1
00:00:06,424 --> 00:00:08,634
Drottninggrejen är ett smeknamn för vissa
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,178
men för mig är det fakta.
Hon är Queen Bee
3
00:00:11,178 --> 00:00:13,931
och vi är hennes bikupa
av hängivna följare.
4
00:00:13,931 --> 00:00:15,975
Ibland får vi dåligt rykte.
5
00:00:15,975 --> 00:00:18,060
...som jag skulle döda för?
6
00:00:18,060 --> 00:00:21,897
{\an8}Ett fan har varit så våldsam mot
den här reportern att hon fått...
7
00:00:21,897 --> 00:00:23,274
BASHIR ÄR ROTEN TILL ALL DENNA ONDSKA
8
00:00:23,274 --> 00:00:26,110
...ett besöksförbud
som håller honom borta från henne.
9
00:00:26,277 --> 00:00:29,822
Men ett självmord och sen ett mord?
10
00:00:34,910 --> 00:00:35,995
{\an8}MARISSA / DRE
SYSTRAR
11
00:00:40,416 --> 00:00:43,377
{\an8}Jag heter Loretta Greene
och jag är kriminalinspektör
12
00:00:43,377 --> 00:00:45,629
{\an8}vid Memphispolisen.
13
00:00:59,602 --> 00:01:03,105
Utredningsarbete är inte bara ett jobb,
det är ett kall.
14
00:01:03,981 --> 00:01:06,692
Om du inte har det i dig,
kommer du bli utbränd.
15
00:01:07,026 --> 00:01:09,987
Så du måste verkligen vilja
få ut nåt av det.
16
00:01:11,197 --> 00:01:13,908
Det är som moderskap.
17
00:01:15,451 --> 00:01:19,413
Det är inte alltid kul. Det är ett kall.
18
00:01:19,914 --> 00:01:21,874
Men man måste vara uppmärksam.
19
00:01:22,833 --> 00:01:26,337
Världen vill inte att dessa barn ska
må bra, så det är mitt jobb.
20
00:01:27,004 --> 00:01:29,757
Jag vårdar dem som jag vårdar mina fall.
21
00:01:30,674 --> 00:01:32,551
Jag missar inte nåt.
22
00:01:33,594 --> 00:01:38,224
Redan innan min man dog, försökte jag
vara med så mycket som möjligt,
23
00:01:38,224 --> 00:01:39,934
lagade middag, kollade läxor.
24
00:01:40,935 --> 00:01:44,772
Att arbeta och vara deras mamma på heltid
är svårt, men det är värt det.
25
00:01:45,731 --> 00:01:49,902
Polisarbetet är mitt kall,
men familjen är allt.
26
00:01:51,862 --> 00:01:54,824
Kan du berätta
hur du började sätta ihop dessa fall?
27
00:01:56,075 --> 00:02:00,079
Jag fick ett samtal om ett kallt fall
med trubbigt våld i Nashville.
28
00:02:00,412 --> 00:02:01,622
Tiffany Long.
29
00:02:01,622 --> 00:02:03,082
Jag kollade upp det.
30
00:02:03,082 --> 00:02:04,708
OBEHÖRIGA ÄGA EJ TILLTRÄDE
31
00:02:04,708 --> 00:02:07,336
{\an8}När sa hon att hon hittade sin syster?
32
00:02:08,128 --> 00:02:09,463
Cirka 07.00 den morgonen.
33
00:02:10,339 --> 00:02:12,633
Systern var borta större delen av helgen.
34
00:02:13,467 --> 00:02:15,553
Men hittade henne när hon kom hem.
35
00:02:16,011 --> 00:02:17,346
Kollade du upp henne?
36
00:02:17,847 --> 00:02:19,515
{\an8}Systern?
37
00:02:19,515 --> 00:02:20,808
{\an8}Hon hade alibi.
38
00:02:20,808 --> 00:02:21,892
{\an8}TIFFANY LONGS HEM
39
00:02:21,892 --> 00:02:23,060
Hon hade en dejt.
40
00:02:23,811 --> 00:02:25,145
Har du några vittnen?
41
00:02:25,604 --> 00:02:26,522
Ett kvitto?
42
00:02:28,232 --> 00:02:29,483
Kan du Whitney-låten?
43
00:02:29,483 --> 00:02:31,193
"If six of y'all went out."
44
00:02:32,570 --> 00:02:34,321
Slappna av. Jag bara frågar.
45
00:02:34,321 --> 00:02:35,990
Man måste vara noggrann.
46
00:02:42,288 --> 00:02:44,999
Mord är inte alltid så komplicerat
som folk tror.
47
00:02:45,833 --> 00:02:47,626
Det finns vissa regler.
48
00:02:48,669 --> 00:02:50,337
De flesta är inte slumpmässiga.
49
00:02:50,754 --> 00:02:54,300
Därför kollar vi maken, pojkvännen,
den sista personen de såg.
50
00:02:54,425 --> 00:02:58,262
Det är oftast en bekant eller nåns
första stopp innan ett större brott.
51
00:02:58,888 --> 00:03:01,181
Ett rån eller en affär som gick fel.
52
00:03:01,807 --> 00:03:03,559
Det gäller även seriemördare.
53
00:03:04,310 --> 00:03:07,605
Men ja, de är sällsynta.
54
00:03:09,773 --> 00:03:14,528
Så vi tror
att vår mördare kommer bakifrån.
55
00:03:16,614 --> 00:03:18,407
Tiffany rasar in i väggen.
56
00:03:19,116 --> 00:03:21,911
Kanske försöker hon komma åt sin telefon.
57
00:03:21,911 --> 00:03:23,621
Hur som helst, faller hon.
58
00:03:24,872 --> 00:03:28,417
Sen ställer han sig över henne,
gränslar henne...
59
00:03:31,545 --> 00:03:32,546
Blod på golvet.
60
00:03:32,838 --> 00:03:34,048
Han tappar hammaren.
61
00:03:34,423 --> 00:03:36,300
Tiffany förblöder eller vadå?
62
00:03:39,553 --> 00:03:41,347
Får jag se bilderna?
63
00:03:45,935 --> 00:03:46,894
Jäklar!
64
00:03:46,894 --> 00:03:49,355
Fick du hennes konton på sociala medier?
65
00:03:50,022 --> 00:03:52,483
- Ja.
- Sms:a mig dem, tack.
66
00:03:52,483 --> 00:03:55,569
Köerna har lättat.
Vill du att vi kör mot Burroughs
67
00:03:55,569 --> 00:03:57,988
eller stannar för kod 2?
68
00:03:58,656 --> 00:04:00,366
{\an8}MEMPHISPOLISEN
MORDENHETEN
69
00:04:00,366 --> 00:04:02,159
{\an8}- Hej, Nan.
- Hej! Hur är det?
70
00:04:02,868 --> 00:04:05,329
Jag är för gammal för dessa utflykter.
71
00:04:05,621 --> 00:04:07,456
Och jag är bara 25 år gammal.
72
00:04:08,958 --> 00:04:12,336
Sociala medier är en så stor resurs
för oss nuförtiden.
73
00:04:13,629 --> 00:04:19,218
{\an8}Jag vet inte hur många fall jag har löst
tack vare Facebook, Instagram.
74
00:04:19,218 --> 00:04:20,803
Jag hade ett mordfall.
75
00:04:21,387 --> 00:04:23,931
Två killar rånar och dödar en man.
76
00:04:24,515 --> 00:04:28,435
Några timmar senare
lägger en av dem upp bilder
77
00:04:28,435 --> 00:04:32,523
av sakerna de stal från mannens bil.
78
00:04:35,526 --> 00:04:37,903
De avslöjade sig själva. Det är galet.
79
00:04:38,946 --> 00:04:42,866
Folk tror att bara man finns
bakom ett användarnamn och några filter,
80
00:04:43,075 --> 00:04:44,910
kommer sanningen inte avslöjas.
81
00:04:46,787 --> 00:04:51,709
Jag vet att det inte är
den mest tekniska processen,
82
00:04:53,752 --> 00:04:55,713
men vet man vad man letar efter...
83
00:04:57,423 --> 00:04:58,590
{\an8}Är jag den enda personen
som tycker...är ett dumhuvud
84
00:04:58,590 --> 00:04:59,758
{\an8}varje gång hon öppnar munnen
för nåt annat än att sjunga.
85
00:05:08,350 --> 00:05:09,309
Jag visste det.
86
00:05:13,731 --> 00:05:16,775
Allt började med skräpmat,
tro det eller ej.
87
00:05:18,193 --> 00:05:22,239
För ungefär ett år sen
hjälpte vi till med ett fall i Arkansas.
88
00:05:22,364 --> 00:05:25,617
Det var en kvinna som mördades
i sitt hem, Dorothy Daye.
89
00:05:26,076 --> 00:05:28,328
Först tänkte de på allt det vanliga.
90
00:05:28,328 --> 00:05:29,788
Vi förhörde maken.
91
00:05:31,457 --> 00:05:36,462
Alibit var starkt,
så jag gick tillbaka till bevisen.
92
00:05:37,171 --> 00:05:39,715
Vi måste ha missat nåt.
93
00:05:40,090 --> 00:05:42,968
Jag tittar på bevisen, och det slår mig.
94
00:05:43,635 --> 00:05:46,221
Allt det där är vanligt i mitt hus.
95
00:05:46,221 --> 00:05:48,515
Men miss Daye var vit.
96
00:05:49,349 --> 00:05:52,227
Äldre vita kvinnor äter inte Hot Cheetos.
97
00:05:52,227 --> 00:05:55,189
Definitivt aldrig sett
en vit kvinna med sovmössa.
98
00:05:58,609 --> 00:06:04,573
Så först tänker jag: "Jamen,
miss Dorothy har väl soul, antar jag."
99
00:06:05,032 --> 00:06:08,494
Vem den här mördaren än var
stannade hen ett tag.
100
00:06:08,994 --> 00:06:09,828
Åt.
101
00:06:10,537 --> 00:06:12,289
Det tyckte jag var konstigt.
102
00:06:12,581 --> 00:06:14,792
De försökte till och med städa upp lite.
103
00:06:15,542 --> 00:06:17,503
Bara en udda brottsplats.
104
00:06:17,961 --> 00:06:20,547
Till slut slog det mig.
105
00:06:21,632 --> 00:06:26,303
Jag sa: "Jag tror vi
har att göra med en svart tjej.
106
00:06:26,929 --> 00:06:29,640
Mördaren verkar vara en svart kvinna."
107
00:06:29,932 --> 00:06:32,184
Och vad sa de andra polisinspektörerna?
108
00:06:33,644 --> 00:06:35,354
De ville inte höra den skiten.
109
00:06:35,813 --> 00:06:37,731
De sa att allt var indicier.
110
00:06:38,982 --> 00:06:43,362
Tydligen grep de en hemlös man
några dagar senare och anhöll honom.
111
00:06:43,904 --> 00:06:46,698
Det slutade med
att han dömdes för nåt annat.
112
00:06:51,078 --> 00:06:53,372
Jag trodde att det var avslutat,
113
00:06:53,956 --> 00:06:57,251
men jag höll ögon och öron öppna
för jag hade en känsla.
114
00:06:57,835 --> 00:07:03,006
{\an8}Några månader senare råkade jag på
ett fall utanför Fayetteville.
115
00:07:03,006 --> 00:07:03,924
EFTERLYST - AV SHELBYPOLISEN.
ENHETEN FÖR GROVA BROTT
116
00:07:04,091 --> 00:07:05,175
Det var okomplicerat.
117
00:07:05,175 --> 00:07:06,093
EFTERLYSTA FÖR
MORDET PÅ WILKINS
118
00:07:06,093 --> 00:07:08,512
Fyra kvinnor,
alla strippor på samma klubb,
119
00:07:08,512 --> 00:07:10,764
dödade och rånade en man i hans hem.
120
00:07:11,682 --> 00:07:12,975
De fick bilproblem.
121
00:07:13,475 --> 00:07:17,312
En man stannar vid sidan av vägen
och erbjuder sig att hjälpa dem.
122
00:07:18,147 --> 00:07:22,192
De åker alla till mannens hus
där han har en verkstad.
123
00:07:23,318 --> 00:07:29,241
Senare säger vittnen att de hörde bråk
och bilar som flydde från platsen.
124
00:07:29,741 --> 00:07:30,617
INGEN GOD GÄRNING GÖRS OSTRAFFAT!
HJÄLPSAM KILLE DÖDAD AV STRIPPOR.
125
00:07:30,617 --> 00:07:33,287
Efter en kort jakt
grep vi de fyra kvinnorna.
126
00:07:33,287 --> 00:07:34,329
CHAUFFÖR SKJUTEN HEMMA
FÖRSÖKTE BARA HJÄLPA TILL
127
00:07:34,329 --> 00:07:36,665
Tre ville inte prata, men den fjärde...
128
00:07:36,665 --> 00:07:37,624
STRIPPOR GRIPNA I SAMBAND MED
MORDET PÅ HJÄLPSAM MAN
129
00:07:38,876 --> 00:07:40,460
Hon var arg.
130
00:07:41,420 --> 00:07:45,549
Till slut sa hon till mig
att det varit en till tjej där
131
00:07:46,091 --> 00:07:48,343
som lät dem få skulden.
132
00:07:49,720 --> 00:07:52,681
När vi hittade bilen fotade vi.
133
00:07:53,682 --> 00:07:55,642
Den hade stulits utanför delstaten.
134
00:07:58,478 --> 00:08:02,566
Tydligen var hela rånet och mordet
den här tjejen Carmens fel.
135
00:08:02,983 --> 00:08:04,693
Hon var en dansare från Texas.
136
00:08:05,194 --> 00:08:09,615
Ny tjej och hon ville
bara dansa till... låtar.
137
00:08:12,284 --> 00:08:17,247
Uteslutande. Carmen var ett stort fan
och var besatt av henne.
138
00:08:18,081 --> 00:08:20,125
Hon skulle inte ens vara deras chaufför.
139
00:08:20,125 --> 00:08:24,546
En annan tjej skulle följa med dem,
men hon dök inte upp på jobbet.
140
00:08:26,298 --> 00:08:29,134
Ingen har sett henne
eller hennes pojkvän sen dess.
141
00:08:29,718 --> 00:08:32,554
Och hur hänger detta
ihop med fallet Dorothy Daye?
142
00:08:36,099 --> 00:08:40,395
För vissa utredare
räcker det med ett svar.
143
00:08:41,104 --> 00:08:43,523
De försöker inte gräva om de inte måste.
144
00:08:44,983 --> 00:08:49,404
Men det finns likheter i alla dessa fall.
145
00:08:51,490 --> 00:08:55,244
Seriemördare är sällsynta.
146
00:08:56,286 --> 00:08:59,122
Såna fall kan göra en karriär.
Och jag förstår det.
147
00:09:00,374 --> 00:09:01,792
Det var önsketänkande.
148
00:09:01,917 --> 00:09:06,880
En svart kvinnlig polis snubblar över
en svart kvinnlig seriemördare.
149
00:09:10,050 --> 00:09:14,012
Men sanningen är
att en mördare som Carmen,
150
00:09:15,639 --> 00:09:17,182
finns inte på deras karta.
151
00:09:18,767 --> 00:09:20,394
Men jag har sett det här förut.
152
00:09:21,979 --> 00:09:23,021
Sett vad förut?
153
00:09:25,190 --> 00:09:28,193
Svarta kvinnor som faller mellan stolarna.
154
00:09:33,365 --> 00:09:35,075
Så jag följde upp det.
155
00:09:35,575 --> 00:09:37,369
Mannen som mördades i strippfallet
156
00:09:37,953 --> 00:09:39,746
var förmodligen en trevlig kille.
157
00:09:40,998 --> 00:09:44,710
Men på sin Twitter verkar han vara
en skämtare eller provokatör.
158
00:09:44,710 --> 00:09:45,627
Susan Sarandon skulle vara sexig
om hon blev en avatar.
159
00:09:45,627 --> 00:09:47,671
Nedsättande tweets om kvinnor.
160
00:09:47,671 --> 00:09:48,588
New Nicki är skit!
Släng hela
161
00:09:48,588 --> 00:09:49,548
Jag skulle inte knulla Taylor Swift
om hon så vara sista tjejen på jorden...
162
00:09:49,548 --> 00:09:50,465
och det kommer hon att vara.
163
00:09:50,465 --> 00:09:54,469
Det är mest skitsnack.
Men det är ändå oförskämt.
164
00:09:54,469 --> 00:09:57,556
Han hade mycket att säga om...
han hånade henne...
165
00:09:57,556 --> 00:09:58,598
Kan nån uppfinna hörlurar
som raderar ... skrikiga röst?
166
00:09:58,598 --> 00:10:00,517
...vilket inte verkade så farligt.
167
00:10:02,019 --> 00:10:04,730
Han visste vad han gjorde
när han gav sig på...
168
00:10:04,938 --> 00:10:07,441
Hennes fans är seriösa.
169
00:10:07,566 --> 00:10:10,944
De kallar sig The Hive
eftersom hon är Queen Bee,
170
00:10:10,944 --> 00:10:13,196
och de sticker dig om de måste.
171
00:10:13,196 --> 00:10:14,114
Nån annan stugsittare som försvarar
drottningen? Hjälp din mamma istället
172
00:10:14,114 --> 00:10:15,032
Jag vill bara prata.
Vad är en smäll vänner emellan?
173
00:10:15,032 --> 00:10:17,284
De är skoningslösa. Snacka inte skit.
174
00:10:17,284 --> 00:10:18,201
Vem fan tror du att du är?
VI ska ta ner dig.
175
00:10:19,661 --> 00:10:24,291
Men Ralph älskade att reta upp dem.
176
00:10:25,042 --> 00:10:27,419
Miss Daye i Arkansas
är inte ett stort fan.
177
00:10:27,419 --> 00:10:28,337
Dorothy Daye
Tyvärr, men alla... outfit
178
00:10:28,337 --> 00:10:29,338
påminner mig om luftskepp
#...hatare
179
00:10:29,338 --> 00:10:30,797
Jag hade en aning.
180
00:10:30,797 --> 00:10:31,798
KONTROLLERA SOCIALA- HÄNDELSANMÄLAN
MORD/TRUBBIGT VÅLD
181
00:10:31,798 --> 00:10:35,969
{\an8}Metoden, ihjälslagen i sitt hem.
182
00:10:36,261 --> 00:10:40,557
Jag närmar mig nåt stort.
183
00:10:41,016 --> 00:10:41,850
Min favorit... låt är den
där hon håller käften
184
00:10:41,850 --> 00:10:42,768
och inte pratar om Black Lives Matter
185
00:10:42,768 --> 00:10:44,269
Du såg Dorothys konto.
186
00:10:44,269 --> 00:10:47,314
Det här är bara oviktigt
om man inte känner till Hive.
187
00:10:47,314 --> 00:10:51,526
Om nu Carmen var ett så stort fan,
så var hon definitivt med i The Hive.
188
00:10:51,526 --> 00:10:56,073
Jag var bara inte säker på
om Ralph var hennes första offer.
189
00:10:57,699 --> 00:11:02,496
Jag var tvungen att ta reda på vem mer
det här biet hade stuckit.
190
00:11:03,997 --> 00:11:05,290
Det var bra, eller hur?
191
00:11:05,749 --> 00:11:07,292
Se till att du har kvar det.
192
00:11:10,045 --> 00:11:13,173
{\an8}Vad är The Hive?
193
00:11:14,716 --> 00:11:17,594
{\an8}Hej, jag heter Darryl Robinson.
194
00:11:17,594 --> 00:11:18,970
{\an8}DARRYL ROBINSON HIVEMEDLEM
195
00:11:18,970 --> 00:11:21,848
{\an8}Och jag har varit ett... fan
ända sen början.
196
00:11:22,349 --> 00:11:24,935
Drottning kan vara
ett gulligt smeknamn för vissa,
197
00:11:24,935 --> 00:11:27,479
men för mig är det fakta.
Hon är bidrottningen
198
00:11:27,479 --> 00:11:29,481
och vi är bikupans hängivna anhängare.
199
00:11:30,190 --> 00:11:33,151
Ibland händer nåt dåligt.
Men vi är en familj.
200
00:11:33,652 --> 00:11:34,945
Vi tar hand om varandra.
201
00:11:34,945 --> 00:11:38,490
Vi håller platser
när vi väntar på biljettsläpp.
202
00:11:38,490 --> 00:11:40,826
Vi delar bilder och exklusiv information.
203
00:11:40,826 --> 00:11:43,412
Och vi jagar de
som försöker bråka med henne.
204
00:11:43,412 --> 00:11:44,413
Vanliga grejer.
205
00:11:44,621 --> 00:11:47,791
Jag hörde om morden
och det finns en polis som tror
206
00:11:47,791 --> 00:11:50,377
att nån från The Hive dödar människor.
207
00:11:50,377 --> 00:11:51,962
Men Hive dödar inte folk.
208
00:11:51,962 --> 00:11:54,297
Vi rättar slynor som behöver rättas.
209
00:11:54,297 --> 00:11:55,215
JAG HOPPAS ATT... MÖRDAR HENNE!
210
00:11:55,215 --> 00:11:56,716
Men det är inte en av oss.
211
00:11:56,716 --> 00:11:57,634
The#...HIVE glömmer aldrig!!"
@CallumDaviex: @KeriHilson Du borde
212
00:11:57,634 --> 00:11:58,552
och håller sig borta
från Drottningens man.
213
00:11:58,552 --> 00:11:59,970
De representerar inte oss.
214
00:11:59,970 --> 00:12:00,887
Din jävla skithög...
215
00:12:00,887 --> 00:12:01,805
...raring, säg ett ord
och vi kommer att slita honom i stycken
216
00:12:01,805 --> 00:12:04,850
Vår familj. Vi är inga dåliga människor.
217
00:12:04,850 --> 00:12:05,934
Vi spårar upp Becky
med sitt fina hår och dödar henne.
218
00:12:07,561 --> 00:12:10,147
Vi bara älskar den här kvinnan.
219
00:12:10,147 --> 00:12:11,064
hon har fått dödshot på sociala medier
220
00:12:12,065 --> 00:12:12,899
Det skulle jag.
221
00:12:14,734 --> 00:12:17,821
Men... inte mord.
222
00:12:21,783 --> 00:12:23,368
Nej, det skulle jag inte.
223
00:12:25,996 --> 00:12:27,289
Ja, inte, liksom...
224
00:12:27,539 --> 00:12:28,540
Inte mord.
225
00:12:29,082 --> 00:12:30,000
Det är för mycket.
226
00:12:33,545 --> 00:12:34,463
Ja.
227
00:12:48,268 --> 00:12:51,313
Börjar man få slut på ledtrådar,
måste man hitta på nåt.
228
00:12:53,773 --> 00:12:55,484
Inte hitta på nåt, men...
229
00:12:56,776 --> 00:13:00,947
Jag bestämde mig för att titta på
olösta mord med samma metod i Texas.
230
00:13:01,448 --> 00:13:05,702
Jag letade efter offer för trubbigt våld.
231
00:13:08,246 --> 00:13:11,458
Och har man sett. Jag hittade ett.
232
00:13:12,918 --> 00:13:14,252
I Houston.
233
00:13:14,920 --> 00:13:19,549
Khalid Woods dödades i... hemstad.
234
00:13:19,925 --> 00:13:24,513
{\an8}Min syster fick passa ungarna
och jag är här för att ställa frågor.
235
00:13:27,265 --> 00:13:28,391
Hej, sir.
236
00:13:28,767 --> 00:13:31,770
Jag är inspektör Loretta Greene
från Memphis-polisen.
237
00:13:32,229 --> 00:13:34,397
Jag ville prata med Khalid Woods familj.
238
00:13:35,524 --> 00:13:36,650
Om vadå?
239
00:13:36,983 --> 00:13:38,485
Är du en släkting?
240
00:13:38,902 --> 00:13:40,403
Ja. Han var min bror.
241
00:13:41,404 --> 00:13:42,531
Okej.
242
00:13:43,281 --> 00:13:45,200
{\an8}Jag beklagar sorgen. Verkligen.
243
00:13:46,660 --> 00:13:49,246
Jag hade bara några följdfrågor.
244
00:13:49,621 --> 00:13:51,248
Var han ett... fan?
245
00:13:52,541 --> 00:13:54,584
Gillade han...?
246
00:13:54,584 --> 00:13:56,878
Älskade han henne eller hatade han henne?
247
00:14:00,257 --> 00:14:01,341
Nej.
248
00:14:01,758 --> 00:14:04,135
Nej, det tror jag inte. Varför då?
249
00:14:04,135 --> 00:14:06,304
Jag försöker bara reda ut några saker.
250
00:14:06,304 --> 00:14:09,558
{\an8}Jag tittade på bilderna
och jag såg att han hade...
251
00:14:09,724 --> 00:14:10,642
{\an8}BEVISFOTO
252
00:14:10,642 --> 00:14:13,061
{\an8}...två tekoppar framme,
som om han hade gäster.
253
00:14:13,270 --> 00:14:14,187
Var du hemma?
254
00:14:14,980 --> 00:14:16,606
Nej. Nej, det var jag inte.
255
00:14:17,941 --> 00:14:19,442
Jag var i Dallas då.
256
00:14:19,693 --> 00:14:20,819
Okej.
257
00:14:20,819 --> 00:14:22,445
Och ingen hade brutit sig in?
258
00:14:22,571 --> 00:14:27,492
Vanligtvis i ett fall som detta,
passionsbrott, är det en nära relation.
259
00:14:27,867 --> 00:14:30,453
Hade han en flickvän eller ex-flickvän?
260
00:14:31,580 --> 00:14:33,373
Ja, flickvän, men hon är död.
261
00:14:34,374 --> 00:14:36,251
- Verkligen?
- Ja.
262
00:14:36,626 --> 00:14:37,961
Vad hände?
263
00:14:39,462 --> 00:14:42,591
Hon tog sitt liv
en vecka innan Khalid dog.
264
00:14:43,008 --> 00:14:43,925
Jäklar!
265
00:14:44,092 --> 00:14:45,594
- Ja.
- Vad hette hon?
266
00:14:46,428 --> 00:14:48,888
Marissa. Marissa Jackson.
267
00:14:49,973 --> 00:14:51,349
Tack, Talib.
268
00:14:54,227 --> 00:14:55,562
Marissa fanns på nätet.
269
00:14:57,397 --> 00:14:59,065
Jag hade hört det namnet förut.
270
00:14:59,065 --> 00:15:00,025
Marissa Jackson WTF!!!!
Hon fick vad hon förtjänade - Dum som fan
271
00:15:00,025 --> 00:15:01,484
Det stod i Ralphs tweets.
272
00:15:01,484 --> 00:15:05,697
Killen från strippmordet.
Saker och ting börjar klarna.
273
00:15:05,697 --> 00:15:06,615
Marissa Jackson - Jag kände henne inte
ens men... Var positiva
274
00:15:06,615 --> 00:15:09,159
När en ung kvinna tar sitt liv
275
00:15:09,159 --> 00:15:12,412
och en pojkvän dödas
inte alltför långt efter,
276
00:15:12,412 --> 00:15:16,041
då kommer en bra polis
hitta kopplingen mellan dessa två.
277
00:15:16,166 --> 00:15:19,878
Mord-självmord handlar alltid om kärlek.
278
00:15:19,878 --> 00:15:22,922
En störd kärlek, men ändå kärlek.
279
00:15:24,174 --> 00:15:27,427
Men ett självmord och sen ett mord?
280
00:15:29,888 --> 00:15:30,847
Det är motivet.
281
00:15:32,057 --> 00:15:34,267
Det är värt att följa upp.
282
00:15:36,019 --> 00:15:38,313
Men frågan är...
283
00:15:39,606 --> 00:15:42,108
Vem skulle tro att förlusten av Marissa
284
00:15:42,859 --> 00:15:46,237
nödvändiggjorde mr Woods död?
285
00:15:48,907 --> 00:15:50,033
Dre.
286
00:15:50,408 --> 00:15:51,910
Det liknar hennes vän.
287
00:15:52,702 --> 00:15:54,788
Var hon än är borde vi prata med henne.
288
00:15:57,582 --> 00:15:58,500
Och gissa vad.
289
00:16:00,168 --> 00:16:01,920
Ägaren till strippklubben
290
00:16:01,920 --> 00:16:04,881
säger att Carmens anställningsintyg
är borta.
291
00:16:05,632 --> 00:16:09,344
Det stället har säkert
en lista med brott lika lång som min arm.
292
00:16:10,303 --> 00:16:12,681
Men han gav oss ett signalement.
293
00:16:22,857 --> 00:16:24,150
Helt värdelöst.
294
00:16:27,529 --> 00:16:29,322
Vi måste träffa Jacksons.
295
00:16:39,791 --> 00:16:41,418
{\an8}JACKSONS HUS
296
00:16:41,418 --> 00:16:43,169
{\an8}Hej, mrs Jackson.
297
00:16:43,378 --> 00:16:45,505
Jag är inspektör Loretta Greene.
298
00:16:45,505 --> 00:16:47,048
Vi pratade i telefon.
299
00:16:47,048 --> 00:16:48,758
Ja. Kom in.
300
00:16:51,886 --> 00:16:54,055
- Du har ett vackert hem.
- Det är mycket hus
301
00:16:54,180 --> 00:16:56,099
bara för mig.
302
00:16:58,309 --> 00:17:00,145
{\an8}Och här är det.
303
00:17:05,859 --> 00:17:07,152
Det är så vackert.
304
00:17:08,695 --> 00:17:10,321
Vi lät det stå orört.
305
00:17:13,116 --> 00:17:15,326
{\an8}Kände du hennes pojkvän, Khalid?
306
00:17:15,326 --> 00:17:16,494
Inte riktigt.
307
00:17:16,828 --> 00:17:19,748
Jag mötte henne
en lördag eftermiddag i köpcentret.
308
00:17:20,749 --> 00:17:22,083
Och hon var med honom.
309
00:17:22,959 --> 00:17:24,085
Hon verkade glad.
310
00:17:24,961 --> 00:17:28,423
Och senare samma vecka kom hon hit
och bad om pengar till hyran.
311
00:17:28,715 --> 00:17:30,925
Jag trodde att det var
för henne och henne...
312
00:17:31,968 --> 00:17:32,802
...rumskamrat.
313
00:17:34,012 --> 00:17:35,930
Ja, hon fick pengarna.
314
00:17:37,140 --> 00:17:38,850
Vill du ha lite lemonad?
315
00:17:38,850 --> 00:17:40,101
Visst.
316
00:17:41,102 --> 00:17:43,980
Hade Marissa några problem?
317
00:17:44,647 --> 00:17:47,942
Jag menar, med Khalid eller...
318
00:17:49,903 --> 00:17:51,154
Jag tror inte det.
319
00:17:52,864 --> 00:17:53,823
Vem vet egentligen?
320
00:17:57,118 --> 00:17:59,829
Det här är en stilig man.
321
00:18:00,663 --> 00:18:04,292
-Är det här mr Jackson?
- Harris, ja.
322
00:18:04,292 --> 00:18:06,294
Min man var väldigt snygg.
323
00:18:06,878 --> 00:18:09,756
Han gick bort i maj. Prostatacancer.
324
00:18:12,008 --> 00:18:13,343
Jag beklagar.
325
00:18:14,427 --> 00:18:16,346
Du måste gå igenom mycket just nu.
326
00:18:36,908 --> 00:18:38,535
Är det här hennes vän, Dre?
327
00:18:39,744 --> 00:18:43,039
Jag såg henne på några bilder med Marissa.
328
00:18:43,039 --> 00:18:44,999
Jag vill gärna prata med henne.
329
00:18:45,166 --> 00:18:46,292
Stod de varann nära?
330
00:18:47,710 --> 00:18:52,215
{\an8}Vem är Andrea Greene?
331
00:18:53,675 --> 00:18:57,220
{\an8}Andrea var fosterbarn hos oss.
332
00:18:57,220 --> 00:18:58,388
{\an8}PATRICIA JACKSON
MARISSAS MOR
333
00:18:58,388 --> 00:19:00,640
Men saker och ting fungerade inte.
334
00:19:01,182 --> 00:19:04,686
Jag visste att Andrea
inte var ett vanligt barn.
335
00:19:05,687 --> 00:19:08,147
Men jag ville så gärna hjälpa henne.
336
00:19:09,858 --> 00:19:11,651
Det var mycket att hantera.
337
00:19:12,443 --> 00:19:16,781
Och vi tog henne till en barnpsykolog,
och delstaten betalade för det.
338
00:19:18,241 --> 00:19:19,158
Men Harris...
339
00:19:19,784 --> 00:19:21,244
Han tvivlade på henne.
340
00:19:21,953 --> 00:19:23,454
Vad fick honom att tänka så?
341
00:19:23,705 --> 00:19:24,789
Något specifikt?
342
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
Nåväl, det var en övernattning.
343
00:19:28,918 --> 00:19:31,963
Det hände några veckor efter talangshowen.
344
00:19:32,589 --> 00:19:34,299
...Tanya Tucker-låt
345
00:19:34,799 --> 00:19:39,596
Det här är till alla mina systrar där ute
som gillar country
346
00:19:39,929 --> 00:19:42,473
Ge mig ett stort "Ja, för fan!"
347
00:19:42,473 --> 00:19:44,559
Från lantistjejer som jag
348
00:19:44,559 --> 00:19:46,561
Ja, för fan!
349
00:19:50,899 --> 00:19:53,943
Sluta!
350
00:19:54,152 --> 00:19:58,281
Vi gjorde vårt bästa,
men Andrea hade det så svårt i skolan.
351
00:19:58,281 --> 00:20:00,700
De där barnen var hemska mot henne.
352
00:20:01,534 --> 00:20:02,702
{\an8}GWEN GUILLROY
MARISSAS KLASSKAMRAT
353
00:20:02,702 --> 00:20:05,705
{\an8}Jag hade helt glömt bort det här. Jösses.
354
00:20:06,664 --> 00:20:09,918
Tack. Jag kan inte tro
att hon skulle göra det.
355
00:20:10,501 --> 00:20:11,461
Otroligt.
356
00:20:11,628 --> 00:20:14,172
Jag älskade Marissa.
Vi var jättebra kompisar.
357
00:20:14,547 --> 00:20:16,841
Hon var superrolig och supergullig.
358
00:20:17,008 --> 00:20:18,635
Vi delade rum på cheer-lägret.
359
00:20:18,635 --> 00:20:19,636
Det var så roligt.
360
00:20:19,802 --> 00:20:22,847
Andrea, hon var Jacksons fosterbarn.
361
00:20:22,847 --> 00:20:25,099
Och hon dök upp i 5:e klass
362
00:20:25,099 --> 00:20:27,727
och hon var superkonstig och supertyst.
363
00:20:27,852 --> 00:20:31,022
Det finns alltid en unge
som har en barnryggsäck
364
00:20:31,022 --> 00:20:33,691
alldeles för länge, liksom.
365
00:20:34,067 --> 00:20:35,735
Ja, det var Andrea.
366
00:20:36,277 --> 00:20:37,904
Jättekonstig.
367
00:20:38,780 --> 00:20:39,864
Hon var känslig.
368
00:20:40,448 --> 00:20:41,449
Även Marissa.
369
00:20:42,200 --> 00:20:45,078
Det var nog därför de höll ihop.
370
00:20:45,662 --> 00:20:47,205
Harris förstod det inte.
371
00:20:47,997 --> 00:20:50,249
Män i allmänhet förstår det inte.
372
00:20:50,416 --> 00:20:54,253
Det finns en närhet mellan tjejer
som inte alltid behöver betyda
373
00:20:54,253 --> 00:20:57,924
att de är, ja... på det sättet.
374
00:20:58,883 --> 00:21:02,178
Och även om hon var det
så älskade de varandra.
375
00:21:03,096 --> 00:21:04,180
De behövde varandra.
376
00:21:05,056 --> 00:21:08,184
Men Harris, han förstod inte det.
377
00:21:11,729 --> 00:21:14,857
Marissa var en fantastisk vän, syster.
378
00:21:14,857 --> 00:21:16,025
Hon var populär.
379
00:21:16,859 --> 00:21:19,445
{\an8}Hon försvarade alltid Andrea
när hon blev retad.
380
00:21:19,445 --> 00:21:20,363
{\an8}MEGHAN PITTS LÄRARE
381
00:21:20,363 --> 00:21:22,031
{\an8}Hon ställde upp för henne.
382
00:21:22,991 --> 00:21:25,660
Marissa var nog bara
glad över att ha en syster.
383
00:21:26,035 --> 00:21:28,246
Andrea var definitivt det också.
384
00:21:29,038 --> 00:21:30,206
De var oskiljaktiga.
385
00:21:30,748 --> 00:21:31,916
De var ett bra team.
386
00:21:33,960 --> 00:21:36,629
Gillade Andrea... när hon var yngre?
387
00:21:40,883 --> 00:21:42,927
Ja, det gjorde hon verkligen.
388
00:21:43,720 --> 00:21:45,054
Hon var besatt.
389
00:21:45,346 --> 00:21:46,597
Hon och Marissa.
390
00:21:47,682 --> 00:21:51,769
De gick på alla konserter
och sjöng alla låtarna.
391
00:21:52,603 --> 00:21:55,940
Det var nog därför som Andrea
var med i talangshowen,
392
00:21:55,940 --> 00:21:58,818
så att hon kunde bli upptäckt som...
393
00:21:59,527 --> 00:22:01,612
Hon var ett stort... fan.
394
00:22:01,612 --> 00:22:05,408
Värre än alla andra fans.
Det var helt sjukt.
395
00:22:05,408 --> 00:22:08,786
Men alla tjejer var det. Även Marissa.
396
00:22:08,995 --> 00:22:10,997
Vi gick på konserter och sånt.
397
00:22:11,622 --> 00:22:13,374
Eller, inte jag.
398
00:22:13,541 --> 00:22:15,668
Marissa, hon bjöd med mig en gång.
399
00:22:15,668 --> 00:22:19,255
Men efter hela övernattningsgrejen,
400
00:22:20,173 --> 00:22:21,549
ville jag inte se henne.
401
00:22:23,009 --> 00:22:24,010
Andrea.
402
00:22:24,260 --> 00:22:25,845
Du nämnde en övernattning?
403
00:22:26,262 --> 00:22:27,180
Ja.
404
00:22:27,930 --> 00:22:29,474
På Marissas födelsedag.
405
00:22:29,932 --> 00:22:30,808
{\an8}DET ÄR MARISSAS FÖDELSEDAG!
406
00:22:30,808 --> 00:22:33,186
{\an8}Jag visste att tjejerna
inte gillade Andrea,
407
00:22:33,186 --> 00:22:36,606
{\an8}men de var Marissas vänner, och jag tänkte
408
00:22:36,606 --> 00:22:38,649
att det här kunde få dem att ändra sig.
409
00:22:39,650 --> 00:22:40,943
Hon försökte döda mig.
410
00:22:42,153 --> 00:22:43,071
När jag sov över.
411
00:22:43,237 --> 00:22:44,572
Det var så jävla sjukt.
412
00:22:44,781 --> 00:22:46,491
Hon skulle inte ens vara där.
413
00:22:46,491 --> 00:22:49,368
Det var som Vindsträdgården.
414
00:22:49,368 --> 00:22:52,163
Jag menar, inte med incest och sånt.
415
00:22:52,705 --> 00:22:55,416
Men Marissas föräldrar
lät Andrea stanna på vinden.
416
00:22:55,416 --> 00:22:59,545
Harris, han ville inte att Andrea
skulle förstöra Marissas barndom.
417
00:22:59,796 --> 00:23:03,508
Vi brukade jäklas med den
som somnade först.
418
00:23:03,883 --> 00:23:06,677
Så fick jag alla tjejerna
att hoppa på Riss.
419
00:23:06,803 --> 00:23:10,848
Och det var kul, men plötsligt
420
00:23:11,057 --> 00:23:12,975
rycks jag bakåt i hästsvansen
421
00:23:12,975 --> 00:23:14,977
och blir slängd i golvet, hårt.
422
00:23:14,977 --> 00:23:17,730
Och Andrea ligger på mig och stryper mig.
423
00:23:17,730 --> 00:23:20,233
Och de skriker:
"Andrea, sluta! Snälla! Sluta!"
424
00:23:20,233 --> 00:23:22,235
Riss försöker dra bort henne från mig.
425
00:23:23,194 --> 00:23:25,863
Jag glömmer aldrig hennes ansiktsuttryck.
426
00:23:26,322 --> 00:23:28,366
Det var hemskt. Flickorna skrek.
427
00:23:28,366 --> 00:23:30,118
Hon såg helt galen ut.
428
00:23:30,118 --> 00:23:32,703
Harris rusade in dit och avbröt det,
429
00:23:32,703 --> 00:23:34,372
men skadan var redan skedd.
430
00:23:34,747 --> 00:23:38,584
Och Andrea, hon bad bara om ursäkt
för att hon "spillt ut mjölken".
431
00:23:39,335 --> 00:23:40,753
Jag förstod det inte.
432
00:23:41,045 --> 00:23:45,800
Jag insåg inte ens att jag var knivhuggen
förrän de fick bort henne från mig.
433
00:23:45,800 --> 00:23:47,260
Jag åkte till sjukhuset.
434
00:23:47,260 --> 00:23:50,304
Jag var tvungen
att ha en halskrage resten av terminen.
435
00:23:50,304 --> 00:23:51,722
Ingen cheerleading.
436
00:23:51,722 --> 00:23:53,266
Min mamma var förbannad.
437
00:23:53,391 --> 00:23:55,309
Vi betalade flickans sjukhusräkningar.
438
00:23:55,309 --> 00:23:58,354
Tack och lov
gjorde inte föräldrarna nån anmälan.
439
00:23:58,813 --> 00:24:01,732
Jacksons gjorde sig av med Andrea
strax efteråt.
440
00:24:01,732 --> 00:24:04,735
Det gick snabbt, men jag började åttan
441
00:24:04,735 --> 00:24:06,737
och jag såg henne aldrig igen.
442
00:24:07,864 --> 00:24:12,660
Det är bara galet att man bara
kan skicka iväg ett fosterbarn så där.
443
00:24:12,952 --> 00:24:15,746
Jag tror att hon... Jag vet inte.
444
00:24:16,247 --> 00:24:18,249
Den där tjejen var trasig.
445
00:24:19,750 --> 00:24:22,044
Tror du att Andrea är farlig?
446
00:24:28,718 --> 00:24:30,178
Får jag behålla det här?
447
00:24:36,058 --> 00:24:37,101
Visst.
448
00:24:42,690 --> 00:24:45,067
Jag gjorde allt jag kunde för det barnet.
449
00:24:45,776 --> 00:24:47,945
Jag gjorde allt jag kunde.
450
00:24:48,738 --> 00:24:50,740
Vi kan bara göra vårt bästa,
451
00:24:51,240 --> 00:24:52,408
som mammor.
452
00:24:52,408 --> 00:24:55,703
Jag borde aldrig ha låtit henne gå.
453
00:24:55,953 --> 00:24:56,871
Vännen.
454
00:25:02,210 --> 00:25:04,587
- Du gjorde ditt allra bästa.
- Jag skäms.
455
00:25:04,587 --> 00:25:06,464
- Du gjorde ditt bästa.
- Min skam.
456
00:25:06,464 --> 00:25:09,634
Min skam. Jag skäms så mycket.
457
00:25:24,565 --> 00:25:26,192
Visade du henne bilden?
458
00:25:29,487 --> 00:25:30,404
Ja.
459
00:25:35,326 --> 00:25:36,244
Perfekt.
460
00:25:36,494 --> 00:25:37,411
Tack.
461
00:25:40,248 --> 00:25:41,165
Det är Carmen.
462
00:25:41,916 --> 00:25:43,209
Strippan bekräftade det.
463
00:25:53,261 --> 00:25:56,472
{\an8}SOCIALTJÄNSTEN
HOUSTON
464
00:26:01,060 --> 00:26:05,022
Det här är känslig information,
så det är bäst att jag pratar.
465
00:26:05,773 --> 00:26:07,149
Bra polis, tyst polis.
466
00:26:09,151 --> 00:26:11,862
Inte en polis, men du kan ju få vikariera.
467
00:26:16,701 --> 00:26:17,827
TEXAS
SOCIALTJÄNST
468
00:26:17,827 --> 00:26:21,455
Så som jag sa i telefonen,
har jag bara några frågor
469
00:26:21,455 --> 00:26:23,582
om ett före detta fosterbarn.
470
00:26:23,916 --> 00:26:25,376
Du var hennes handläggare.
471
00:26:25,793 --> 00:26:28,004
Andrea. Ja, jag minns henne.
472
00:26:28,129 --> 00:26:30,673
{\an8}Jag kan inte säga mycket.
Det vore fel av mig.
473
00:26:30,673 --> 00:26:31,590
{\an8}ROBERTA KIRBY SOCIALARBETARE
474
00:26:31,590 --> 00:26:34,010
Jag har bara några frågor.
475
00:26:35,678 --> 00:26:39,390
Hon bodde hos familjen Jackson, eller hur?
476
00:26:39,390 --> 00:26:42,977
Ja. De ville ha en dotter
i samma ålder som deras egen.
477
00:26:43,769 --> 00:26:46,856
Och de passade bra?
478
00:26:47,398 --> 00:26:50,860
Ja, de var en trevlig
och väl fungerande familj.
479
00:26:51,068 --> 00:26:54,113
De hade redan ett barn och vi skulle
inte placera ett barn
480
00:26:54,113 --> 00:26:56,490
hos en familj
som inte var lämpad för det.
481
00:26:56,490 --> 00:26:59,994
Det slutade med
att de skickade tillbaka henne.
482
00:27:00,202 --> 00:27:01,704
Varför blev det så?
483
00:27:01,704 --> 00:27:06,208
Vanligtvis när det händer beror det på
att familjen känner sig överväldigad.
484
00:27:06,208 --> 00:27:07,543
Överväldigad?
485
00:27:07,543 --> 00:27:10,504
Många familjer inser det inte,
men många av barnen
486
00:27:10,504 --> 00:27:13,758
som vi tar hand om
har speciella behov och krav.
487
00:27:13,758 --> 00:27:16,052
Många blir överväldigade av det.
488
00:27:16,761 --> 00:27:18,387
Barnen har gått igenom mycket.
489
00:27:18,596 --> 00:27:20,681
De har alla blivit övergivna.
490
00:27:20,681 --> 00:27:23,768
Så vårt yttersta mål är
att ge dem lite stabilitet.
491
00:27:24,185 --> 00:27:27,063
En upphävd adoption
är definitivt sista utvägen.
492
00:27:27,396 --> 00:27:29,982
Andrea hade skadat nån,
493
00:27:30,483 --> 00:27:35,363
så jag antar att våld kan vara
bra skäl att få den upphävd.
494
00:27:35,905 --> 00:27:39,283
Jag gillar inte tanken
att stämpla ett barn som våldsamt.
495
00:27:39,617 --> 00:27:43,496
Oftast finns det faktorer som bidrar till
att ett barn utåtagerar.
496
00:27:43,746 --> 00:27:46,957
Och vilka skulle dessa faktorer vara
i Andreas fall?
497
00:27:48,542 --> 00:27:50,336
Vill du att jag ska skvallra?
498
00:27:50,920 --> 00:27:54,131
Om ett barn som var
omhändertagen av samhället?
499
00:27:54,131 --> 00:27:57,009
Det är inte skvaller,
bara lite information.
500
00:27:58,302 --> 00:28:01,889
Jag har redan gett dig
all information, miss Greene.
501
00:28:01,889 --> 00:28:04,225
Jag är inte säker på vad mer jag kan säga
502
00:28:04,475 --> 00:28:07,853
- som du ens behöver veta.
- Jag skulle uppskatta om du kunde
503
00:28:07,853 --> 00:28:11,023
- förklara det lite mer för mig.
-Åh, vännen.
504
00:28:11,899 --> 00:28:14,610
Jag har gjort det här i över 30 år, okej?
505
00:28:14,902 --> 00:28:16,695
Jag älskar alla barn lika mycket.
506
00:28:16,695 --> 00:28:19,031
Jag skulle aldrig göra så mot dem.
507
00:28:19,031 --> 00:28:21,700
- Jag har ingen mer information.
- Allt jag säger är
508
00:28:21,700 --> 00:28:24,328
att du beter dig
som om du inte är ansvarig.
509
00:28:24,328 --> 00:28:26,664
Varför vill du inte
ge oss mer information?
510
00:28:26,664 --> 00:28:27,957
Vad döljer du?
511
00:28:30,209 --> 00:28:31,335
Jag förstår.
512
00:28:32,128 --> 00:28:34,463
Ni vill höra hennes snyfthistoria?
513
00:28:35,256 --> 00:28:37,383
Att hon utsatts för övergrepp eller nåt?
514
00:28:37,883 --> 00:28:41,762
Att hon såg sin mamma bli mördad,
sen dess har en skruv lös?
515
00:28:41,762 --> 00:28:43,264
Du ska bara vara ärlig.
516
00:28:43,722 --> 00:28:45,057
Jag säger så här.
517
00:28:46,225 --> 00:28:49,520
Om ni vill hjälpa till
borde ni ta hand om fosterbarn.
518
00:28:50,104 --> 00:28:53,691
Se själv hur världen är för dessa barn.
519
00:28:54,108 --> 00:28:56,819
Och ni ska inte
framställa dem som monster.
520
00:28:56,819 --> 00:28:58,988
Ni gör alla barn som är i fosterhem
521
00:28:58,988 --> 00:29:01,157
en otjänst med dessa antydningar.
522
00:29:01,157 --> 00:29:02,616
- Miss Kirby...
- Enda orsaken
523
00:29:02,616 --> 00:29:06,620
till att ni vill ha Andreas historia
är för att frikänna er själva.
524
00:29:07,329 --> 00:29:09,915
Ni måste ha en orsak till
att hon var så trasig.
525
00:29:09,915 --> 00:29:12,168
För att slippa ta hand om er egen skit
526
00:29:12,168 --> 00:29:14,128
och inse att ni är lika bristfälliga.
527
00:29:14,795 --> 00:29:18,716
Hon var ensam och ville bli accepterad.
528
00:29:18,716 --> 00:29:22,094
Jag vet inte vad som hänt henne sen dess
eller vad ni gör här,
529
00:29:22,094 --> 00:29:23,971
men jag låter er inte döma henne
530
00:29:23,971 --> 00:29:26,474
utifrån nåt som ni omöjligt kan förstå.
531
00:29:26,474 --> 00:29:28,142
- Snälla, miss Kirby.
- Ursäkta.
532
00:29:28,142 --> 00:29:29,393
Jag måste gå.
533
00:29:39,487 --> 00:29:41,489
Jag bad dig ju att vara tyst.
534
00:29:49,747 --> 00:29:53,083
Så vi har följt den här tråden
i några veckor.
535
00:29:53,083 --> 00:29:56,003
Vad hände när du pratade
med dina överordnade?
536
00:29:58,130 --> 00:29:59,548
Ingen brydde sig.
537
00:30:00,299 --> 00:30:04,136
Jag fick dem att efterlysa Andrea Greene,
538
00:30:04,136 --> 00:30:06,180
men det verkar inte vara prioriterat.
539
00:30:08,182 --> 00:30:10,684
Kan du fatta att vi har samma efternamn?
540
00:30:17,733 --> 00:30:19,109
Tänk om vi är släkt?
541
00:30:20,236 --> 00:30:21,070
{\an8}ANDREA GREENE
MARISSA / DRE - SYSTRAR
542
00:30:21,070 --> 00:30:24,114
{\an8}Jag frågar mig varför
fallet intresserar mig så mycket.
543
00:30:24,114 --> 00:30:25,658
{\an8}Varför hon intresserar mig.
544
00:30:26,450 --> 00:30:27,910
{\an8}Jag ser på Andreas ansikte,
545
00:30:28,702 --> 00:30:30,329
ibland ser jag ingenting.
546
00:30:30,788 --> 00:30:32,665
Och ibland ser jag mig själv.
547
00:30:33,499 --> 00:30:35,167
Varför är det så?
548
00:30:36,126 --> 00:30:39,088
Jag undrar hur annorlunda livet
kunde ha varit för henne
549
00:30:39,088 --> 00:30:42,925
om jag hade tagit hand om henne,
eller mina föräldrar.
550
00:30:43,467 --> 00:30:44,301
"JUNKFOOD" - VEM ÄR CARMEN?
"DRE" AKA CARMEN
551
00:30:44,593 --> 00:30:47,805
{\an8}Men hursomhelst,
vi får se om hon dyker upp.
552
00:30:48,639 --> 00:30:52,268
De letade redan efter henne för inbrottet,
553
00:30:53,894 --> 00:30:57,106
men jag hittade ett par andra mord
som passar profilen,
554
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
men jag behöver lite mer bevis.
555
00:31:00,192 --> 00:31:02,486
Jag önskar att jag kunde prata med henne.
556
00:31:07,408 --> 00:31:11,161
Kanske på en... konsert.
Jag skulle kunna stöta på Andrea där.
557
00:31:13,205 --> 00:31:14,707
Jag borde börja spara.
558
00:31:16,000 --> 00:31:17,126
De där biljetterna
559
00:31:17,960 --> 00:31:19,128
är inte billiga.
560
00:31:30,764 --> 00:31:31,640
Vi hittade henne.
561
00:31:31,974 --> 00:31:32,891
De hittade henne.
562
00:31:35,019 --> 00:31:36,228
Är det hennes bror?
563
00:31:36,228 --> 00:31:37,229
Nej, det är hon.
564
00:31:37,229 --> 00:31:38,230
Det måste det.
565
00:31:38,230 --> 00:31:39,940
Liknar det inte henne?
566
00:31:41,108 --> 00:31:42,610
Hon kallar sig Tony nu.
567
00:31:44,486 --> 00:31:46,280
Jag visste att vi skulle ha tur.
568
00:31:46,280 --> 00:31:48,282
MAN SPRINGER PÅ SCENEN PÅ...KONSERT
569
00:31:49,408 --> 00:31:52,369
{\an8}Alla här tror att jag har fel,
570
00:31:52,369 --> 00:31:56,874
men jag har finkammat hennes
sociala medier. Jag vet att det är hon.
571
00:31:58,500 --> 00:32:02,046
Jag ska åka ner till Atlanta,
jag kanske kan prata med henne,
572
00:32:02,046 --> 00:32:03,797
försök fylla i luckorna.
573
00:32:05,424 --> 00:32:06,842
De skulle hålla kvar henne.
574
00:32:07,134 --> 00:32:10,179
Förhoppningsvis släpps hon inte
förrän jag kommer.
575
00:32:11,180 --> 00:32:13,390
Tror du att det finns fler olösta mord?
576
00:32:15,476 --> 00:32:16,685
Det är jag säker på.
577
00:32:17,311 --> 00:32:19,063
Det är jag säker på.
578
00:32:36,580 --> 00:32:40,834
Loretta fortsätter att driva på
för att Andrea Greene ska gripas.
579
00:32:41,585 --> 00:32:45,130
Hon misstänker att Andrea
är kopplad till minst åtta mord,
580
00:32:45,130 --> 00:32:48,634
vilket gör henne till en av de
mest produktiva kvinnliga seriemördarna.
581
00:32:50,094 --> 00:32:53,222
Polisen i Houston och Nashville återupptog
sina respektive mordutredningar.
582
00:32:53,222 --> 00:32:57,685
Polisen i Little Rock
förväntas att återuppta sitt fall.
583
00:32:58,727 --> 00:33:04,733
{\an8}Andrea Greene är en person
av intresse i alla dessa fall.
584
00:33:06,485 --> 00:33:07,403
{\an8}Vad gör du?
585
00:33:07,403 --> 00:33:08,320
{\an8}En serie baserad på Andrea
planeras för närvarande av Amazon Studios.
586
00:33:08,320 --> 00:33:11,782
{\an8}Jag jobbar på en serie
tillsammans med Chloe och Damson...
587
00:33:11,782 --> 00:33:12,700
{\an8}Dominique Fishback om Samuel L. Jackson:
'Det är inte läge att bli Star-Struck'
588
00:33:12,700 --> 00:33:13,909
{\an8}Donald Glover, Janine Nabers Acquire
Rättigheterna till Andrea Greene-morden
589
00:33:13,909 --> 00:33:16,495
{\an8}...och Dom Fishback.
Det är på gång. Det går bra.
590
00:33:16,787 --> 00:33:22,459
{\an8}Om du har information om Andrea Greene,
ring 901-582-8002
591
00:34:21,685 --> 00:34:23,687
Undertexter: Monika Andersson
592
00:34:23,687 --> 00:34:25,773
{\an8}Kreativ ledare
Bengt-Ove Andersson