1 00:00:06,424 --> 00:00:08,634 Drottninggrejen är ett smeknamn för vissa 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,178 men för mig är det fakta. Hon är Queen Bee 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,931 och vi är hennes bikupa av hängivna följare. 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,975 Ibland får vi dåligt rykte. 5 00:00:15,975 --> 00:00:18,060 ...som jag skulle döda för? 6 00:00:18,060 --> 00:00:21,897 {\an8}Ett fan har varit så våldsam mot den här reportern att hon fått... 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,274 BASHIR ÄR ROTEN TILL ALL DENNA ONDSKA 8 00:00:23,274 --> 00:00:26,110 ...ett besöksförbud som håller honom borta från henne. 9 00:00:26,277 --> 00:00:29,822 Men ett självmord och sen ett mord? 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,995 {\an8}MARISSA / DRE SYSTRAR 11 00:00:40,416 --> 00:00:43,377 {\an8}Jag heter Loretta Greene och jag är kriminalinspektör 12 00:00:43,377 --> 00:00:45,629 {\an8}vid Memphispolisen. 13 00:00:59,602 --> 00:01:03,105 Utredningsarbete är inte bara ett jobb, det är ett kall. 14 00:01:03,981 --> 00:01:06,692 Om du inte har det i dig, kommer du bli utbränd. 15 00:01:07,026 --> 00:01:09,987 Så du måste verkligen vilja få ut nåt av det. 16 00:01:11,197 --> 00:01:13,908 Det är som moderskap. 17 00:01:15,451 --> 00:01:19,413 Det är inte alltid kul. Det är ett kall. 18 00:01:19,914 --> 00:01:21,874 Men man måste vara uppmärksam. 19 00:01:22,833 --> 00:01:26,337 Världen vill inte att dessa barn ska må bra, så det är mitt jobb. 20 00:01:27,004 --> 00:01:29,757 Jag vårdar dem som jag vårdar mina fall. 21 00:01:30,674 --> 00:01:32,551 Jag missar inte nåt. 22 00:01:33,594 --> 00:01:38,224 Redan innan min man dog, försökte jag vara med så mycket som möjligt, 23 00:01:38,224 --> 00:01:39,934 lagade middag, kollade läxor. 24 00:01:40,935 --> 00:01:44,772 Att arbeta och vara deras mamma på heltid är svårt, men det är värt det. 25 00:01:45,731 --> 00:01:49,902 Polisarbetet är mitt kall, men familjen är allt. 26 00:01:51,862 --> 00:01:54,824 Kan du berätta hur du började sätta ihop dessa fall? 27 00:01:56,075 --> 00:02:00,079 Jag fick ett samtal om ett kallt fall med trubbigt våld i Nashville. 28 00:02:00,412 --> 00:02:01,622 Tiffany Long. 29 00:02:01,622 --> 00:02:03,082 Jag kollade upp det. 30 00:02:03,082 --> 00:02:04,708 OBEHÖRIGA ÄGA EJ TILLTRÄDE 31 00:02:04,708 --> 00:02:07,336 {\an8}När sa hon att hon hittade sin syster? 32 00:02:08,128 --> 00:02:09,463 Cirka 07.00 den morgonen. 33 00:02:10,339 --> 00:02:12,633 Systern var borta större delen av helgen. 34 00:02:13,467 --> 00:02:15,553 Men hittade henne när hon kom hem. 35 00:02:16,011 --> 00:02:17,346 Kollade du upp henne? 36 00:02:17,847 --> 00:02:19,515 {\an8}Systern? 37 00:02:19,515 --> 00:02:20,808 {\an8}Hon hade alibi. 38 00:02:20,808 --> 00:02:21,892 {\an8}TIFFANY LONGS HEM 39 00:02:21,892 --> 00:02:23,060 Hon hade en dejt. 40 00:02:23,811 --> 00:02:25,145 Har du några vittnen? 41 00:02:25,604 --> 00:02:26,522 Ett kvitto? 42 00:02:28,232 --> 00:02:29,483 Kan du Whitney-låten? 43 00:02:29,483 --> 00:02:31,193 "If six of y'all went out." 44 00:02:32,570 --> 00:02:34,321 Slappna av. Jag bara frågar. 45 00:02:34,321 --> 00:02:35,990 Man måste vara noggrann. 46 00:02:42,288 --> 00:02:44,999 Mord är inte alltid så komplicerat som folk tror. 47 00:02:45,833 --> 00:02:47,626 Det finns vissa regler. 48 00:02:48,669 --> 00:02:50,337 De flesta är inte slumpmässiga. 49 00:02:50,754 --> 00:02:54,300 Därför kollar vi maken, pojkvännen, den sista personen de såg. 50 00:02:54,425 --> 00:02:58,262 Det är oftast en bekant eller nåns första stopp innan ett större brott. 51 00:02:58,888 --> 00:03:01,181 Ett rån eller en affär som gick fel. 52 00:03:01,807 --> 00:03:03,559 Det gäller även seriemördare. 53 00:03:04,310 --> 00:03:07,605 Men ja, de är sällsynta. 54 00:03:09,773 --> 00:03:14,528 Så vi tror att vår mördare kommer bakifrån. 55 00:03:16,614 --> 00:03:18,407 Tiffany rasar in i väggen. 56 00:03:19,116 --> 00:03:21,911 Kanske försöker hon komma åt sin telefon. 57 00:03:21,911 --> 00:03:23,621 Hur som helst, faller hon. 58 00:03:24,872 --> 00:03:28,417 Sen ställer han sig över henne, gränslar henne... 59 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 Blod på golvet. 60 00:03:32,838 --> 00:03:34,048 Han tappar hammaren. 61 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 Tiffany förblöder eller vadå? 62 00:03:39,553 --> 00:03:41,347 Får jag se bilderna? 63 00:03:45,935 --> 00:03:46,894 Jäklar! 64 00:03:46,894 --> 00:03:49,355 Fick du hennes konton på sociala medier? 65 00:03:50,022 --> 00:03:52,483 - Ja. - Sms:a mig dem, tack. 66 00:03:52,483 --> 00:03:55,569 Köerna har lättat. Vill du att vi kör mot Burroughs 67 00:03:55,569 --> 00:03:57,988 eller stannar för kod 2? 68 00:03:58,656 --> 00:04:00,366 {\an8}MEMPHISPOLISEN MORDENHETEN 69 00:04:00,366 --> 00:04:02,159 {\an8}- Hej, Nan. - Hej! Hur är det? 70 00:04:02,868 --> 00:04:05,329 Jag är för gammal för dessa utflykter. 71 00:04:05,621 --> 00:04:07,456 Och jag är bara 25 år gammal. 72 00:04:08,958 --> 00:04:12,336 Sociala medier är en så stor resurs för oss nuförtiden. 73 00:04:13,629 --> 00:04:19,218 {\an8}Jag vet inte hur många fall jag har löst tack vare Facebook, Instagram. 74 00:04:19,218 --> 00:04:20,803 Jag hade ett mordfall. 75 00:04:21,387 --> 00:04:23,931 Två killar rånar och dödar en man. 76 00:04:24,515 --> 00:04:28,435 Några timmar senare lägger en av dem upp bilder 77 00:04:28,435 --> 00:04:32,523 av sakerna de stal från mannens bil. 78 00:04:35,526 --> 00:04:37,903 De avslöjade sig själva. Det är galet. 79 00:04:38,946 --> 00:04:42,866 Folk tror att bara man finns bakom ett användarnamn och några filter, 80 00:04:43,075 --> 00:04:44,910 kommer sanningen inte avslöjas. 81 00:04:46,787 --> 00:04:51,709 Jag vet att det inte är den mest tekniska processen, 82 00:04:53,752 --> 00:04:55,713 men vet man vad man letar efter... 83 00:04:57,423 --> 00:04:58,590 {\an8}Är jag den enda personen som tycker...är ett dumhuvud 84 00:04:58,590 --> 00:04:59,758 {\an8}varje gång hon öppnar munnen för nåt annat än att sjunga. 85 00:05:08,350 --> 00:05:09,309 Jag visste det. 86 00:05:13,731 --> 00:05:16,775 Allt började med skräpmat, tro det eller ej. 87 00:05:18,193 --> 00:05:22,239 För ungefär ett år sen hjälpte vi till med ett fall i Arkansas. 88 00:05:22,364 --> 00:05:25,617 Det var en kvinna som mördades i sitt hem, Dorothy Daye. 89 00:05:26,076 --> 00:05:28,328 Först tänkte de på allt det vanliga. 90 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 Vi förhörde maken. 91 00:05:31,457 --> 00:05:36,462 Alibit var starkt, så jag gick tillbaka till bevisen. 92 00:05:37,171 --> 00:05:39,715 Vi måste ha missat nåt. 93 00:05:40,090 --> 00:05:42,968 Jag tittar på bevisen, och det slår mig. 94 00:05:43,635 --> 00:05:46,221 Allt det där är vanligt i mitt hus. 95 00:05:46,221 --> 00:05:48,515 Men miss Daye var vit. 96 00:05:49,349 --> 00:05:52,227 Äldre vita kvinnor äter inte Hot Cheetos. 97 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 Definitivt aldrig sett en vit kvinna med sovmössa. 98 00:05:58,609 --> 00:06:04,573 Så först tänker jag: "Jamen, miss Dorothy har väl soul, antar jag." 99 00:06:05,032 --> 00:06:08,494 Vem den här mördaren än var stannade hen ett tag. 100 00:06:08,994 --> 00:06:09,828 Åt. 101 00:06:10,537 --> 00:06:12,289 Det tyckte jag var konstigt. 102 00:06:12,581 --> 00:06:14,792 De försökte till och med städa upp lite. 103 00:06:15,542 --> 00:06:17,503 Bara en udda brottsplats. 104 00:06:17,961 --> 00:06:20,547 Till slut slog det mig. 105 00:06:21,632 --> 00:06:26,303 Jag sa: "Jag tror vi har att göra med en svart tjej. 106 00:06:26,929 --> 00:06:29,640 Mördaren verkar vara en svart kvinna." 107 00:06:29,932 --> 00:06:32,184 Och vad sa de andra polisinspektörerna? 108 00:06:33,644 --> 00:06:35,354 De ville inte höra den skiten. 109 00:06:35,813 --> 00:06:37,731 De sa att allt var indicier. 110 00:06:38,982 --> 00:06:43,362 Tydligen grep de en hemlös man några dagar senare och anhöll honom. 111 00:06:43,904 --> 00:06:46,698 Det slutade med att han dömdes för nåt annat. 112 00:06:51,078 --> 00:06:53,372 Jag trodde att det var avslutat, 113 00:06:53,956 --> 00:06:57,251 men jag höll ögon och öron öppna för jag hade en känsla. 114 00:06:57,835 --> 00:07:03,006 {\an8}Några månader senare råkade jag på ett fall utanför Fayetteville. 115 00:07:03,006 --> 00:07:03,924 EFTERLYST - AV SHELBYPOLISEN. ENHETEN FÖR GROVA BROTT 116 00:07:04,091 --> 00:07:05,175 Det var okomplicerat. 117 00:07:05,175 --> 00:07:06,093 EFTERLYSTA FÖR MORDET PÅ WILKINS 118 00:07:06,093 --> 00:07:08,512 Fyra kvinnor, alla strippor på samma klubb, 119 00:07:08,512 --> 00:07:10,764 dödade och rånade en man i hans hem. 120 00:07:11,682 --> 00:07:12,975 De fick bilproblem. 121 00:07:13,475 --> 00:07:17,312 En man stannar vid sidan av vägen och erbjuder sig att hjälpa dem. 122 00:07:18,147 --> 00:07:22,192 De åker alla till mannens hus där han har en verkstad. 123 00:07:23,318 --> 00:07:29,241 Senare säger vittnen att de hörde bråk och bilar som flydde från platsen. 124 00:07:29,741 --> 00:07:30,617 INGEN GOD GÄRNING GÖRS OSTRAFFAT! HJÄLPSAM KILLE DÖDAD AV STRIPPOR. 125 00:07:30,617 --> 00:07:33,287 Efter en kort jakt grep vi de fyra kvinnorna. 126 00:07:33,287 --> 00:07:34,329 CHAUFFÖR SKJUTEN HEMMA FÖRSÖKTE BARA HJÄLPA TILL 127 00:07:34,329 --> 00:07:36,665 Tre ville inte prata, men den fjärde... 128 00:07:36,665 --> 00:07:37,624 STRIPPOR GRIPNA I SAMBAND MED MORDET PÅ HJÄLPSAM MAN 129 00:07:38,876 --> 00:07:40,460 Hon var arg. 130 00:07:41,420 --> 00:07:45,549 Till slut sa hon till mig att det varit en till tjej där 131 00:07:46,091 --> 00:07:48,343 som lät dem få skulden. 132 00:07:49,720 --> 00:07:52,681 När vi hittade bilen fotade vi. 133 00:07:53,682 --> 00:07:55,642 Den hade stulits utanför delstaten. 134 00:07:58,478 --> 00:08:02,566 Tydligen var hela rånet och mordet den här tjejen Carmens fel. 135 00:08:02,983 --> 00:08:04,693 Hon var en dansare från Texas. 136 00:08:05,194 --> 00:08:09,615 Ny tjej och hon ville bara dansa till... låtar. 137 00:08:12,284 --> 00:08:17,247 Uteslutande. Carmen var ett stort fan och var besatt av henne. 138 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 Hon skulle inte ens vara deras chaufför. 139 00:08:20,125 --> 00:08:24,546 En annan tjej skulle följa med dem, men hon dök inte upp på jobbet. 140 00:08:26,298 --> 00:08:29,134 Ingen har sett henne eller hennes pojkvän sen dess. 141 00:08:29,718 --> 00:08:32,554 Och hur hänger detta ihop med fallet Dorothy Daye? 142 00:08:36,099 --> 00:08:40,395 För vissa utredare räcker det med ett svar. 143 00:08:41,104 --> 00:08:43,523 De försöker inte gräva om de inte måste. 144 00:08:44,983 --> 00:08:49,404 Men det finns likheter i alla dessa fall. 145 00:08:51,490 --> 00:08:55,244 Seriemördare är sällsynta. 146 00:08:56,286 --> 00:08:59,122 Såna fall kan göra en karriär. Och jag förstår det. 147 00:09:00,374 --> 00:09:01,792 Det var önsketänkande. 148 00:09:01,917 --> 00:09:06,880 En svart kvinnlig polis snubblar över en svart kvinnlig seriemördare. 149 00:09:10,050 --> 00:09:14,012 Men sanningen är att en mördare som Carmen, 150 00:09:15,639 --> 00:09:17,182 finns inte på deras karta. 151 00:09:18,767 --> 00:09:20,394 Men jag har sett det här förut. 152 00:09:21,979 --> 00:09:23,021 Sett vad förut? 153 00:09:25,190 --> 00:09:28,193 Svarta kvinnor som faller mellan stolarna. 154 00:09:33,365 --> 00:09:35,075 Så jag följde upp det. 155 00:09:35,575 --> 00:09:37,369 Mannen som mördades i strippfallet 156 00:09:37,953 --> 00:09:39,746 var förmodligen en trevlig kille. 157 00:09:40,998 --> 00:09:44,710 Men på sin Twitter verkar han vara en skämtare eller provokatör. 158 00:09:44,710 --> 00:09:45,627 Susan Sarandon skulle vara sexig om hon blev en avatar. 159 00:09:45,627 --> 00:09:47,671 Nedsättande tweets om kvinnor. 160 00:09:47,671 --> 00:09:48,588 New Nicki är skit! Släng hela 161 00:09:48,588 --> 00:09:49,548 Jag skulle inte knulla Taylor Swift om hon så vara sista tjejen på jorden... 162 00:09:49,548 --> 00:09:50,465 och det kommer hon att vara. 163 00:09:50,465 --> 00:09:54,469 Det är mest skitsnack. Men det är ändå oförskämt. 164 00:09:54,469 --> 00:09:57,556 Han hade mycket att säga om... han hånade henne... 165 00:09:57,556 --> 00:09:58,598 Kan nån uppfinna hörlurar som raderar ... skrikiga röst? 166 00:09:58,598 --> 00:10:00,517 ...vilket inte verkade så farligt. 167 00:10:02,019 --> 00:10:04,730 Han visste vad han gjorde när han gav sig på... 168 00:10:04,938 --> 00:10:07,441 Hennes fans är seriösa. 169 00:10:07,566 --> 00:10:10,944 De kallar sig The Hive eftersom hon är Queen Bee, 170 00:10:10,944 --> 00:10:13,196 och de sticker dig om de måste. 171 00:10:13,196 --> 00:10:14,114 Nån annan stugsittare som försvarar drottningen? Hjälp din mamma istället 172 00:10:14,114 --> 00:10:15,032 Jag vill bara prata. Vad är en smäll vänner emellan? 173 00:10:15,032 --> 00:10:17,284 De är skoningslösa. Snacka inte skit. 174 00:10:17,284 --> 00:10:18,201 Vem fan tror du att du är? VI ska ta ner dig. 175 00:10:19,661 --> 00:10:24,291 Men Ralph älskade att reta upp dem. 176 00:10:25,042 --> 00:10:27,419 Miss Daye i Arkansas är inte ett stort fan. 177 00:10:27,419 --> 00:10:28,337 Dorothy Daye Tyvärr, men alla... outfit 178 00:10:28,337 --> 00:10:29,338 påminner mig om luftskepp #...hatare 179 00:10:29,338 --> 00:10:30,797 Jag hade en aning. 180 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 KONTROLLERA SOCIALA- HÄNDELSANMÄLAN MORD/TRUBBIGT VÅLD 181 00:10:31,798 --> 00:10:35,969 {\an8}Metoden, ihjälslagen i sitt hem. 182 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 Jag närmar mig nåt stort. 183 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 Min favorit... låt är den där hon håller käften 184 00:10:41,850 --> 00:10:42,768 och inte pratar om Black Lives Matter 185 00:10:42,768 --> 00:10:44,269 Du såg Dorothys konto. 186 00:10:44,269 --> 00:10:47,314 Det här är bara oviktigt om man inte känner till Hive. 187 00:10:47,314 --> 00:10:51,526 Om nu Carmen var ett så stort fan, så var hon definitivt med i The Hive. 188 00:10:51,526 --> 00:10:56,073 Jag var bara inte säker på om Ralph var hennes första offer. 189 00:10:57,699 --> 00:11:02,496 Jag var tvungen att ta reda på vem mer det här biet hade stuckit. 190 00:11:03,997 --> 00:11:05,290 Det var bra, eller hur? 191 00:11:05,749 --> 00:11:07,292 Se till att du har kvar det. 192 00:11:10,045 --> 00:11:13,173 {\an8}Vad är The Hive? 193 00:11:14,716 --> 00:11:17,594 {\an8}Hej, jag heter Darryl Robinson. 194 00:11:17,594 --> 00:11:18,970 {\an8}DARRYL ROBINSON HIVEMEDLEM 195 00:11:18,970 --> 00:11:21,848 {\an8}Och jag har varit ett... fan ända sen början. 196 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 Drottning kan vara ett gulligt smeknamn för vissa, 197 00:11:24,935 --> 00:11:27,479 men för mig är det fakta. Hon är bidrottningen 198 00:11:27,479 --> 00:11:29,481 och vi är bikupans hängivna anhängare. 199 00:11:30,190 --> 00:11:33,151 Ibland händer nåt dåligt. Men vi är en familj. 200 00:11:33,652 --> 00:11:34,945 Vi tar hand om varandra. 201 00:11:34,945 --> 00:11:38,490 Vi håller platser när vi väntar på biljettsläpp. 202 00:11:38,490 --> 00:11:40,826 Vi delar bilder och exklusiv information. 203 00:11:40,826 --> 00:11:43,412 Och vi jagar de som försöker bråka med henne. 204 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 Vanliga grejer. 205 00:11:44,621 --> 00:11:47,791 Jag hörde om morden och det finns en polis som tror 206 00:11:47,791 --> 00:11:50,377 att nån från The Hive dödar människor. 207 00:11:50,377 --> 00:11:51,962 Men Hive dödar inte folk. 208 00:11:51,962 --> 00:11:54,297 Vi rättar slynor som behöver rättas. 209 00:11:54,297 --> 00:11:55,215 JAG HOPPAS ATT... MÖRDAR HENNE! 210 00:11:55,215 --> 00:11:56,716 Men det är inte en av oss. 211 00:11:56,716 --> 00:11:57,634 The#...HIVE glömmer aldrig!!" @CallumDaviex: @KeriHilson Du borde 212 00:11:57,634 --> 00:11:58,552 och håller sig borta från Drottningens man. 213 00:11:58,552 --> 00:11:59,970 De representerar inte oss. 214 00:11:59,970 --> 00:12:00,887 Din jävla skithög... 215 00:12:00,887 --> 00:12:01,805 ...raring, säg ett ord och vi kommer att slita honom i stycken 216 00:12:01,805 --> 00:12:04,850 Vår familj. Vi är inga dåliga människor. 217 00:12:04,850 --> 00:12:05,934 Vi spårar upp Becky med sitt fina hår och dödar henne. 218 00:12:07,561 --> 00:12:10,147 Vi bara älskar den här kvinnan. 219 00:12:10,147 --> 00:12:11,064 hon har fått dödshot på sociala medier 220 00:12:12,065 --> 00:12:12,899 Det skulle jag. 221 00:12:14,734 --> 00:12:17,821 Men... inte mord. 222 00:12:21,783 --> 00:12:23,368 Nej, det skulle jag inte. 223 00:12:25,996 --> 00:12:27,289 Ja, inte, liksom... 224 00:12:27,539 --> 00:12:28,540 Inte mord. 225 00:12:29,082 --> 00:12:30,000 Det är för mycket. 226 00:12:33,545 --> 00:12:34,463 Ja. 227 00:12:48,268 --> 00:12:51,313 Börjar man få slut på ledtrådar, måste man hitta på nåt. 228 00:12:53,773 --> 00:12:55,484 Inte hitta på nåt, men... 229 00:12:56,776 --> 00:13:00,947 Jag bestämde mig för att titta på olösta mord med samma metod i Texas. 230 00:13:01,448 --> 00:13:05,702 Jag letade efter offer för trubbigt våld. 231 00:13:08,246 --> 00:13:11,458 Och har man sett. Jag hittade ett. 232 00:13:12,918 --> 00:13:14,252 I Houston. 233 00:13:14,920 --> 00:13:19,549 Khalid Woods dödades i... hemstad. 234 00:13:19,925 --> 00:13:24,513 {\an8}Min syster fick passa ungarna och jag är här för att ställa frågor. 235 00:13:27,265 --> 00:13:28,391 Hej, sir. 236 00:13:28,767 --> 00:13:31,770 Jag är inspektör Loretta Greene från Memphis-polisen. 237 00:13:32,229 --> 00:13:34,397 Jag ville prata med Khalid Woods familj. 238 00:13:35,524 --> 00:13:36,650 Om vadå? 239 00:13:36,983 --> 00:13:38,485 Är du en släkting? 240 00:13:38,902 --> 00:13:40,403 Ja. Han var min bror. 241 00:13:41,404 --> 00:13:42,531 Okej. 242 00:13:43,281 --> 00:13:45,200 {\an8}Jag beklagar sorgen. Verkligen. 243 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 Jag hade bara några följdfrågor. 244 00:13:49,621 --> 00:13:51,248 Var han ett... fan? 245 00:13:52,541 --> 00:13:54,584 Gillade han...? 246 00:13:54,584 --> 00:13:56,878 Älskade han henne eller hatade han henne? 247 00:14:00,257 --> 00:14:01,341 Nej. 248 00:14:01,758 --> 00:14:04,135 Nej, det tror jag inte. Varför då? 249 00:14:04,135 --> 00:14:06,304 Jag försöker bara reda ut några saker. 250 00:14:06,304 --> 00:14:09,558 {\an8}Jag tittade på bilderna och jag såg att han hade... 251 00:14:09,724 --> 00:14:10,642 {\an8}BEVISFOTO 252 00:14:10,642 --> 00:14:13,061 {\an8}...två tekoppar framme, som om han hade gäster. 253 00:14:13,270 --> 00:14:14,187 Var du hemma? 254 00:14:14,980 --> 00:14:16,606 Nej. Nej, det var jag inte. 255 00:14:17,941 --> 00:14:19,442 Jag var i Dallas då. 256 00:14:19,693 --> 00:14:20,819 Okej. 257 00:14:20,819 --> 00:14:22,445 Och ingen hade brutit sig in? 258 00:14:22,571 --> 00:14:27,492 Vanligtvis i ett fall som detta, passionsbrott, är det en nära relation. 259 00:14:27,867 --> 00:14:30,453 Hade han en flickvän eller ex-flickvän? 260 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 Ja, flickvän, men hon är död. 261 00:14:34,374 --> 00:14:36,251 - Verkligen? - Ja. 262 00:14:36,626 --> 00:14:37,961 Vad hände? 263 00:14:39,462 --> 00:14:42,591 Hon tog sitt liv en vecka innan Khalid dog. 264 00:14:43,008 --> 00:14:43,925 Jäklar! 265 00:14:44,092 --> 00:14:45,594 - Ja. - Vad hette hon? 266 00:14:46,428 --> 00:14:48,888 Marissa. Marissa Jackson. 267 00:14:49,973 --> 00:14:51,349 Tack, Talib. 268 00:14:54,227 --> 00:14:55,562 Marissa fanns på nätet. 269 00:14:57,397 --> 00:14:59,065 Jag hade hört det namnet förut. 270 00:14:59,065 --> 00:15:00,025 Marissa Jackson WTF!!!! Hon fick vad hon förtjänade - Dum som fan 271 00:15:00,025 --> 00:15:01,484 Det stod i Ralphs tweets. 272 00:15:01,484 --> 00:15:05,697 Killen från strippmordet. Saker och ting börjar klarna. 273 00:15:05,697 --> 00:15:06,615 Marissa Jackson - Jag kände henne inte ens men... Var positiva 274 00:15:06,615 --> 00:15:09,159 När en ung kvinna tar sitt liv 275 00:15:09,159 --> 00:15:12,412 och en pojkvän dödas inte alltför långt efter, 276 00:15:12,412 --> 00:15:16,041 då kommer en bra polis hitta kopplingen mellan dessa två. 277 00:15:16,166 --> 00:15:19,878 Mord-självmord handlar alltid om kärlek. 278 00:15:19,878 --> 00:15:22,922 En störd kärlek, men ändå kärlek. 279 00:15:24,174 --> 00:15:27,427 Men ett självmord och sen ett mord? 280 00:15:29,888 --> 00:15:30,847 Det är motivet. 281 00:15:32,057 --> 00:15:34,267 Det är värt att följa upp. 282 00:15:36,019 --> 00:15:38,313 Men frågan är... 283 00:15:39,606 --> 00:15:42,108 Vem skulle tro att förlusten av Marissa 284 00:15:42,859 --> 00:15:46,237 nödvändiggjorde mr Woods död? 285 00:15:48,907 --> 00:15:50,033 Dre. 286 00:15:50,408 --> 00:15:51,910 Det liknar hennes vän. 287 00:15:52,702 --> 00:15:54,788 Var hon än är borde vi prata med henne. 288 00:15:57,582 --> 00:15:58,500 Och gissa vad. 289 00:16:00,168 --> 00:16:01,920 Ägaren till strippklubben 290 00:16:01,920 --> 00:16:04,881 säger att Carmens anställningsintyg är borta. 291 00:16:05,632 --> 00:16:09,344 Det stället har säkert en lista med brott lika lång som min arm. 292 00:16:10,303 --> 00:16:12,681 Men han gav oss ett signalement. 293 00:16:22,857 --> 00:16:24,150 Helt värdelöst. 294 00:16:27,529 --> 00:16:29,322 Vi måste träffa Jacksons. 295 00:16:39,791 --> 00:16:41,418 {\an8}JACKSONS HUS 296 00:16:41,418 --> 00:16:43,169 {\an8}Hej, mrs Jackson. 297 00:16:43,378 --> 00:16:45,505 Jag är inspektör Loretta Greene. 298 00:16:45,505 --> 00:16:47,048 Vi pratade i telefon. 299 00:16:47,048 --> 00:16:48,758 Ja. Kom in. 300 00:16:51,886 --> 00:16:54,055 - Du har ett vackert hem. - Det är mycket hus 301 00:16:54,180 --> 00:16:56,099 bara för mig. 302 00:16:58,309 --> 00:17:00,145 {\an8}Och här är det. 303 00:17:05,859 --> 00:17:07,152 Det är så vackert. 304 00:17:08,695 --> 00:17:10,321 Vi lät det stå orört. 305 00:17:13,116 --> 00:17:15,326 {\an8}Kände du hennes pojkvän, Khalid? 306 00:17:15,326 --> 00:17:16,494 Inte riktigt. 307 00:17:16,828 --> 00:17:19,748 Jag mötte henne en lördag eftermiddag i köpcentret. 308 00:17:20,749 --> 00:17:22,083 Och hon var med honom. 309 00:17:22,959 --> 00:17:24,085 Hon verkade glad. 310 00:17:24,961 --> 00:17:28,423 Och senare samma vecka kom hon hit och bad om pengar till hyran. 311 00:17:28,715 --> 00:17:30,925 Jag trodde att det var för henne och henne... 312 00:17:31,968 --> 00:17:32,802 ...rumskamrat. 313 00:17:34,012 --> 00:17:35,930 Ja, hon fick pengarna. 314 00:17:37,140 --> 00:17:38,850 Vill du ha lite lemonad? 315 00:17:38,850 --> 00:17:40,101 Visst. 316 00:17:41,102 --> 00:17:43,980 Hade Marissa några problem? 317 00:17:44,647 --> 00:17:47,942 Jag menar, med Khalid eller... 318 00:17:49,903 --> 00:17:51,154 Jag tror inte det. 319 00:17:52,864 --> 00:17:53,823 Vem vet egentligen? 320 00:17:57,118 --> 00:17:59,829 Det här är en stilig man. 321 00:18:00,663 --> 00:18:04,292 -Är det här mr Jackson? - Harris, ja. 322 00:18:04,292 --> 00:18:06,294 Min man var väldigt snygg. 323 00:18:06,878 --> 00:18:09,756 Han gick bort i maj. Prostatacancer. 324 00:18:12,008 --> 00:18:13,343 Jag beklagar. 325 00:18:14,427 --> 00:18:16,346 Du måste gå igenom mycket just nu. 326 00:18:36,908 --> 00:18:38,535 Är det här hennes vän, Dre? 327 00:18:39,744 --> 00:18:43,039 Jag såg henne på några bilder med Marissa. 328 00:18:43,039 --> 00:18:44,999 Jag vill gärna prata med henne. 329 00:18:45,166 --> 00:18:46,292 Stod de varann nära? 330 00:18:47,710 --> 00:18:52,215 {\an8}Vem är Andrea Greene? 331 00:18:53,675 --> 00:18:57,220 {\an8}Andrea var fosterbarn hos oss. 332 00:18:57,220 --> 00:18:58,388 {\an8}PATRICIA JACKSON MARISSAS MOR 333 00:18:58,388 --> 00:19:00,640 Men saker och ting fungerade inte. 334 00:19:01,182 --> 00:19:04,686 Jag visste att Andrea inte var ett vanligt barn. 335 00:19:05,687 --> 00:19:08,147 Men jag ville så gärna hjälpa henne. 336 00:19:09,858 --> 00:19:11,651 Det var mycket att hantera. 337 00:19:12,443 --> 00:19:16,781 Och vi tog henne till en barnpsykolog, och delstaten betalade för det. 338 00:19:18,241 --> 00:19:19,158 Men Harris... 339 00:19:19,784 --> 00:19:21,244 Han tvivlade på henne. 340 00:19:21,953 --> 00:19:23,454 Vad fick honom att tänka så? 341 00:19:23,705 --> 00:19:24,789 Något specifikt? 342 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 Nåväl, det var en övernattning. 343 00:19:28,918 --> 00:19:31,963 Det hände några veckor efter talangshowen. 344 00:19:32,589 --> 00:19:34,299 ...Tanya Tucker-låt 345 00:19:34,799 --> 00:19:39,596 Det här är till alla mina systrar där ute som gillar country 346 00:19:39,929 --> 00:19:42,473 Ge mig ett stort "Ja, för fan!" 347 00:19:42,473 --> 00:19:44,559 Från lantistjejer som jag 348 00:19:44,559 --> 00:19:46,561 Ja, för fan! 349 00:19:50,899 --> 00:19:53,943 Sluta! 350 00:19:54,152 --> 00:19:58,281 Vi gjorde vårt bästa, men Andrea hade det så svårt i skolan. 351 00:19:58,281 --> 00:20:00,700 De där barnen var hemska mot henne. 352 00:20:01,534 --> 00:20:02,702 {\an8}GWEN GUILLROY MARISSAS KLASSKAMRAT 353 00:20:02,702 --> 00:20:05,705 {\an8}Jag hade helt glömt bort det här. Jösses. 354 00:20:06,664 --> 00:20:09,918 Tack. Jag kan inte tro att hon skulle göra det. 355 00:20:10,501 --> 00:20:11,461 Otroligt. 356 00:20:11,628 --> 00:20:14,172 Jag älskade Marissa. Vi var jättebra kompisar. 357 00:20:14,547 --> 00:20:16,841 Hon var superrolig och supergullig. 358 00:20:17,008 --> 00:20:18,635 Vi delade rum på cheer-lägret. 359 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Det var så roligt. 360 00:20:19,802 --> 00:20:22,847 Andrea, hon var Jacksons fosterbarn. 361 00:20:22,847 --> 00:20:25,099 Och hon dök upp i 5:e klass 362 00:20:25,099 --> 00:20:27,727 och hon var superkonstig och supertyst. 363 00:20:27,852 --> 00:20:31,022 Det finns alltid en unge som har en barnryggsäck 364 00:20:31,022 --> 00:20:33,691 alldeles för länge, liksom. 365 00:20:34,067 --> 00:20:35,735 Ja, det var Andrea. 366 00:20:36,277 --> 00:20:37,904 Jättekonstig. 367 00:20:38,780 --> 00:20:39,864 Hon var känslig. 368 00:20:40,448 --> 00:20:41,449 Även Marissa. 369 00:20:42,200 --> 00:20:45,078 Det var nog därför de höll ihop. 370 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Harris förstod det inte. 371 00:20:47,997 --> 00:20:50,249 Män i allmänhet förstår det inte. 372 00:20:50,416 --> 00:20:54,253 Det finns en närhet mellan tjejer som inte alltid behöver betyda 373 00:20:54,253 --> 00:20:57,924 att de är, ja... på det sättet. 374 00:20:58,883 --> 00:21:02,178 Och även om hon var det så älskade de varandra. 375 00:21:03,096 --> 00:21:04,180 De behövde varandra. 376 00:21:05,056 --> 00:21:08,184 Men Harris, han förstod inte det. 377 00:21:11,729 --> 00:21:14,857 Marissa var en fantastisk vän, syster. 378 00:21:14,857 --> 00:21:16,025 Hon var populär. 379 00:21:16,859 --> 00:21:19,445 {\an8}Hon försvarade alltid Andrea när hon blev retad. 380 00:21:19,445 --> 00:21:20,363 {\an8}MEGHAN PITTS LÄRARE 381 00:21:20,363 --> 00:21:22,031 {\an8}Hon ställde upp för henne. 382 00:21:22,991 --> 00:21:25,660 Marissa var nog bara glad över att ha en syster. 383 00:21:26,035 --> 00:21:28,246 Andrea var definitivt det också. 384 00:21:29,038 --> 00:21:30,206 De var oskiljaktiga. 385 00:21:30,748 --> 00:21:31,916 De var ett bra team. 386 00:21:33,960 --> 00:21:36,629 Gillade Andrea... när hon var yngre? 387 00:21:40,883 --> 00:21:42,927 Ja, det gjorde hon verkligen. 388 00:21:43,720 --> 00:21:45,054 Hon var besatt. 389 00:21:45,346 --> 00:21:46,597 Hon och Marissa. 390 00:21:47,682 --> 00:21:51,769 De gick på alla konserter och sjöng alla låtarna. 391 00:21:52,603 --> 00:21:55,940 Det var nog därför som Andrea var med i talangshowen, 392 00:21:55,940 --> 00:21:58,818 så att hon kunde bli upptäckt som... 393 00:21:59,527 --> 00:22:01,612 Hon var ett stort... fan. 394 00:22:01,612 --> 00:22:05,408 Värre än alla andra fans. Det var helt sjukt. 395 00:22:05,408 --> 00:22:08,786 Men alla tjejer var det. Även Marissa. 396 00:22:08,995 --> 00:22:10,997 Vi gick på konserter och sånt. 397 00:22:11,622 --> 00:22:13,374 Eller, inte jag. 398 00:22:13,541 --> 00:22:15,668 Marissa, hon bjöd med mig en gång. 399 00:22:15,668 --> 00:22:19,255 Men efter hela övernattningsgrejen, 400 00:22:20,173 --> 00:22:21,549 ville jag inte se henne. 401 00:22:23,009 --> 00:22:24,010 Andrea. 402 00:22:24,260 --> 00:22:25,845 Du nämnde en övernattning? 403 00:22:26,262 --> 00:22:27,180 Ja. 404 00:22:27,930 --> 00:22:29,474 På Marissas födelsedag. 405 00:22:29,932 --> 00:22:30,808 {\an8}DET ÄR MARISSAS FÖDELSEDAG! 406 00:22:30,808 --> 00:22:33,186 {\an8}Jag visste att tjejerna inte gillade Andrea, 407 00:22:33,186 --> 00:22:36,606 {\an8}men de var Marissas vänner, och jag tänkte 408 00:22:36,606 --> 00:22:38,649 att det här kunde få dem att ändra sig. 409 00:22:39,650 --> 00:22:40,943 Hon försökte döda mig. 410 00:22:42,153 --> 00:22:43,071 När jag sov över. 411 00:22:43,237 --> 00:22:44,572 Det var så jävla sjukt. 412 00:22:44,781 --> 00:22:46,491 Hon skulle inte ens vara där. 413 00:22:46,491 --> 00:22:49,368 Det var som Vindsträdgården. 414 00:22:49,368 --> 00:22:52,163 Jag menar, inte med incest och sånt. 415 00:22:52,705 --> 00:22:55,416 Men Marissas föräldrar lät Andrea stanna på vinden. 416 00:22:55,416 --> 00:22:59,545 Harris, han ville inte att Andrea skulle förstöra Marissas barndom. 417 00:22:59,796 --> 00:23:03,508 Vi brukade jäklas med den som somnade först. 418 00:23:03,883 --> 00:23:06,677 Så fick jag alla tjejerna att hoppa på Riss. 419 00:23:06,803 --> 00:23:10,848 Och det var kul, men plötsligt 420 00:23:11,057 --> 00:23:12,975 rycks jag bakåt i hästsvansen 421 00:23:12,975 --> 00:23:14,977 och blir slängd i golvet, hårt. 422 00:23:14,977 --> 00:23:17,730 Och Andrea ligger på mig och stryper mig. 423 00:23:17,730 --> 00:23:20,233 Och de skriker: "Andrea, sluta! Snälla! Sluta!" 424 00:23:20,233 --> 00:23:22,235 Riss försöker dra bort henne från mig. 425 00:23:23,194 --> 00:23:25,863 Jag glömmer aldrig hennes ansiktsuttryck. 426 00:23:26,322 --> 00:23:28,366 Det var hemskt. Flickorna skrek. 427 00:23:28,366 --> 00:23:30,118 Hon såg helt galen ut. 428 00:23:30,118 --> 00:23:32,703 Harris rusade in dit och avbröt det, 429 00:23:32,703 --> 00:23:34,372 men skadan var redan skedd. 430 00:23:34,747 --> 00:23:38,584 Och Andrea, hon bad bara om ursäkt för att hon "spillt ut mjölken". 431 00:23:39,335 --> 00:23:40,753 Jag förstod det inte. 432 00:23:41,045 --> 00:23:45,800 Jag insåg inte ens att jag var knivhuggen förrän de fick bort henne från mig. 433 00:23:45,800 --> 00:23:47,260 Jag åkte till sjukhuset. 434 00:23:47,260 --> 00:23:50,304 Jag var tvungen att ha en halskrage resten av terminen. 435 00:23:50,304 --> 00:23:51,722 Ingen cheerleading. 436 00:23:51,722 --> 00:23:53,266 Min mamma var förbannad. 437 00:23:53,391 --> 00:23:55,309 Vi betalade flickans sjukhusräkningar. 438 00:23:55,309 --> 00:23:58,354 Tack och lov gjorde inte föräldrarna nån anmälan. 439 00:23:58,813 --> 00:24:01,732 Jacksons gjorde sig av med Andrea strax efteråt. 440 00:24:01,732 --> 00:24:04,735 Det gick snabbt, men jag började åttan 441 00:24:04,735 --> 00:24:06,737 och jag såg henne aldrig igen. 442 00:24:07,864 --> 00:24:12,660 Det är bara galet att man bara kan skicka iväg ett fosterbarn så där. 443 00:24:12,952 --> 00:24:15,746 Jag tror att hon... Jag vet inte. 444 00:24:16,247 --> 00:24:18,249 Den där tjejen var trasig. 445 00:24:19,750 --> 00:24:22,044 Tror du att Andrea är farlig? 446 00:24:28,718 --> 00:24:30,178 Får jag behålla det här? 447 00:24:36,058 --> 00:24:37,101 Visst. 448 00:24:42,690 --> 00:24:45,067 Jag gjorde allt jag kunde för det barnet. 449 00:24:45,776 --> 00:24:47,945 Jag gjorde allt jag kunde. 450 00:24:48,738 --> 00:24:50,740 Vi kan bara göra vårt bästa, 451 00:24:51,240 --> 00:24:52,408 som mammor. 452 00:24:52,408 --> 00:24:55,703 Jag borde aldrig ha låtit henne gå. 453 00:24:55,953 --> 00:24:56,871 Vännen. 454 00:25:02,210 --> 00:25:04,587 - Du gjorde ditt allra bästa. - Jag skäms. 455 00:25:04,587 --> 00:25:06,464 - Du gjorde ditt bästa. - Min skam. 456 00:25:06,464 --> 00:25:09,634 Min skam. Jag skäms så mycket. 457 00:25:24,565 --> 00:25:26,192 Visade du henne bilden? 458 00:25:29,487 --> 00:25:30,404 Ja. 459 00:25:35,326 --> 00:25:36,244 Perfekt. 460 00:25:36,494 --> 00:25:37,411 Tack. 461 00:25:40,248 --> 00:25:41,165 Det är Carmen. 462 00:25:41,916 --> 00:25:43,209 Strippan bekräftade det. 463 00:25:53,261 --> 00:25:56,472 {\an8}SOCIALTJÄNSTEN HOUSTON 464 00:26:01,060 --> 00:26:05,022 Det här är känslig information, så det är bäst att jag pratar. 465 00:26:05,773 --> 00:26:07,149 Bra polis, tyst polis. 466 00:26:09,151 --> 00:26:11,862 Inte en polis, men du kan ju få vikariera. 467 00:26:16,701 --> 00:26:17,827 TEXAS SOCIALTJÄNST 468 00:26:17,827 --> 00:26:21,455 Så som jag sa i telefonen, har jag bara några frågor 469 00:26:21,455 --> 00:26:23,582 om ett före detta fosterbarn. 470 00:26:23,916 --> 00:26:25,376 Du var hennes handläggare. 471 00:26:25,793 --> 00:26:28,004 Andrea. Ja, jag minns henne. 472 00:26:28,129 --> 00:26:30,673 {\an8}Jag kan inte säga mycket. Det vore fel av mig. 473 00:26:30,673 --> 00:26:31,590 {\an8}ROBERTA KIRBY SOCIALARBETARE 474 00:26:31,590 --> 00:26:34,010 Jag har bara några frågor. 475 00:26:35,678 --> 00:26:39,390 Hon bodde hos familjen Jackson, eller hur? 476 00:26:39,390 --> 00:26:42,977 Ja. De ville ha en dotter i samma ålder som deras egen. 477 00:26:43,769 --> 00:26:46,856 Och de passade bra? 478 00:26:47,398 --> 00:26:50,860 Ja, de var en trevlig och väl fungerande familj. 479 00:26:51,068 --> 00:26:54,113 De hade redan ett barn och vi skulle inte placera ett barn 480 00:26:54,113 --> 00:26:56,490 hos en familj som inte var lämpad för det. 481 00:26:56,490 --> 00:26:59,994 Det slutade med att de skickade tillbaka henne. 482 00:27:00,202 --> 00:27:01,704 Varför blev det så? 483 00:27:01,704 --> 00:27:06,208 Vanligtvis när det händer beror det på att familjen känner sig överväldigad. 484 00:27:06,208 --> 00:27:07,543 Överväldigad? 485 00:27:07,543 --> 00:27:10,504 Många familjer inser det inte, men många av barnen 486 00:27:10,504 --> 00:27:13,758 som vi tar hand om har speciella behov och krav. 487 00:27:13,758 --> 00:27:16,052 Många blir överväldigade av det. 488 00:27:16,761 --> 00:27:18,387 Barnen har gått igenom mycket. 489 00:27:18,596 --> 00:27:20,681 De har alla blivit övergivna. 490 00:27:20,681 --> 00:27:23,768 Så vårt yttersta mål är att ge dem lite stabilitet. 491 00:27:24,185 --> 00:27:27,063 En upphävd adoption är definitivt sista utvägen. 492 00:27:27,396 --> 00:27:29,982 Andrea hade skadat nån, 493 00:27:30,483 --> 00:27:35,363 så jag antar att våld kan vara bra skäl att få den upphävd. 494 00:27:35,905 --> 00:27:39,283 Jag gillar inte tanken att stämpla ett barn som våldsamt. 495 00:27:39,617 --> 00:27:43,496 Oftast finns det faktorer som bidrar till att ett barn utåtagerar. 496 00:27:43,746 --> 00:27:46,957 Och vilka skulle dessa faktorer vara i Andreas fall? 497 00:27:48,542 --> 00:27:50,336 Vill du att jag ska skvallra? 498 00:27:50,920 --> 00:27:54,131 Om ett barn som var omhändertagen av samhället? 499 00:27:54,131 --> 00:27:57,009 Det är inte skvaller, bara lite information. 500 00:27:58,302 --> 00:28:01,889 Jag har redan gett dig all information, miss Greene. 501 00:28:01,889 --> 00:28:04,225 Jag är inte säker på vad mer jag kan säga 502 00:28:04,475 --> 00:28:07,853 - som du ens behöver veta. - Jag skulle uppskatta om du kunde 503 00:28:07,853 --> 00:28:11,023 - förklara det lite mer för mig. -Åh, vännen. 504 00:28:11,899 --> 00:28:14,610 Jag har gjort det här i över 30 år, okej? 505 00:28:14,902 --> 00:28:16,695 Jag älskar alla barn lika mycket. 506 00:28:16,695 --> 00:28:19,031 Jag skulle aldrig göra så mot dem. 507 00:28:19,031 --> 00:28:21,700 - Jag har ingen mer information. - Allt jag säger är 508 00:28:21,700 --> 00:28:24,328 att du beter dig som om du inte är ansvarig. 509 00:28:24,328 --> 00:28:26,664 Varför vill du inte ge oss mer information? 510 00:28:26,664 --> 00:28:27,957 Vad döljer du? 511 00:28:30,209 --> 00:28:31,335 Jag förstår. 512 00:28:32,128 --> 00:28:34,463 Ni vill höra hennes snyfthistoria? 513 00:28:35,256 --> 00:28:37,383 Att hon utsatts för övergrepp eller nåt? 514 00:28:37,883 --> 00:28:41,762 Att hon såg sin mamma bli mördad, sen dess har en skruv lös? 515 00:28:41,762 --> 00:28:43,264 Du ska bara vara ärlig. 516 00:28:43,722 --> 00:28:45,057 Jag säger så här. 517 00:28:46,225 --> 00:28:49,520 Om ni vill hjälpa till borde ni ta hand om fosterbarn. 518 00:28:50,104 --> 00:28:53,691 Se själv hur världen är för dessa barn. 519 00:28:54,108 --> 00:28:56,819 Och ni ska inte framställa dem som monster. 520 00:28:56,819 --> 00:28:58,988 Ni gör alla barn som är i fosterhem 521 00:28:58,988 --> 00:29:01,157 en otjänst med dessa antydningar. 522 00:29:01,157 --> 00:29:02,616 - Miss Kirby... - Enda orsaken 523 00:29:02,616 --> 00:29:06,620 till att ni vill ha Andreas historia är för att frikänna er själva. 524 00:29:07,329 --> 00:29:09,915 Ni måste ha en orsak till att hon var så trasig. 525 00:29:09,915 --> 00:29:12,168 För att slippa ta hand om er egen skit 526 00:29:12,168 --> 00:29:14,128 och inse att ni är lika bristfälliga. 527 00:29:14,795 --> 00:29:18,716 Hon var ensam och ville bli accepterad. 528 00:29:18,716 --> 00:29:22,094 Jag vet inte vad som hänt henne sen dess eller vad ni gör här, 529 00:29:22,094 --> 00:29:23,971 men jag låter er inte döma henne 530 00:29:23,971 --> 00:29:26,474 utifrån nåt som ni omöjligt kan förstå. 531 00:29:26,474 --> 00:29:28,142 - Snälla, miss Kirby. - Ursäkta. 532 00:29:28,142 --> 00:29:29,393 Jag måste gå. 533 00:29:39,487 --> 00:29:41,489 Jag bad dig ju att vara tyst. 534 00:29:49,747 --> 00:29:53,083 Så vi har följt den här tråden i några veckor. 535 00:29:53,083 --> 00:29:56,003 Vad hände när du pratade med dina överordnade? 536 00:29:58,130 --> 00:29:59,548 Ingen brydde sig. 537 00:30:00,299 --> 00:30:04,136 Jag fick dem att efterlysa Andrea Greene, 538 00:30:04,136 --> 00:30:06,180 men det verkar inte vara prioriterat. 539 00:30:08,182 --> 00:30:10,684 Kan du fatta att vi har samma efternamn? 540 00:30:17,733 --> 00:30:19,109 Tänk om vi är släkt? 541 00:30:20,236 --> 00:30:21,070 {\an8}ANDREA GREENE MARISSA / DRE - SYSTRAR 542 00:30:21,070 --> 00:30:24,114 {\an8}Jag frågar mig varför fallet intresserar mig så mycket. 543 00:30:24,114 --> 00:30:25,658 {\an8}Varför hon intresserar mig. 544 00:30:26,450 --> 00:30:27,910 {\an8}Jag ser på Andreas ansikte, 545 00:30:28,702 --> 00:30:30,329 ibland ser jag ingenting. 546 00:30:30,788 --> 00:30:32,665 Och ibland ser jag mig själv. 547 00:30:33,499 --> 00:30:35,167 Varför är det så? 548 00:30:36,126 --> 00:30:39,088 Jag undrar hur annorlunda livet kunde ha varit för henne 549 00:30:39,088 --> 00:30:42,925 om jag hade tagit hand om henne, eller mina föräldrar. 550 00:30:43,467 --> 00:30:44,301 "JUNKFOOD" - VEM ÄR CARMEN? "DRE" AKA CARMEN 551 00:30:44,593 --> 00:30:47,805 {\an8}Men hursomhelst, vi får se om hon dyker upp. 552 00:30:48,639 --> 00:30:52,268 De letade redan efter henne för inbrottet, 553 00:30:53,894 --> 00:30:57,106 men jag hittade ett par andra mord som passar profilen, 554 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 men jag behöver lite mer bevis. 555 00:31:00,192 --> 00:31:02,486 Jag önskar att jag kunde prata med henne. 556 00:31:07,408 --> 00:31:11,161 Kanske på en... konsert. Jag skulle kunna stöta på Andrea där. 557 00:31:13,205 --> 00:31:14,707 Jag borde börja spara. 558 00:31:16,000 --> 00:31:17,126 De där biljetterna 559 00:31:17,960 --> 00:31:19,128 är inte billiga. 560 00:31:30,764 --> 00:31:31,640 Vi hittade henne. 561 00:31:31,974 --> 00:31:32,891 De hittade henne. 562 00:31:35,019 --> 00:31:36,228 Är det hennes bror? 563 00:31:36,228 --> 00:31:37,229 Nej, det är hon. 564 00:31:37,229 --> 00:31:38,230 Det måste det. 565 00:31:38,230 --> 00:31:39,940 Liknar det inte henne? 566 00:31:41,108 --> 00:31:42,610 Hon kallar sig Tony nu. 567 00:31:44,486 --> 00:31:46,280 Jag visste att vi skulle ha tur. 568 00:31:46,280 --> 00:31:48,282 MAN SPRINGER PÅ SCENEN PÅ...KONSERT 569 00:31:49,408 --> 00:31:52,369 {\an8}Alla här tror att jag har fel, 570 00:31:52,369 --> 00:31:56,874 men jag har finkammat hennes sociala medier. Jag vet att det är hon. 571 00:31:58,500 --> 00:32:02,046 Jag ska åka ner till Atlanta, jag kanske kan prata med henne, 572 00:32:02,046 --> 00:32:03,797 försök fylla i luckorna. 573 00:32:05,424 --> 00:32:06,842 De skulle hålla kvar henne. 574 00:32:07,134 --> 00:32:10,179 Förhoppningsvis släpps hon inte förrän jag kommer. 575 00:32:11,180 --> 00:32:13,390 Tror du att det finns fler olösta mord? 576 00:32:15,476 --> 00:32:16,685 Det är jag säker på. 577 00:32:17,311 --> 00:32:19,063 Det är jag säker på. 578 00:32:36,580 --> 00:32:40,834 Loretta fortsätter att driva på för att Andrea Greene ska gripas. 579 00:32:41,585 --> 00:32:45,130 Hon misstänker att Andrea är kopplad till minst åtta mord, 580 00:32:45,130 --> 00:32:48,634 vilket gör henne till en av de mest produktiva kvinnliga seriemördarna. 581 00:32:50,094 --> 00:32:53,222 Polisen i Houston och Nashville återupptog sina respektive mordutredningar. 582 00:32:53,222 --> 00:32:57,685 Polisen i Little Rock förväntas att återuppta sitt fall. 583 00:32:58,727 --> 00:33:04,733 {\an8}Andrea Greene är en person av intresse i alla dessa fall. 584 00:33:06,485 --> 00:33:07,403 {\an8}Vad gör du? 585 00:33:07,403 --> 00:33:08,320 {\an8}En serie baserad på Andrea planeras för närvarande av Amazon Studios. 586 00:33:08,320 --> 00:33:11,782 {\an8}Jag jobbar på en serie tillsammans med Chloe och Damson... 587 00:33:11,782 --> 00:33:12,700 {\an8}Dominique Fishback om Samuel L. Jackson: 'Det är inte läge att bli Star-Struck' 588 00:33:12,700 --> 00:33:13,909 {\an8}Donald Glover, Janine Nabers Acquire Rättigheterna till Andrea Greene-morden 589 00:33:13,909 --> 00:33:16,495 {\an8}...och Dom Fishback. Det är på gång. Det går bra. 590 00:33:16,787 --> 00:33:22,459 {\an8}Om du har information om Andrea Greene, ring 901-582-8002 591 00:34:21,685 --> 00:34:23,687 Undertexter: Monika Andersson 592 00:34:23,687 --> 00:34:25,773 {\an8}Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson