 我在她和玛丽莎的合影上看到过她 343 00:18:43,039 --> 00:18:44,999 我希望我能和她谈谈 344 00:18:45,166 --> 00:18:46,292 她们很亲近吗? 345 00:18:47,710 --> 00:18:52,215 {\an8}安德莉亚格林尼是谁? 346 00:18:53,675 --> 00:18:57,220 {\an8}安德莉亚是哈里斯和我 收养的一个寄养孩子 347 00:18:57,220 --> 00:18:58,388 {\an8}帕特里夏杰克逊 玛瑞莎的妈妈 348 00:18:58,388 --> 00:19:00,640 但事不遂人愿 349 00:19:01,182 --> 00:19:04,686 我知道安德莉亚不是那种普通的孩子 350 00:19:05,687 --> 00:19:08,147 但我非常想帮助她 351 00:19:09,858 --> 00:19:11,651 她的问题非常多 352 00:19:12,443 --> 00:19:16,781 我们带她去看儿童心理医生 政府出钱 353 00:19:18,241 --> 00:19:19,158 但哈里斯 他... 354 00:19:19,784 --> 00:19:21,244 他认为她已经没救了 355 00:19:21,953 --> 00:19:23,454 他为什么这么认为呢? 356 00:19:23,705 --> 00:19:24,789 有什么具体方面吗? 357 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 那是一次过夜事件 358 00:19:28,918 --> 00:19:31,963 发生在达人秀的后几周 359 00:19:32,589 --> 00:19:34,299 ...塔尼亚塔克的歌 360 00:19:34,799 --> 00:19:39,596 所以敬我所有保持乡村风情的姐妹们 361 00:19:39,929 --> 00:19:42,473 请你们为我大喊“太棒了!” 362 00:19:42,473 --> 00:19:44,559 像我这样的乡下女孩 363 00:19:44,559 --> 00:19:46,561 太棒了! 364 00:19:50,899 --> 00:19:53,943 -滚下台 -别唱了! 365 00:19:54,152 --> 00:19:58,281 我们尽力了 但安德莉亚在学校过得很艰难 366 00:19:58,281 --> 00:20:00,700 那些孩子对她很不好 367 00:20:01,534 --> 00:20:02,702 {\an8}格温吉勒罗伊 玛瑞莎的同学 368 00:20:02,702 --> 00:20:05,705 {\an8}什么?我完全忘记了这件事 天哪 369 00:20:06,664 --> 00:20:09,918 谢谢 真不敢相信她会那样对自己 370 00:20:10,501 --> 00:20:11,461 难以置信 371 00:20:11,628 --> 00:20:14,172 我爱玛瑞莎 我们是非常好的朋友 372 00:20:14,547 --> 00:20:16,841 她超级有趣、超级可爱 373 00:20:17,008 --> 00:20:18,635 我们在啦啦队夏令营一起住 374 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 真是太好玩了 375 00:20:19,802 --> 00:20:22,847 安德莉亚 她是杰克逊家的养女 376 00:20:22,847 --> 00:20:25,099 她大概五年级的时候就来了 377 00:20:25,099 --> 00:20:27,727 她超级古怪、超级安静 378 00:20:27,852 --> 00:20:31,022 你上学时一定遇到过那种 已经过了背滑轮书包的年纪 379 00:20:31,022 --> 00:20:33,691 却依然在背的孩子吧? 380 00:20:34,067 --> 00:20:35,735 是的 那就是安德莉亚 381 00:20:36,277 --> 00:20:37,904 她就是个怪人 382 00:20:38,780 --> 00:20:39,864 她很敏感 383 00:20:40,448 --> 00:20:41,449 玛瑞莎也是 384 00:20:42,200 --> 00:20:45,078 我想这就是她们如此亲密的原因 385 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 哈里斯 他不明白 386 00:20:47,997 --> 00:20:50,249 我认为一般男人不明白 387 00:20:50,416 --> 00:20:54,253 和女孩的亲密关系并不一定意味着 388 00:20:54,253 --> 00:20:57,924 她们是“同性恋” 389 00:20:58,883 --> 00:21:02,178 即使她是同性恋 但她们爱着彼此 390 00:21:03,096 --> 00:21:04,180 她们需要彼此 391 00:21:05,056 --> 00:21:08,184 但是哈里斯 他不理解 392 00:21:11,562 --> 00:21:14,649 玛瑞莎 她是个好朋友 好姐姐 393 00:21:14,941 --> 00:21:16,025 她很受欢迎 394 00:21:16,859 --> 00:21:19,445 {\an8}当人们取笑安德莉亚时 她总是护着她 395 00:21:19,445 --> 00:21:20,363 {\an8}梅根皮茨 玛瑞莎和德瑞的老师 396 00:21:20,363 --> 00:21:22,031 {\an8}在课堂上保护她 397 00:21:22,991 --> 00:21:25,660 我认为玛瑞莎很高兴有个妹妹 398 00:21:26,035 --> 00:21:28,246 安德莉亚肯定也是 399 00:21:29,038 --> 00:21:30,206 她们形影不离 400 00:21:30,748 --> 00:21:31,916 她们是一个很好的团队 401 00:21:33,960 --> 00:21:36,629 安德莉亚在她小的时候喜欢...吗? 402 00:21:40,883 --> 00:21:42,927 是的 她确实喜欢 403 00:21:43,720 --> 00:21:45,054 她很着迷 404 00:21:45,346 --> 00:21:46,597 她和玛瑞莎都是 405 00:21:47,682 --> 00:21:51,769 她们去看了所有的演出 而且她们会唱她的所有歌 406 00:21:52,603 --> 00:21:55,940 我想这就是安德莉亚 参加达人秀的原因 407 00:21:55,940 --> 00:21:58,818 这样她就能像...一样被发掘 408 00:21:59,527 --> 00:22:01,612 她是...的头号粉丝 409 00:22:01,612 --> 00:22:05,408 史无前例的那种头号粉丝 痴迷无比 你知道吗? 410 00:22:05,408 --> 00:22:08,786 但所有的女孩都是 甚至玛瑞莎 411 00:22:08,995 --> 00:22:10,997 我们去听演唱会什么的 412 00:22:11,622 --> 00:22:13,374 我没有 413 00:22:13,541 --> 00:22:15,668 玛瑞莎 她邀请过我一次 414 00:22:15,668 --> 00:22:19,255 但是 在整个过夜事件之后 415 00:22:20,173 --> 00:22:21,549 我不想再和她有牵扯了 416 00:22:23,009 --> 00:22:24,010 我是说安德莉亚 417 00:22:24,218 --> 00:22:25,803 你提到过夜? 418 00:22:26,220 --> 00:22:27,138 是的 419 00:22:27,889 --> 00:22:29,432 玛瑞莎的生日 420 00:22:29,891 --> 00:22:30,767 {\an8}今天是玛瑞莎的生日 9月23日 玛瑞莎家 421 00:22:30,767 --> 00:22:33,144 {\an8}我知道女孩们不喜欢安德莉亚 422 00:22:33,144 --> 00:22:36,564 {\an8}但她们是玛瑞莎的朋友 我只觉得 423 00:22:36,564 --> 00:22:38,608 这能增进她们之间的感情 424 00:22:39,609 --> 00:22:40,902 那个婊子想杀了我 425 00:22:42,111 --> 00:22:43,029 在过夜时 426 00:22:43,196 --> 00:22:44,530 这太他妈疯狂了 427 00:22:44,739 --> 00:22:46,449 她甚至不应该在那里 428 00:22:46,449 --> 00:22:49,327 就像《阁楼上的花》里那种情节 429 00:22:49,327 --> 00:22:52,121 我的意思是 不是乱伦之类的 430 00:22:52,663 --> 00:22:55,374 但玛瑞莎的父母 让安德莉亚待在阁楼里 431 00:22:55,374 --> 00:22:59,504 哈里斯 他不想安德莉亚 妨碍玛瑞莎快乐的童年 432 00:22:59,754 --> 00:23:03,466 我们都曾经做过这样的事 谁先睡着了就会被称为“瞌睡鬼” 433 00:23:03,841 --> 00:23:06,636 所以我让所有的女孩 都扑到玛瑞莎身上 434 00:23:06,761 --> 00:23:10,807 这很好玩 接下来 435 00:23:11,015 --> 00:23:12,934 有人抓住我的马尾辫往后拽 436 00:23:12,934 --> 00:23:14,936 我重重地摔在地上 437 00:23:14,936 --> 00:23:17,688 安德莉亚坐在我身上 掐着我的脖子 438 00:23:17,688 --> 00:23:20,191 她们在大喊大叫 “安德莉亚别这样!拜托!住手!” 439 00:23:20,191 --> 00:23:22,193 玛瑞莎正试图把她从我身边拉开 440 00:23:23,152 --> 00:23:25,822 我永远不会忘记她脸上的表情 441 00:23:26,280 --> 00:23:28,324 太恐怖了 女孩们在尖叫 442 00:23:28,324 --> 00:23:30,076 她的眼神很奇怪 很吓人 443 00:23:30,076 --> 00:23:32,662 哈里斯冲进去制止了这场打斗 444 00:23:32,662 --> 00:23:34,330 但伤害已经造成了 445 00:23:34,705 --> 00:23:38,543 而安德莉亚 她只是说她很抱歉她“打翻了牛奶” 446 00:23:39,293 --> 00:23:40,711 我不知道那是什么意思 447 00:23:41,003 --> 00:23:45,758 我都没意识到我被刺伤了 直到她们把她从我身上拉开 448 00:23:45,758 --> 00:23:47,218 我不得不去医院 449 00:23:47,218 --> 00:23:50,263 在学年剩下的时间里 我不得不戴上颈托 450 00:23:50,263 --> 00:23:51,681 显然不能去啦啦队了 451 00:23:51,681 --> 00:23:53,224 我妈妈很生气 452 00:23:53,349 --> 00:23:55,268 我们支付了那女孩的医药费 453 00:23:55,268 --> 00:23:58,312 感谢上帝 她的父母没有提出指控 454 00:23:58,771 --> 00:24:01,691 杰克逊夫妇在那之后不久 就赶走了安德莉亚 455 00:24:01,691 --> 00:24:04,694 很快 我不知道 但我回到了八年级 456 00:24:04,694 --> 00:24:06,696 我再也没有见过她 457 00:24:07,822 --> 00:24:12,618 就这样把自己的养女抛弃 真是让人不可置信 458 00:24:12,910 --> 00:24:15,705 我想她...我不知道 459 00:24:16,205 --> 00:24:18,207 那个女孩有心理问题 460 00:24:19,709 --> 00:24:22,003 你认为安德莉亚危险吗? 461 00:24:28,676 --> 00:24:30,136 我可以留下这个吗? 462 00:24:36,017 --> 00:24:37,059 当然 463 00:24:42,648 --> 00:24:45,026 我为那个孩子做了我能做的一切 464 00:24:45,735 --> 00:24:47,904 我做了我能做的一切 465 00:24:48,696 --> 00:24:50,698 作为母亲 466 00:24:51,199 --> 00:24:52,366 我们只能做这么多 467 00:24:52,366 --> 00:24:55,661 我不应该离开她 我不应该让她离开 468 00:24:55,912 --> 00:24:56,829 亲爱的 469 00:25:02,168 --> 00:25:04,545 -你已经尽力了 甜心 -很惭愧 470 00:25:04,545 --> 00:25:06,422 -你尽力了 -很惭愧 471 00:25:06,422 --> 00:25:09,592 很惭愧 我很惭愧 472 00:25:24,523 --> 00:25:26,150 你给她看照片了吗? 473 00:25:29,445 --> 00:25:30,363 是的 474 00:25:35,284 --> 00:25:36,202 太好了 475 00:25:36,452 --> 00:25:37,370 谢谢 476 00:25:40,206 --> 00:25:41,123 是卡门 477 00:25:41,874 --> 00:25:43,167 我们的脱衣舞娘证实了 478 00:25:53,219 --> 00:25:56,430 {\an8}家庭和保护服务部 德克萨斯州 休斯顿 479 00:26:01,018 --> 00:26:04,981 这是敏感信息 所以最好让我来谈谈 480 00:26:05,731 --> 00:26:07,108 安静的警察才是好警察 481 00:26:09,110 --> 00:26:11,821 虽然你们不是警察 但也许我可以暂时让你们当一当 482 00:26:16,659 --> 00:26:17,785 德克萨斯州家庭和保护服务部 483 00:26:17,785 --> 00:26:21,414 就像我在电话里说的 我有几个问题 484 00:26:21,414 --> 00:26:23,541 关于一个以前的寄养孩子 485 00:26:23,874 --> 00:26:25,334 你是负责她的社工 486 00:26:25,751 --> 00:26:27,962 安德莉亚 是的 我记得她 487 00:26:28,087 --> 00:26:30,631 {\an8}我不能提供太多细节 那是不对的 488 00:26:30,631 --> 00:26:31,549 {\an8}罗伯塔柯比 社工 489 00:26:31,549 --> 00:26:33,968 我只是有几个问题 490 00:26:35,636 --> 00:26:39,348 她被杰克逊家收养了 对吗? 491 00:26:39,348 --> 00:26:42,935 是的 他们想收养一个 和自己女儿同龄的孩子 492 00:26:43,728 --> 00:26:46,814 这家人是合适的收养人选? 493 00:26:47,356 --> 00:26:50,818 是的 他们是一个很好的家庭 工作很好 494 00:26:51,027 --> 00:26:54,071 他们已经有了一个孩子 如果他们不适合 495 00:26:54,071 --> 00:26:56,449 我们就不会把孩子交给这个家庭 496 00:26:56,449 --> 00:26:59,952 他们最终把她送回给你了 497 00:27:00,161 --> 00:27:01,662 你认为这是为什么? 498 00:27:01,662 --> 00:27:06,167 通常当这样的事情发生时 是因为家人感到不知所措 499 00:27:06,167 --> 00:27:07,501 不知所措? 500 00:27:07,501 --> 00:27:10,463 大多数家庭没有意识到 但我们服务的很多孩子 501 00:27:10,463 --> 00:27:13,716 都有特殊的需求和要求 502 00:27:13,716 --> 00:27:16,010 有些父母对此感到不知所措 503 00:27:16,719 --> 00:27:18,346 这些孩子经历了很多 504 00:27:18,554 --> 00:27:20,639 他们都经历过被遗弃 505 00:27:20,639 --> 00:27:23,726 我们的最终目标是让他们稳定下来 506 00:27:24,143 --> 00:27:27,021 放弃收养绝对是最后的手段 507 00:27:27,355 --> 00:27:29,940 安德莉亚伤害了某人 508 00:27:30,441 --> 00:27:35,321 所以我假定暴力 应该是很好的弃养理由 509 00:27:35,863 --> 00:27:39,241 我不喜欢给孩子贴上暴力标签 510 00:27:39,575 --> 00:27:43,454 通常有一些因素会导致孩子大发雷霆 511 00:27:43,704 --> 00:27:46,916 在安德莉亚的案例中 这些因素是什么? 512 00:27:48,501 --> 00:27:50,294 你想让我八卦? 513 00:27:50,878 --> 00:27:54,090 关于一个由政府照顾的孩子? 514 00:27:54,090 --> 00:27:56,967 不是八卦 只是透露一点信息给我 515 00:27:58,260 --> 00:28:01,847 我已经把我掌握的信息告诉你了 格林尼小姐 516 00:28:01,847 --> 00:28:04,183 我不确定你现在还需要 517 00:28:04,433 --> 00:28:07,812 -什么其他信息 -如果你能再提供一点信息 518 00:28:07,812 --> 00:28:10,981 -我会很感激的 -亲爱的 519 00:28:11,857 --> 00:28:14,568 我干这行已经30多年了 好吗? 520 00:28:14,860 --> 00:28:16,654 我同样爱我所有的孩子 521 00:28:16,654 --> 00:28:18,989 我绝不会对这些孩子做那种事 522 00:28:18,989 --> 00:28:21,659 -我没有更多信息了... -我想说的是 523 00:28:21,659 --> 00:28:24,286 你的表现并不像一个合格的 授权报告人 524 00:28:24,286 --> 00:28:26,622 你为什么不试着给我们更多的信息? 525 00:28:26,622 --> 00:28:27,915 你在躲避什么? 526 00:28:30,167 --> 00:28:31,293 我懂了 527 00:28:32,086 --> 00:28:34,422 你想让我告诉你她的悲惨故事吗? 528 00:28:35,214 --> 00:28:37,341 她被性虐待了还是什么? 529 00:28:37,842 --> 00:28:41,720 她看到她母亲被谋杀 从那时起 精神有问题了? 530 00:28:41,720 --> 00:28:43,222 我们只是想让你说实话 531 00:28:43,681 --> 00:28:45,015 让我这样说 532 00:28:46,183 --> 00:28:49,478 如果你想帮忙 你应该收养一些孩子 533 00:28:50,062 --> 00:28:53,649 亲眼看看这些孩子的世界是什么样的 534 00:28:54,066 --> 00:28:56,777 我不喜欢你把他们描绘成怪物 535 00:28:56,777 --> 00:28:58,946 你的这些暗示 536 00:28:58,946 --> 00:29:01,115 是对所有寄养儿童的伤害 537 00:29:01,115 --> 00:29:02,575 -柯比小姐... -你们想听 538 00:29:02,575 --> 00:29:06,579 安德莉亚的悲情故事的唯一原因 是你们可以为自己开脱 539 00:29:07,288 --> 00:29:09,874 你得给她一个如此糟糕的理由 540 00:29:09,874 --> 00:29:12,126 这样你就不必解决你自己的问题 541 00:29:12,126 --> 00:29:14,086 并意识到你同样有缺陷 542 00:29:14,753 --> 00:29:18,674 那个女孩很孤独 她在寻求接纳 543 00:29:18,674 --> 00:29:22,052 我不知道她后来发生了什么 也不知道你们为什么来 544 00:29:22,052 --> 00:29:23,929 但我不会帮你因为一件 545 00:29:23,929 --> 00:29:26,432 你根本无法理解的事来评判她 546 00:29:26,432 --> 00:29:28,100 -柯比小姐 拜托... -对不起 547 00:29:28,100 --> 00:29:29,351 我要走了 548 00:29:39,445 --> 00:29:41,447 我想我告诉过你要安静 549 00:29:49,705 --> 00:29:53,042 到现在为止 我们跟进这条线索 已经有几周了 550 00:29:53,042 --> 00:29:55,961 当你向上级报告时发生了什么? 551 00:29:58,088 --> 00:29:59,507 当然 没有人在意 552 00:30:00,299 --> 00:30:04,136 我让他们发布了 安德莉亚格林尼的全境通缉 553 00:30:04,136 --> 00:30:06,180 但似乎 他们并不把这当回事 554 00:30:08,140 --> 00:30:10,643 你能相信我们有相同的姓氏吗? 555 00:30:12,269 --> 00:30:15,356 安德莉亚格林尼 556 00:30:17,691 --> 00:30:19,068 如果我们是亲戚呢? 557 00:30:20,194 --> 00:30:21,028 {\an8}玛瑞莎/德瑞 姐妹 558 00:30:21,028 --> 00:30:24,073 {\an8}我一直在问自己 为什么我对这个案子如此感兴趣 559 00:30:24,073 --> 00:30:25,616 {\an8}为什么我对她如此着迷 560 00:30:26,408 --> 00:30:27,868 {\an8}我看着安德莉亚的脸 561 00:30:28,661 --> 00:30:30,287 有时我什么也看不见 562 00:30:30,746 --> 00:30:32,623 有时我会看到自己 563 00:30:33,457 --> 00:30:35,125 为什么呢? 564 00:30:36,085 --> 00:30:39,046 我想知道如果是我收养了她 565 00:30:39,046 --> 00:30:42,883 或者是我的父母收养了她 她的生活会有多大的不同 566 00:30:43,425 --> 00:30:44,260 “垃圾食品”-卡门是谁? “德瑞”又名卡门 567 00:30:44,260 --> 00:30:45,427 {\an8}2017年11月“网红” 华盛顿州 西雅图 568 00:30:45,427 --> 00:30:47,763 {\an8}但不管怎样 我们看看她会不会出现 569 00:30:48,639 --> 00:30:52,268 据说在非法闯入发生时 警方已经注意到她了 570 00:30:53,894 --> 00:30:57,106 我发现了几起作案手法相似的谋杀案 571 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 但我需要更多的证据 572 00:31:00,150 --> 00:31:02,444 我只是希望我能和她谈谈 573 00:31:07,366 --> 00:31:11,120 也许我会在...的演唱会上 碰到安德莉亚 574 00:31:13,163 --> 00:31:14,665 我最好开始存钱 575 00:31:15,958 --> 00:31:17,084 那些门票 576 00:31:17,960 --> 00:31:19,128 不便宜 577 00:31:30,723 --> 00:31:31,599 我们找到了她 578 00:31:31,932 --> 00:31:32,850 他们找到她了 579 00:31:34,977 --> 00:31:36,186 这是她弟弟吗? 580 00:31:36,186 --> 00:31:37,187 不 是她 581 00:31:37,187 --> 00:31:38,188 必须是 582 00:31:38,188 --> 00:31:39,898 你不觉得看起来像她吗? 583 00:31:41,066 --> 00:31:42,568 她现在用“托尼”这个名字 584 00:31:44,445 --> 00:31:46,238 我就知道我们会有转机的 585 00:31:46,238 --> 00:31:48,240 男人在...的演唱会上跑上舞台 586 00:31:48,240 --> 00:31:49,325 {\an8}乔治亚州梅赛德斯-奔驰体育场 587 00:31:49,325 --> 00:31:52,369 {\an8}所有人都觉得我看错了 588 00:31:52,369 --> 00:31:56,874 但我翻来覆去地看过她的社交账号 我知道是她 但没有人相信我 589 00:31:58,459 --> 00:32:02,004 我要去亚特兰大 看看我能不能和她谈谈 590 00:32:02,129 --> 00:32:03,797 尝试填补空白 591 00:32:05,382 --> 00:32:06,800 我让他们留下她 592 00:32:07,092 --> 00:32:10,137 希望在我到达那里之前她不会被保释 593 00:32:11,138 --> 00:32:13,349 你觉得她还犯下了更多没被发现的 谋杀案吗? 594 00:32:15,476 --> 00:32:16,685 我保证一定有 595 00:32:17,311 --> 00:32:19,063 我保证 596 00:32:36,538 --> 00:32:40,793 洛蕾塔继续要求逮捕安德莉亚格林尼 597 00:32:41,543 --> 00:32:45,089 她怀疑安德莉亚 与至少八起谋杀案有关 598 00:32:45,089 --> 00:32:48,592 使她成为罪行最多的 女性连环杀手之一 599 00:32:50,052 --> 00:32:53,180 休斯顿和纳什维尔警察局 重新审理了各自的谋杀案 600 00:32:53,180 --> 00:32:57,643 预计小石城警察局 也将重新审理他们的案件 601 00:32:58,686 --> 00:33:04,692 {\an8}安德莉亚格林尼 已被列为所有这些案件的嫌疑人 602 00:33:06,443 --> 00:33:07,361 {\an8}你在导演什么剧? 603 00:33:07,361 --> 00:33:08,278 {\an8}你在导演什么剧? 604 00:33:08,278 --> 00:33:11,740 {\an8}目前我在导演这部 我和克洛伊和达姆森合作的剧集... 605 00:33:11,740 --> 00:33:12,658 {\an8}多米尼克菲什巴克对塞缪尔L 杰克逊说:“现在不是追星的时候” 606 00:33:12,658 --> 00:33:13,867 {\an8}唐纳德格洛弗、珍妮纳伯斯获得出演 安德莉亚格林尼谋杀案的终身权利 607 00:33:13,867 --> 00:33:16,453 {\an8}...还有多姆菲什贝克 正在筹备中 一切都很顺利 608 00:33:16,745 --> 00:33:22,418 {\an8}如果你有安德莉亚格林尼的任何信息 请致电901-582-8002 609 00:34:21,643 --> 00:34:23,645 字幕翻译:何卓 610 00:34:23,645 --> 00:34:25,731 {\an8}创意监督 罗婷婷