1 00:00:06,424 --> 00:00:08,634 Ada orang fikir nama gelaran Ratu itu lucu. 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,178 Bagi saya itulah hakikatnya. Dia Ratu Lebah 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,931 dan kami pengikut setianya. 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,975 Kadangkala kami dapat reputasi buruk. 5 00:00:15,975 --> 00:00:18,060 ...hingga saya sanggup membunuh? 6 00:00:18,060 --> 00:00:21,897 {\an8}Seorang peminat mengganggu wartawan ini hingga dia mendapatkan... 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,065 BASHIR PUNCA SEGALA KEJAHATAN 8 00:00:23,065 --> 00:00:26,110 ...perintah sekatan mahkamah untuk menjauhkannya. 9 00:00:26,277 --> 00:00:29,822 Namun, bunuh diri yang diikuti dengan pembunuhan? 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,995 {\an8}MARISSA / DRE ADIK-BERADIK 11 00:00:35,995 --> 00:00:38,706 {\an8}MENYELINAP DAN LENYAP 12 00:00:40,416 --> 00:00:43,377 {\an8}Nama saya Mejar Loretta Greene. Saya seorang detektif 13 00:00:43,377 --> 00:00:45,629 {\an8}dengan Jabatan Polis Memphis. 14 00:00:59,602 --> 00:01:03,105 Kerja detektif bukan hanya tugas, malah satu seruan. 15 00:01:03,981 --> 00:01:06,692 Jika kita tak menyukainya, pasti kita rasa lelah. 16 00:01:07,026 --> 00:01:09,987 Jadi kita mestilah mahukan sesuatu daripadanya. 17 00:01:11,197 --> 00:01:13,908 Sama macam naluri keibuan. 18 00:01:15,451 --> 00:01:19,413 Tak sentiasa menyeronokkan, tapi satu seruan. 19 00:01:19,914 --> 00:01:21,874 Namun kita perlu beri perhatian. 20 00:01:22,833 --> 00:01:26,337 Dunia tak mahu anak-anak ini berkembang, jadi saya yang perlu buat. 21 00:01:27,004 --> 00:01:29,757 Saya jaga mereka seperti saya jaga kes saya. 22 00:01:30,674 --> 00:01:32,551 Saya tak pernah terlepas apa-apa. 23 00:01:33,594 --> 00:01:38,224 Walaupun sebelum suami saya mati, saya cuba untuk sentiasa ada, 24 00:01:38,224 --> 00:01:39,934 memasak dan buat kerja rumah. 25 00:01:40,935 --> 00:01:44,772 Bekerja dan menjadi ibu sepenuh masa memang sukar tapi berbaloi. 26 00:01:45,731 --> 00:01:49,902 Tugas polis seruan saya tapi keluarga saya segala-galanya. 27 00:01:51,862 --> 00:01:54,824 Boleh ceritakan cara awak memahami kes-kes ini? 28 00:01:56,075 --> 00:01:59,620 Saya dihubungi tentang kes dingin trauma daya tumpul di Nashville. 29 00:01:59,620 --> 00:02:00,663 NASHVILLE, TENNESSEE 30 00:02:00,663 --> 00:02:01,622 Tiffany Long. 31 00:02:01,622 --> 00:02:03,082 Saya pergi dan siasat. 32 00:02:03,082 --> 00:02:04,708 DILARANG MENCEROBOH 33 00:02:04,708 --> 00:02:07,336 {\an8}Bila adiknya menemui dia? 34 00:02:08,128 --> 00:02:09,463 Kira-kira 7.00 pagi itu. 35 00:02:10,339 --> 00:02:12,633 Adiknya tiada kebanyakan hujung minggu. 36 00:02:13,467 --> 00:02:15,553 Dia jumpa kakaknya apabila dia balik. 37 00:02:16,011 --> 00:02:17,346 Awak dah siasat dia? 38 00:02:17,847 --> 00:02:19,515 {\an8}Adiknya? 39 00:02:19,515 --> 00:02:20,808 {\an8}Dia ada alibi. 40 00:02:20,808 --> 00:02:21,892 {\an8}RUMAH TIFFANY LONG 41 00:02:21,892 --> 00:02:23,060 Keluar berjanji temu. 42 00:02:23,811 --> 00:02:25,145 Awak ada saksi? 43 00:02:25,604 --> 00:02:26,522 Ada resit? 44 00:02:28,232 --> 00:02:29,483 Awak tahu lagu Whitney? 45 00:02:29,483 --> 00:02:31,193 "Jika enam orang keluar." 46 00:02:32,570 --> 00:02:34,321 Tenanglah, saya cuma tanya. 47 00:02:34,321 --> 00:02:35,990 Kita mesti berwaspada. 48 00:02:42,288 --> 00:02:44,999 Selalunya pembunuh tak serumit yang disangka. 49 00:02:45,833 --> 00:02:47,626 Mereka ada peraturan. 50 00:02:48,669 --> 00:02:50,337 Kebanyakannya tak rawak. 51 00:02:50,754 --> 00:02:54,300 Sebab itu kita siasat suami, teman lelaki dan orang terakhir ditemui. 52 00:02:54,425 --> 00:02:58,262 Biasanya kenalan atau orang yang singgah sebelum buat jenayah lebih besar. 53 00:02:58,888 --> 00:03:01,181 Rompakan atau pengedaran dadah bermasalah. 54 00:03:01,807 --> 00:03:03,559 Pembunuh bersiri pun begitu. 55 00:03:04,310 --> 00:03:07,605 Namun, kes begitu agak jarang ditemui. 56 00:03:09,773 --> 00:03:14,528 Kami fikir pembunuhnya menyerang dari belakang. 57 00:03:16,614 --> 00:03:18,407 Tiffany tercampak ke dinding. 58 00:03:19,116 --> 00:03:21,911 Mungkin dia cuba ambil telefonnya. 59 00:03:21,911 --> 00:03:23,621 Apa pun, dia terjatuh. 60 00:03:24,872 --> 00:03:28,417 Kemudian pembunuhnya berdiri dan mengangkangi dia. 61 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 Ada darah di lantai. 62 00:03:32,838 --> 00:03:34,048 Dia campak tukul. 63 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 Adakah darah Tiffany mengalir? 64 00:03:39,553 --> 00:03:41,347 Boleh saya lihat gambarnya? 65 00:03:45,935 --> 00:03:46,894 Biar betul! 66 00:03:46,894 --> 00:03:49,355 Adiknya berikan akaun media sosial dia? 67 00:03:50,022 --> 00:03:52,483 - Ya. - Mesej saya maklumatnya. 68 00:03:52,483 --> 00:03:55,569 Lorong trafik lengang. Nak kami pergi ke Burroughs, 69 00:03:55,569 --> 00:03:57,988 atau beri laluan untuk tunggu kod dua? 70 00:03:58,656 --> 00:04:00,366 {\an8}JABATAN POLIS MEMPHIS BAHAGIAN HOMISID 71 00:04:00,366 --> 00:04:02,159 {\an8}- Hei, Nan. - Hai, apa khabar? 72 00:04:02,868 --> 00:04:05,329 Saya dah terlalu tua untuk pergi ke luar bandar. 73 00:04:05,621 --> 00:04:07,456 Walaupun saya baru 25 tahun. 74 00:04:08,958 --> 00:04:12,336 Media sosial satu sumber yang amat hebat pada masa ini. 75 00:04:13,629 --> 00:04:19,218 {\an8}Banyak kes yang saya dapat selesaikan dengan adanya Facebook dan Instagram. 76 00:04:19,218 --> 00:04:20,803 Pernah ada kes bunuh. 77 00:04:21,387 --> 00:04:23,931 Dua orang merompak dan membunuh seorang lelaki. 78 00:04:24,515 --> 00:04:28,435 Beberapa jam kemudian, seorang daripadanya siarkan gambar 79 00:04:28,435 --> 00:04:32,523 barang-barang yang dicuri dari dalam kereta lelaki itu. 80 00:04:35,526 --> 00:04:37,903 Mereka dedahkan diri. Mengarut betul. 81 00:04:38,946 --> 00:04:42,866 Ramai orang fikir jika kita guna nama samaran dan penapis, 82 00:04:43,075 --> 00:04:44,910 kebenaran takkan terdedah. 83 00:04:46,787 --> 00:04:51,709 Memang proses ini tak begitu teknikal, 84 00:04:53,752 --> 00:04:55,713 tapi jika kita tahu apa yang dicari... 85 00:04:57,423 --> 00:04:58,590 {\an8}ADAKAH HANYA SAYA YANG FIKIR...DUNGU 86 00:04:58,590 --> 00:04:59,758 {\an8}SETIAP KALI DIA BUKA MULUT UNTUK PERKARA LAIN SELAIN MENYANYI. 87 00:05:08,350 --> 00:05:09,309 Saya dah agak. 88 00:05:13,731 --> 00:05:16,775 Sebenarnya semuanya bermula dengan makanan rapu. 89 00:05:18,193 --> 00:05:22,239 Kira-kira setahun lalu, kami membantu siasatan satu kes di Arkansas. 90 00:05:22,364 --> 00:05:25,617 Seorang wanita dibunuh di rumahnya, Dorothy Daye. 91 00:05:26,076 --> 00:05:28,328 Mulanya mereka fikirkan perkara biasa. 92 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 Kami menyoal suaminya. 93 00:05:31,457 --> 00:05:36,462 Alibi dia kukuh. Jadi, saya kembali kepada bukti. 94 00:05:37,171 --> 00:05:39,715 Pasti ada sesuatu yang kami terlepas. 95 00:05:40,090 --> 00:05:42,718 Saya melihat bukti yang amat menonjol. 96 00:05:42,718 --> 00:05:44,386 KRIM SHEA - MELEMBAP BALM BADAN 97 00:05:44,386 --> 00:05:46,221 Barang itu biasa di rumah saya. 98 00:05:46,221 --> 00:05:48,515 Namun, Cik Daye berkulit putih. 99 00:05:49,349 --> 00:05:52,227 Saya tak tahu wanita kulit putih makan Hot Cheetos. 100 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 Ataupun wanita kulit putih yang memakai bonet. 101 00:05:58,609 --> 00:06:04,573 Pada mulanya saya fikir, "Cik Dorothy ada jiwa seperti kami." 102 00:06:05,032 --> 00:06:08,494 Pembunuh itu duduk di situ untuk beberapa ketika. 103 00:06:08,994 --> 00:06:09,828 Dia makan. 104 00:06:10,537 --> 00:06:12,289 Perkara itu yang nampak pelik. 105 00:06:12,581 --> 00:06:14,792 Pembunuh itu juga cuba untuk mengemas. 106 00:06:15,542 --> 00:06:17,503 Perkara itu pelik. 107 00:06:17,961 --> 00:06:20,547 Lama-kelamaan, saya terfikir sesuatu. 108 00:06:21,632 --> 00:06:26,303 Saya kata, "Saya rasa kita berdepan dengan wanita berkulit Hitam. 109 00:06:26,929 --> 00:06:29,640 "Pembunuhnya seperti wanita kulit Hitam." 110 00:06:29,932 --> 00:06:32,184 Apa pendapat pegawai lain? 111 00:06:33,644 --> 00:06:35,354 Mereka tak nak dengar. 112 00:06:35,813 --> 00:06:37,731 Mereka kata semua itu ikut keadaan. 113 00:06:38,982 --> 00:06:43,362 Beberapa hari kemudian mereka tangkap lelaki gelandangan dan menahannya. 114 00:06:43,904 --> 00:06:46,698 Akhirnya dia disabitkan atas kes lain. 115 00:06:51,078 --> 00:06:53,372 Saya fikir semua dah selesai, 116 00:06:53,956 --> 00:06:57,251 tapi saya tetap berjaga-jaga sebab naluri saya merasakannya. 117 00:06:57,835 --> 00:07:02,089 {\an8}Lima bulan kemudian, saya terjumpa satu kes di Fayetteville. 118 00:07:03,090 --> 00:07:03,924 DIKEHENDAKI - OLEH JABATAN SYERIF SHELBY UNIT JENAYAH BERAT 119 00:07:04,091 --> 00:07:05,175 Kes itu nampak mudah. 120 00:07:05,175 --> 00:07:06,093 DIKEHENDAKI ATAS PEMBUNUHAN WILKINS 121 00:07:06,093 --> 00:07:08,512 Empat penari bogel yang bekerja di kelab sama 122 00:07:08,512 --> 00:07:10,764 membunuh dan merompak lelaki di rumahnya. 123 00:07:11,682 --> 00:07:12,975 Kereta mereka rosak. 124 00:07:13,475 --> 00:07:17,312 Seorang lelaki berhenti di tepi jalan dan tawarkan bantuan. 125 00:07:18,147 --> 00:07:22,192 Mereka pergi ke rumah lelaki itu sebab di rumahnya ada bengkel. 126 00:07:23,318 --> 00:07:29,241 Kemudian, saksi menyatakan mereka dengar kekecohan dan kereta keluar dari situ. 127 00:07:29,741 --> 00:07:30,617 TIADA KERJA BAIK TAK DIHUKUM! PEKERJA RENCAM RAJIN DIBUNUH PENARI BOGEL 128 00:07:30,617 --> 00:07:33,287 Selepas diburu, kami tangkap empat wanita itu. 129 00:07:33,287 --> 00:07:34,329 PEMANDU TRAK YANG DITEMBAK DI RUMAH CUMA MAHU MEMBANTU 130 00:07:34,329 --> 00:07:36,665 Tiga enggan buka mulut tapi yang keempat... 131 00:07:36,665 --> 00:07:37,624 PENARI BOGEL DITAHAN BERKAITAN PEMBUNUHAN ORANG BAIK 132 00:07:38,876 --> 00:07:40,460 Dia sangat marah. 133 00:07:41,420 --> 00:07:45,549 Akhirnya dia kata ada seorang lagi wanita di situ 134 00:07:46,091 --> 00:07:48,343 yang meninggalkan mereka untuk disalahkan. 135 00:07:49,720 --> 00:07:52,681 Apabila kami jumpa kereta itu, kami ambil gambar. 136 00:07:53,682 --> 00:07:55,642 Kereta itu dicuri dari negeri lain. 137 00:07:58,478 --> 00:08:02,566 Katanya rompakan dan pembunuhan itu salah gadis bernama Carmen. 138 00:08:02,983 --> 00:08:04,693 Dia penari dari Texas. 139 00:08:05,194 --> 00:08:09,615 Dia budak baharu dan hanya menari diiringi lagu... 140 00:08:12,284 --> 00:08:17,247 Secara eksklusif. Carmen peminat setia dan amat taasub dengan penyanyi itu. 141 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 Dia juga tak sepatutnya memandu. 142 00:08:20,125 --> 00:08:24,546 Seorang gadis lain patut pergi dengan mereka tapi dia tak datang kerja. 143 00:08:26,298 --> 00:08:29,134 Tiada yang nampak dia atau kekasihnya sejak itu. 144 00:08:29,718 --> 00:08:32,554 Apa kaitan kes ini dengan kes Dorothy Daye? 145 00:08:36,099 --> 00:08:40,395 Bagi sesetengah detektif satu jawapan dah cukup baik. 146 00:08:41,104 --> 00:08:43,523 Mereka enggan siasat lebih lanjut jika tak perlu. 147 00:08:44,983 --> 00:08:49,404 Namun, ada persamaan dalam semua kes ini. 148 00:08:51,490 --> 00:08:55,244 Pembunuh bersiri jarang ditemui. 149 00:08:56,286 --> 00:08:59,122 Kes begitu boleh menaikkan nama dan saya faham. 150 00:09:00,374 --> 00:09:01,792 Nampak macam angan-angan. 151 00:09:02,167 --> 00:09:06,880 Detektif wanita kulit Hitam terjumpa pembunuh bersiri wanita kulit Hitam. 152 00:09:10,050 --> 00:09:14,012 Hakikatnya, pembunuh seperti Carmen, 153 00:09:15,639 --> 00:09:17,182 tak disedari oleh mereka. 154 00:09:18,767 --> 00:09:20,394 Namun, saya pernah lihat. 155 00:09:21,979 --> 00:09:23,021 Pernah lihat apa? 156 00:09:25,190 --> 00:09:28,193 Wanita Hitam yang menyelinap dan lenyap. 157 00:09:33,365 --> 00:09:35,075 Saya buat susulan kes itu. 158 00:09:35,575 --> 00:09:37,369 Mangsa kes bunuh penari bogel, 159 00:09:37,953 --> 00:09:39,746 dikatakan lelaki baik. 160 00:09:40,998 --> 00:09:44,710 Jika kita lihat Twitter dia, dia suka melawak dan memprovokasi. 161 00:09:44,710 --> 00:09:45,627 SUSAN SARANDON PASTI SEKSI JIKA JADI AVATAR. 162 00:09:45,627 --> 00:09:47,671 Twit memperkecil wanita, selebriti. 163 00:09:47,671 --> 00:09:48,588 NICKI BARU AMAT TERUK! CAMPAK SEMUANYA 164 00:09:48,588 --> 00:09:49,548 TAKKAN MENIDURI TAYLOR SWIFT WALAUPUN DIA GADIS PUTIH TERAKHIR DI BUMI... 165 00:09:49,548 --> 00:09:50,465 DAN ITULAH DIA NANTI. 166 00:09:50,465 --> 00:09:54,469 Kebanyakannya cuma mengarut, tapi masih biadab. 167 00:09:54,469 --> 00:09:57,556 Memang ada kata-katanya yang mengutuk... 168 00:09:57,556 --> 00:09:58,598 BOLEHKAH SESIAPA CIPTA FON KEPALA YANG BOLEH BUANG SUARA NYARING ...? 169 00:09:58,598 --> 00:10:00,517 ...yang pada mulanya nampak biasa. 170 00:10:02,019 --> 00:10:04,730 Dia tahu yang dia mengutuk... 171 00:10:04,938 --> 00:10:07,441 Peminat penyanyi itu serius. 172 00:10:07,566 --> 00:10:10,944 Mereka gelar diri mereka Sarang Lebah sebab dia Ratu Lebah 173 00:10:10,944 --> 00:10:13,196 dan mereka akan menyengat jika perlu. 174 00:10:13,196 --> 00:10:14,114 SEORANG LAGI BUDAK TAK GUNA MENGATA RATU? PERGI BANTU MAK DENGAN BARANG RUNCIT 175 00:10:14,114 --> 00:10:15,032 BECKY, SAYA CUMA NAK CAKAP. APA SALAHNYA MINUM JUS BUAH PINGGANG? 176 00:10:15,032 --> 00:10:17,284 Mereka tiada belas ihsan. Jangan kutuk dia. 177 00:10:17,284 --> 00:10:18,201 AWAK FIKIR AWAK SIAPA? KAMI AKAN SERANG AWAK. 178 00:10:19,661 --> 00:10:24,291 Mereka serius tapi Ralph suka memprovokasi. 179 00:10:25,042 --> 00:10:27,419 Wanita di Arkansas, Cik Daye, bukan peminat. 180 00:10:27,419 --> 00:10:28,337 DOROTHY DAYE MAAF TAPI SETIAP PAKAIAN... 181 00:10:28,337 --> 00:10:29,338 MENGINGATKAN SAYA KEPADA BLIM GOODYEAR #PEMBENCI... 182 00:10:29,338 --> 00:10:30,797 Saya ada gerak hati. 183 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 SEMAK MEDIA SOSIAL 184 00:10:31,798 --> 00:10:35,969 {\an8}Cara pembunuhan, dipukul hingga mati di rumahnya. 185 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 Saya akan menemui sesuatu yang besar. 186 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 LAGU...KEGEMARAN SAYA IALAH LAGU YANG DIA TAK BUKA MULUT 187 00:10:41,850 --> 00:10:42,768 DAN TAK CAKAP TENTANG KEHIDUPAN KULIT HITAM PENTING. 188 00:10:42,768 --> 00:10:44,269 Lihat media sosial Dorothy. 189 00:10:44,269 --> 00:10:47,314 Nampak tak penting jika tak tahu tentang Sarang Lebah. 190 00:10:47,314 --> 00:10:51,526 Jika Carmen peminat setianya, sudah tentu dia ahli Sarang Lebah. 191 00:10:51,526 --> 00:10:56,073 Saya cuma tak pasti jika Ralph mangsa pertamanya. 192 00:10:57,699 --> 00:11:02,496 Saya perlu siasat siapa lagi yang lebah ini dah sengat. 193 00:11:03,997 --> 00:11:05,290 Ayat itu bagus, bukan? 194 00:11:05,749 --> 00:11:07,292 Pastikan awak kekalkannya. 195 00:11:10,045 --> 00:11:13,173 {\an8}APA ITU SARANG LEBAH? 196 00:11:14,716 --> 00:11:17,594 {\an8}Hei, saya Darryl Robinson. 197 00:11:17,594 --> 00:11:18,970 {\an8}DARRYL ROBINSON AHLI SARANG LEBAH 198 00:11:18,970 --> 00:11:21,848 {\an8}Saya peminat setia... sejak awal lagi. 199 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 Ada orang fikir nama gelaran Ratu itu lucu. 200 00:11:24,935 --> 00:11:27,479 Bagi saya itulah hakikatnya. Dia Ratu Lebah 201 00:11:27,479 --> 00:11:29,481 dan kami pengikut setianya. 202 00:11:30,190 --> 00:11:33,151 Kadangkala kami dapat reputasi buruk tapi kami sekeluarga. 203 00:11:33,652 --> 00:11:34,945 Kami saling menjaga. 204 00:11:34,945 --> 00:11:38,490 Kami simpan tempat duduk dan tunggu lagu dikeluarkan. 205 00:11:38,490 --> 00:11:40,826 Kami kongsi gambar dan maklumat eksklusif. 206 00:11:40,826 --> 00:11:43,412 Kami juga serang orang yang cuba mengutuk dia. 207 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 Hal biasa saja. 208 00:11:44,621 --> 00:11:47,791 Saya ada dengar tentang pembunuhan itu dan ada detektif fikir 209 00:11:47,791 --> 00:11:50,377 ahli Sarang Lebah cuba membunuh orang. 210 00:11:50,377 --> 00:11:51,962 Sarang Lebah tak bunuh orang. 211 00:11:51,962 --> 00:11:54,297 Kami betulkan orang yang perlu dibetulkan. 212 00:11:54,297 --> 00:11:55,215 SAYA HARAP...BUNUH PEREMPUAN ITU 213 00:11:55,215 --> 00:11:56,716 Pelakunya bukan ahli kami. 214 00:11:56,716 --> 00:11:57,634 PEREMPUAN DOLLYTHESHEEP PERLU CARI LELAKINYA SENDIRI 215 00:11:57,634 --> 00:11:58,552 DAN JANGAN GANGGU LELAKI MILIK RATU 216 00:11:58,552 --> 00:11:59,970 Mereka tak mewakili kami. 217 00:11:59,970 --> 00:12:00,887 AWAK MEMANG TAK GUNA... 218 00:12:00,887 --> 00:12:01,805 ...SAYANG, CAKAP SAJA DAN KAMI AKAN SIAT-SIAT LELAKI ITU 219 00:12:01,805 --> 00:12:04,850 Keluarga kami bukanlah orang jahat. 220 00:12:04,850 --> 00:12:05,934 KAMI AKAN CARI BECKY DENGAN RAMBUT CANTIKNYA DAN HAPUSKAN DIA. 221 00:12:07,561 --> 00:12:10,147 Kami cuma sayang dia. Sanggup buat apa saja. 222 00:12:10,147 --> 00:12:11,064 DIA DAPAT BANYAK ANCAMAN BUNUH DI MEDIA SOSIAL 223 00:12:11,064 --> 00:12:11,982 SUMPAH...LEBIH GELAP PADA TAHUN 90-AN 224 00:12:11,982 --> 00:12:12,899 Saya sanggup. 225 00:12:14,734 --> 00:12:17,821 Namun, tak sampai membunuh. 226 00:12:21,783 --> 00:12:23,368 Saya takkan buat begitu. 227 00:12:25,996 --> 00:12:27,289 Ya, tak sampai... 228 00:12:27,539 --> 00:12:28,540 Tak sampai membunuh. 229 00:12:29,082 --> 00:12:30,000 Itu dah melampau. 230 00:12:33,545 --> 00:12:34,463 Ya. 231 00:12:37,841 --> 00:12:41,178 HOUSTON, TEXAS 232 00:12:48,268 --> 00:12:51,313 Apabila petunjuk semakin berkurangan, cari petunjuk sendiri. 233 00:12:53,773 --> 00:12:55,484 Jangan reka, tapi... 234 00:12:56,776 --> 00:13:01,031 Saya nak siasat pembunuhan tak selesai dengan cara yang sama di Texas. 235 00:13:01,781 --> 00:13:05,702 Saya mencari mangsa trauma daya tumpul. 236 00:13:08,246 --> 00:13:11,458 Tanpa diduga, saya jumpa satu. 237 00:13:12,918 --> 00:13:14,252 Di Houston. 238 00:13:14,920 --> 00:13:19,549 Khalid Woods dibunuh di kampung halaman... 239 00:13:19,925 --> 00:13:24,513 {\an8}Saya minta kakak saya jaga anak saya dan datang untuk tanya soalan. 240 00:13:24,513 --> 00:13:26,473 {\an8}RUMAH KHALID HOUSTON, TEXAS 241 00:13:27,265 --> 00:13:28,391 Helo, encik. 242 00:13:28,767 --> 00:13:31,770 Saya Detektif Loretta Greene daripada Polis Memphis. 243 00:13:32,229 --> 00:13:34,397 Saya nak cakap dengan keluarga Khalid Woods. 244 00:13:35,524 --> 00:13:36,650 Tentang apa? 245 00:13:36,983 --> 00:13:38,485 Awak saudaranya? 246 00:13:38,902 --> 00:13:40,403 Ya, dia adik saya. 247 00:13:41,404 --> 00:13:42,531 Okey. 248 00:13:43,281 --> 00:13:45,200 {\an8}Takziah atas kematiannya. 249 00:13:45,200 --> 00:13:46,117 {\an8}TALIB WOODS ABANG KHALID 250 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 Saya cuma ada beberapa soalan susulan. 251 00:13:49,621 --> 00:13:51,248 Adakah dia peminat...? 252 00:13:52,541 --> 00:13:54,584 Adakah dia suka... 253 00:13:54,584 --> 00:13:56,878 Dia suka atau benci penyanyi itu? 254 00:14:00,257 --> 00:14:01,341 Tidak. 255 00:14:01,758 --> 00:14:04,135 Rasanya tidak. Kenapa dia patut meminatinya? 256 00:14:04,135 --> 00:14:06,304 Saya nak jelaskan beberapa perkara. 257 00:14:06,304 --> 00:14:09,558 {\an8}Saya lihat foto dan nampak dia ada... 258 00:14:09,724 --> 00:14:10,642 {\an8}FOTO BUKTI 259 00:14:10,642 --> 00:14:13,061 {\an8}...hidangkan dua cawan seperti ada tetamu. 260 00:14:13,270 --> 00:14:14,187 Awak ada di rumah? 261 00:14:14,980 --> 00:14:16,606 Tidak. 262 00:14:17,941 --> 00:14:19,442 Waktu itu saya di Dallas. 263 00:14:19,693 --> 00:14:20,819 Okey. 264 00:14:20,819 --> 00:14:22,445 Tiada tanda pecah masuk. 265 00:14:22,571 --> 00:14:27,492 Biasanya dalam kes jenayah nafsu, pelakunya orang tersayang. 266 00:14:27,867 --> 00:14:30,453 Dia ada kekasih atau bekas kekasih? 267 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 Ada, tapi teman wanitanya dah mati. 268 00:14:34,374 --> 00:14:36,251 - Betul? - Ya. 269 00:14:36,626 --> 00:14:37,961 Apa yang berlaku? 270 00:14:39,462 --> 00:14:42,591 Dia bunuh diri seminggu sebelum Khalid mati. 271 00:14:43,008 --> 00:14:43,925 Aduhai! 272 00:14:44,092 --> 00:14:45,594 - Ya. - Siapa namanya? 273 00:14:46,428 --> 00:14:48,888 Marissa Jackson. 274 00:14:49,973 --> 00:14:51,349 Terima kasih, Talib. 275 00:14:54,227 --> 00:14:55,562 Marissa ada dalam talian. 276 00:14:57,397 --> 00:14:59,065 Saya pernah dengar nama itu. 277 00:14:59,065 --> 00:15:00,025 MARISSA JACKSON! MEMANG PADAN MUKA DIA - DUNGU 278 00:15:00,025 --> 00:15:01,484 Ada dalam twit Ralph. 279 00:15:01,484 --> 00:15:05,697 Ralph mangsa pembunuhan penari bogel. Keadaan semakin mula difahami. 280 00:15:05,697 --> 00:15:06,615 MARISSA JACKSON - SAYA TAK TAHU TAPI... KITA DI SINI - KEKAL POSITIF 281 00:15:06,615 --> 00:15:09,159 Apabila seorang gadis bunuh diri 282 00:15:09,159 --> 00:15:12,412 dan teman lelakinya dibunuh tak lama kemudian, 283 00:15:12,412 --> 00:15:16,041 detektif yang bagus akan cari kaitan antara keduanya. 284 00:15:16,166 --> 00:15:19,878 Pembunuhan dan bunuh diri biasanya melibatkan cinta. 285 00:15:19,878 --> 00:15:22,922 Cinta yang tak betul, tapi masih cinta. 286 00:15:24,174 --> 00:15:27,427 Namun, bunuh diri diikuti dengan pembunuhan? 287 00:15:29,888 --> 00:15:30,847 Itu satu motif. 288 00:15:32,057 --> 00:15:34,267 Berbaloi untuk siasat lebih lanjut. 289 00:15:36,019 --> 00:15:38,313 Namun persoalannya sekarang... 290 00:15:39,606 --> 00:15:42,108 Siapa yang rasa kehilangan Marissa 291 00:15:42,859 --> 00:15:46,237 memerlukan En. Woods mati? 292 00:15:48,907 --> 00:15:50,033 Dre. 293 00:15:50,408 --> 00:15:51,910 Nampak macam kawan dia. 294 00:15:52,702 --> 00:15:54,788 Di mana dia agaknya? Dia patut disoal. 295 00:15:57,582 --> 00:15:58,500 Nak tahu sesuatu? 296 00:16:00,168 --> 00:16:01,920 Pemilik kelab tarian bogel kata, 297 00:16:01,920 --> 00:16:04,881 dokumennya tentang Carmen hilang. 298 00:16:05,632 --> 00:16:09,344 Pasti tempat itu banyak melanggar undang-undang. 299 00:16:10,303 --> 00:16:12,681 Namun, dia ada beri gambaran. 300 00:16:22,857 --> 00:16:24,150 Langsung tak berguna. 301 00:16:27,529 --> 00:16:29,322 Kita kena jumpa keluarga Jackson. 302 00:16:39,791 --> 00:16:41,418 {\an8}RUMAH KELUARGA JACKSON 303 00:16:41,418 --> 00:16:43,169 {\an8}Helo, Pn. Jackson. 304 00:16:43,378 --> 00:16:45,505 Saya Detektif Loretta Greene. 305 00:16:45,505 --> 00:16:47,048 Kita ada bertelefon tadi. 306 00:16:47,048 --> 00:16:48,758 Ya, jemput masuk. 307 00:16:51,886 --> 00:16:54,055 - Cantik rumah awak. - Terlalu besar... 308 00:16:54,055 --> 00:16:54,973 HARRIS JACKSON, SR 18 MAC 1964 - 2 MEI 2018 309 00:16:54,973 --> 00:16:56,599 ...untuk saya saja. 310 00:16:58,226 --> 00:16:59,060 {\an8}HARRIS JACKSON JR. 2 FEBRUARI 2003 - 8 FEBRUARI 2003 311 00:16:59,060 --> 00:17:00,145 {\an8}Ini biliknya. 312 00:17:05,859 --> 00:17:07,152 Cantiknya. 313 00:17:08,695 --> 00:17:10,321 Kami biar keadaan asal. 314 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 {\an8}TVE NATION MEMPERSEMBAHKAN - PENGALAMAN... SABTU 14 JUL, 2007 7.00 MLM 315 00:17:13,032 --> 00:17:15,326 {\an8}Awak kenal teman lelakinya, Khalid? 316 00:17:15,326 --> 00:17:16,494 Tak begitu kenal. 317 00:17:16,828 --> 00:17:19,748 Kami pernah terserempak di gedung beli-belah. 318 00:17:20,749 --> 00:17:22,083 Dia bersama Khalid. 319 00:17:22,959 --> 00:17:24,085 Dia nampak gembira. 320 00:17:24,961 --> 00:17:28,423 Dalam minggu itu dia datang dan minta wang sewa. 321 00:17:28,715 --> 00:17:30,925 Rasanya untuk dia dan... 322 00:17:31,968 --> 00:17:32,802 teman serumah. 323 00:17:34,012 --> 00:17:35,930 Saya berikan wang itu. 324 00:17:37,140 --> 00:17:38,850 Awak nak lemonad? 325 00:17:38,850 --> 00:17:40,101 Boleh juga. 326 00:17:41,102 --> 00:17:43,980 Marissa mengalami apa-apa masalah? 327 00:17:44,647 --> 00:17:47,942 Maksud saya, dengan Khalid atau... 328 00:17:49,903 --> 00:17:51,154 Rasanya tidak. 329 00:17:52,864 --> 00:17:53,823 Tapi siapa tahu? 330 00:17:57,118 --> 00:17:59,829 Lelaki ini tampan. 331 00:18:00,663 --> 00:18:04,292 - Adakah ini En. Jackson? - Ya, itu Harris. 332 00:18:04,292 --> 00:18:06,294 Suami saya sangat tampan. 333 00:18:06,878 --> 00:18:09,756 Dia meninggal pada bulan Mei. Kanser prostat. 334 00:18:12,008 --> 00:18:13,343 Takziah. 335 00:18:14,427 --> 00:18:16,346 Pasti awak hadapi banyak kesukaran. 336 00:18:36,908 --> 00:18:38,535 Adakah ini kawan dia, Dre? 337 00:18:39,744 --> 00:18:43,039 Saya nampak dia dalam foto dengan Marissa. 338 00:18:43,039 --> 00:18:44,999 Saya nak berbual dengan dia. 339 00:18:45,166 --> 00:18:46,292 Mereka rapat? 340 00:18:47,710 --> 00:18:52,215 {\an8}SIAPAKAH ANDREA GREENE? 341 00:18:53,675 --> 00:18:57,220 {\an8}Andrea anak angkat yang saya dan Harris bela. 342 00:18:57,220 --> 00:18:58,388 {\an8}PATRICIA JACKSON IBU MARISSA 343 00:18:58,388 --> 00:19:00,640 Namun keadaan tak seperti yang dirancang. 344 00:19:01,182 --> 00:19:04,686 Saya tahu Andrea bukan budak biasa. 345 00:19:05,687 --> 00:19:08,147 Namun, saya mahu membantu dia. 346 00:19:09,858 --> 00:19:11,651 Banyak yang perlu ditangani. 347 00:19:12,443 --> 00:19:16,781 Kami bawa dia jumpa ahli psikologi kanak-kanak yang kerajaan bayar. 348 00:19:18,241 --> 00:19:19,158 Tapi Harris... 349 00:19:19,784 --> 00:19:21,244 Baginya Andrea tiada harapan. 350 00:19:21,953 --> 00:19:23,454 Kenapa dia fikir begitu? 351 00:19:23,705 --> 00:19:24,789 Ada hal tertentu? 352 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 Semasa tidur bersama kawan-kawan. 353 00:19:28,918 --> 00:19:31,963 Beberapa minggu selepas pertunjukan bakat. 354 00:19:32,589 --> 00:19:34,299 Lagu Tanya Tucker 355 00:19:34,799 --> 00:19:39,596 Ditujukan buat saudara wanitaku Di luar sana yang terus sejati 356 00:19:39,929 --> 00:19:42,473 Ayuh bersorak untukku 357 00:19:42,473 --> 00:19:44,559 Daripada gadis desa seperti aku 358 00:19:44,559 --> 00:19:46,561 Ya! 359 00:19:50,899 --> 00:19:53,943 - Turun dari pentas. - Berhenti! 360 00:19:54,152 --> 00:19:58,281 Kami buat yang terbaik, tapi Andrea mengalami kesukaran di sekolah. 361 00:19:58,281 --> 00:20:00,700 Budak-budak itu layan dia dengan teruk. 362 00:20:01,534 --> 00:20:02,702 {\an8}GWEN GUILLROY RAKAN SEKELAS MARISSA 363 00:20:02,702 --> 00:20:05,705 {\an8}Saya dah lupa tentang ini. Biar betul. 364 00:20:06,664 --> 00:20:09,918 Saya tak sangka dia sanggup memalukan dirinya. 365 00:20:10,501 --> 00:20:11,461 Ganas betul. 366 00:20:11,628 --> 00:20:14,172 Saya suka Marissa. Kami kawan baik. 367 00:20:14,547 --> 00:20:16,841 Dia amat lucu dan baik hati. 368 00:20:17,008 --> 00:20:18,635 Kami sebilik di kem sorak. 369 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Sangat seronok. 370 00:20:19,802 --> 00:20:22,847 Andrea anak angkat keluarga Jackson. 371 00:20:22,847 --> 00:20:25,099 Dia muncul ketika kami dalam gred lima. 372 00:20:25,099 --> 00:20:27,727 Dia amat pelik dan pendiam. 373 00:20:27,852 --> 00:20:31,022 Pasti awak pernah jumpa budak yang bawa beg beroda 374 00:20:31,022 --> 00:20:33,691 terlalu lama, bukan? 375 00:20:34,067 --> 00:20:35,735 Andrea budak yang begitu. 376 00:20:36,277 --> 00:20:37,904 Budak yang pelik. 377 00:20:38,780 --> 00:20:39,864 Dia sensitif. 378 00:20:40,448 --> 00:20:41,449 Marissa pun sama. 379 00:20:42,200 --> 00:20:45,078 Rasanya sebab itu mereka rapat. 380 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Harris tak faham. 381 00:20:47,997 --> 00:20:50,249 Rasanya orang lelaki memang tak faham. 382 00:20:50,416 --> 00:20:54,253 Ada kemesraan antara budak perempuan yang tak semestinya bermaksud 383 00:20:54,253 --> 00:20:57,924 mereka ada hubungan cinta. 384 00:20:58,883 --> 00:21:02,178 Walaupun ada, mereka saling menyayangi. 385 00:21:03,096 --> 00:21:04,180 Saling memerlukan. 386 00:21:05,056 --> 00:21:08,184 Namun, Harris tak faham. 387 00:21:11,562 --> 00:21:14,649 Marissa kawan dan kakak yang baik. 388 00:21:14,941 --> 00:21:16,025 Dia popular. 389 00:21:16,859 --> 00:21:19,445 {\an8}Dia selalu mempertahankan Andrea jika diusik. 390 00:21:19,445 --> 00:21:20,363 {\an8}MEGHAN PITTS GURU MARISSA DAN DRE 391 00:21:20,363 --> 00:21:22,031 {\an8}Mempertahankan dia di kelas. 392 00:21:22,991 --> 00:21:25,660 Saya rasa Marissa seronok dapat adik. 393 00:21:26,035 --> 00:21:28,246 Andrea pun sama. 394 00:21:29,038 --> 00:21:30,206 Mereka amat rapat. 395 00:21:30,748 --> 00:21:31,916 Satu pasukan yang baik. 396 00:21:33,960 --> 00:21:36,629 Andrea suka... semasa dia muda? 397 00:21:40,883 --> 00:21:42,927 Ya, memang pun. 398 00:21:43,720 --> 00:21:45,054 Dia amat taasub. 399 00:21:45,346 --> 00:21:46,597 Dia dan Marissa. 400 00:21:47,682 --> 00:21:51,769 Mereka pergi ke semua konsertnya dan menyanyikan semua lagunya. 401 00:21:52,603 --> 00:21:55,940 Rasanya sebab itu Andrea sertai pertunjukan bakat. 402 00:21:55,940 --> 00:21:58,818 Agar dia boleh ditemui seperti... 403 00:21:59,527 --> 00:22:01,612 Dia peminat setia... 404 00:22:01,612 --> 00:22:05,408 Lebih daripada peminat lain. Memang mengarut. 405 00:22:05,408 --> 00:22:08,786 Namun, semua gadis begitu. Termasuklah Marissa. 406 00:22:08,995 --> 00:22:10,997 Kami pergi konsert dan seumpamanya. 407 00:22:11,622 --> 00:22:13,374 Saya tak pergi. 408 00:22:13,541 --> 00:22:15,668 Marissa pernah ajak saya sekali. 409 00:22:15,668 --> 00:22:19,255 Namun, selepas kejadian semasa kami tidur bersama kawan-kawan, 410 00:22:20,173 --> 00:22:21,549 saya tak nak mendekatinya. 411 00:22:23,009 --> 00:22:24,010 Andrea. 412 00:22:24,218 --> 00:22:25,803 Tidur bersama kawan-kawan? 413 00:22:26,220 --> 00:22:27,138 Ya. 414 00:22:27,889 --> 00:22:29,432 Untuk hari jadi Marissa. 415 00:22:29,891 --> 00:22:30,767 {\an8}HEBATNYA HARI JADI MARISSA 23 SEPTEMBER @ RUMAH MARISSA 416 00:22:30,767 --> 00:22:33,144 {\an8}Saya tahu budak-budak itu tak suka Andrea. 417 00:22:33,144 --> 00:22:36,564 {\an8}Namun, mereka kawan Marissa dan saya fikir 418 00:22:36,564 --> 00:22:38,608 mereka boleh jadi lebih rapat. 419 00:22:39,609 --> 00:22:40,902 Dia nak bunuh saya. 420 00:22:42,111 --> 00:22:43,029 Semasa majlis itu. 421 00:22:43,196 --> 00:22:44,530 Mengarut betul. 422 00:22:44,739 --> 00:22:46,449 Dia tak patut ada di situ. 423 00:22:46,449 --> 00:22:49,327 Keadaannya macam dalam novel Flowers In The Attic. 424 00:22:49,327 --> 00:22:52,121 Namun, tanpa masalah sumbang mahram. 425 00:22:52,663 --> 00:22:55,374 Ibu bapa Marissa paksa Andrea duduk di loteng. 426 00:22:55,374 --> 00:22:59,504 Harris tak mahu Andrea mengganggu zaman kanak-kanak Marissa. 427 00:22:59,754 --> 00:23:03,466 Kami ada permainan, siapa tidur dulu akan diganggu. 428 00:23:03,841 --> 00:23:06,636 Saya dan yang lain melompat ke atas Riss. 429 00:23:06,761 --> 00:23:10,807 Semua orang seronok, tapi tiba-tiba saja, 430 00:23:11,015 --> 00:23:12,934 rambut saya ditarik 431 00:23:12,934 --> 00:23:14,936 dan saya dihentam ke lantai. 432 00:23:14,936 --> 00:23:17,688 Andrea menindih dan mencekik saya. 433 00:23:17,688 --> 00:23:20,191 Mereka semua jerit, "Andrea, tolong berhenti!" 434 00:23:20,191 --> 00:23:22,193 Riss cuba tarik dia daripada saya. 435 00:23:23,152 --> 00:23:25,822 Saya takkan lupa riak wajahnya. 436 00:23:26,280 --> 00:23:28,324 Amat dahsyat. Budak-budak itu menjerit. 437 00:23:28,324 --> 00:23:30,076 Matanya menakutkan. 438 00:23:30,076 --> 00:23:32,662 Harris bergegas masuk dan meleraikannya. 439 00:23:32,662 --> 00:23:34,330 Namun, nasi sudah jadi bubur. 440 00:23:34,705 --> 00:23:38,543 Andrea cuma kata, dia minta maaf sebab dia "tumpahkan susu." 441 00:23:39,293 --> 00:23:40,711 Saya tak faham maksudnya. 442 00:23:41,003 --> 00:23:45,758 Saya tak sedar saya ditikam sehingga mereka tarik dia daripada saya. 443 00:23:45,758 --> 00:23:47,218 Saya perlu ke hospital. 444 00:23:47,218 --> 00:23:50,263 Saya terpaksa pakai pendakap leher sepanjang tahun itu. 445 00:23:50,263 --> 00:23:51,681 Saya tak boleh bersorak. 446 00:23:51,681 --> 00:23:53,224 Mak saya naik angin. 447 00:23:53,349 --> 00:23:55,268 Kami bayar bil perubatan dia. 448 00:23:55,268 --> 00:23:58,312 Mujurlah ibu bapanya tak mengemukakan tuduhan. 449 00:23:58,771 --> 00:24:01,691 Tak lama selepas itu keluarga Jackson halau Andrea. 450 00:24:01,691 --> 00:24:04,694 Semuanya berlaku pantas. Saya kembali ke gred lapan 451 00:24:04,694 --> 00:24:06,696 dan tak nampak dia lagi. 452 00:24:07,822 --> 00:24:12,618 Amat mengarut sebab mereka boleh halau anak angkat mereka begitu saja. 453 00:24:12,910 --> 00:24:15,705 Saya rasa dia... Entahlah. 454 00:24:16,205 --> 00:24:18,207 Budak itu tak betul. 455 00:24:19,709 --> 00:24:22,003 Awak rasa Andrea berbahaya? 456 00:24:28,676 --> 00:24:30,136 Boleh saya ambil ini? 457 00:24:36,017 --> 00:24:37,059 Sudah tentu. 458 00:24:42,648 --> 00:24:45,026 Saya buat semampunya untuk budak itu. 459 00:24:45,735 --> 00:24:47,904 Saya dah buat semampunya. 460 00:24:48,696 --> 00:24:50,698 Tak banyak yang kita boleh buat, 461 00:24:51,199 --> 00:24:52,366 sebagai ibu. 462 00:24:52,366 --> 00:24:55,661 Saya tak patut tinggalkan dia dan biar dia pergi. 463 00:24:55,912 --> 00:24:56,829 Aduhai. 464 00:25:02,168 --> 00:25:04,545 - Awak dah buat yang terbaik. - Memalukan. 465 00:25:04,545 --> 00:25:06,422 - Awak buat yang terbaik. - Memalukan. 466 00:25:06,422 --> 00:25:09,592 Memalukan betul. Saya rasa malu. 467 00:25:24,523 --> 00:25:26,150 Awak tunjuk foto itu? 468 00:25:29,445 --> 00:25:30,363 Ya. 469 00:25:35,284 --> 00:25:36,202 Bagus. 470 00:25:36,452 --> 00:25:37,370 Terima kasih. 471 00:25:40,206 --> 00:25:41,123 Inilah Carmen. 472 00:25:41,874 --> 00:25:43,167 Ada penari bogel sahkan. 473 00:25:53,219 --> 00:25:56,430 {\an8}JABATAN KELUARGA DAN KHIDMAT PERLINDUNGAN HOUSTON, TEXAS 474 00:26:01,018 --> 00:26:04,981 Maklumat ini sensitif. Lebih baik biar saya yang bercakap. 475 00:26:05,731 --> 00:26:07,108 Polis baik, polis diam. 476 00:26:09,110 --> 00:26:11,821 Awak bukan polis tapi awak boleh jadi pembantu saya. 477 00:26:16,659 --> 00:26:17,785 JABATAN KELUARGA DAN KHIDMAT PERLINDUNGAN TEXAS 478 00:26:17,785 --> 00:26:21,414 Macam yang saya cakap dalam telefon, saya ada soalan 479 00:26:21,414 --> 00:26:23,541 tentang bekas anak angkat di sini. 480 00:26:23,874 --> 00:26:25,334 Awak pekerja kes dia. 481 00:26:25,751 --> 00:26:27,962 Andrea. Ya, saya ingat dia. 482 00:26:28,087 --> 00:26:30,631 {\an8}Tak wajar untuk saya beri terlalu banyak butiran. 483 00:26:30,631 --> 00:26:31,549 {\an8}ROBERTA KIRBY PEKERJA KES 484 00:26:31,549 --> 00:26:33,968 Saya cuma ada beberapa soalan. 485 00:26:35,636 --> 00:26:39,348 Dia diambil oleh keluarga Jackson, betul? 486 00:26:39,348 --> 00:26:42,935 Ya, mereka datang mencari anak perempuan sebaya anak mereka. 487 00:26:43,728 --> 00:26:46,814 Mereka padanan yang baik? 488 00:26:47,356 --> 00:26:50,818 Ya, mereka keluarga yang baik dan berkemampuan. 489 00:26:51,027 --> 00:26:54,071 Mereka juga dah ada anak. Kami takkan letak budak 490 00:26:54,071 --> 00:26:56,449 dalam satu keluarga jika mereka tak sesuai. 491 00:26:56,449 --> 00:26:59,952 Akhirnya mereka pulangkan dia. 492 00:27:00,161 --> 00:27:01,662 Awak rasa apa sebabnya? 493 00:27:01,662 --> 00:27:06,167 Biasanya kejadian begitu berlaku apabila keluarga itu rasa terbeban. 494 00:27:06,167 --> 00:27:07,501 Terbeban? 495 00:27:07,501 --> 00:27:10,463 Kebanyakan keluarga tak sedar, tapi ramai budak 496 00:27:10,463 --> 00:27:13,716 yang kami uruskan di sini perlukan keperluan khas. 497 00:27:13,716 --> 00:27:16,010 Ada ibu bapa rasa terbeban dengannya. 498 00:27:16,719 --> 00:27:18,346 Budak-budak ini alami kesukaran. 499 00:27:18,554 --> 00:27:20,639 Mereka semua pernah diabaikan. 500 00:27:20,639 --> 00:27:23,726 Matlamat utama kami adalah mencarikan kestabilan. 501 00:27:24,143 --> 00:27:27,021 Pemulangan anak angkat pilihan terakhir. 502 00:27:27,355 --> 00:27:29,940 Andrea pernah cederakan seseorang. 503 00:27:30,441 --> 00:27:35,321 Jadi, mungkin keganasan alasan yang kukuh untuk pemulangan. 504 00:27:35,863 --> 00:27:39,241 Saya tak suka melabel budak sebagai ganas. 505 00:27:39,575 --> 00:27:43,454 Biasanya ada faktor yang menyebabkan seorang budak naik angin. 506 00:27:43,704 --> 00:27:46,916 Apakah faktor itu dalam kes Andrea? 507 00:27:48,501 --> 00:27:50,294 Awak nak saya bergosip? 508 00:27:50,878 --> 00:27:54,090 Tentang budak yang pernah dijaga oleh kerajaan? 509 00:27:54,090 --> 00:27:56,967 Bukan bergosip, cuma mahu maklumat. 510 00:27:58,260 --> 00:28:01,847 Saya dah berikan maklumat yang ada, Cik Greene. 511 00:28:01,847 --> 00:28:04,183 Entah apa lagi yang saya boleh beritahu 512 00:28:04,433 --> 00:28:07,812 - yang awak perlu tahu buat masa ini. - Bagus juga jika awak boleh 513 00:28:07,812 --> 00:28:10,981 - jelaskan dengan lebih lanjut. - Aduhai. 514 00:28:11,857 --> 00:28:14,568 Sudah 30 tahun saya buat kerja ini. 515 00:28:14,860 --> 00:28:16,654 Saya sayang anak jagaan saya. 516 00:28:16,654 --> 00:28:18,989 Saya takkan buat begitu kepada mereka. 517 00:28:18,989 --> 00:28:21,659 - Saya tiada maklumat lanjut. - Maksud saya, 518 00:28:21,659 --> 00:28:24,286 awak bertindak seperti pelapor yang tiada mandat. 519 00:28:24,286 --> 00:28:26,622 Kenapa awak enggan beri maklumat lanjut? 520 00:28:26,622 --> 00:28:27,915 Apa yang awak sorok? 521 00:28:30,167 --> 00:28:31,293 Baiklah. 522 00:28:32,086 --> 00:28:34,422 Awak nak saya ceritakan kisah sedihnya? 523 00:28:35,214 --> 00:28:37,341 Tentang dia dicabul? 524 00:28:37,842 --> 00:28:41,720 Tentang dia melihat ibunya dibunuh dan sejak itu dia jadi tak betul? 525 00:28:41,720 --> 00:28:43,222 Kami cuma nak awak jujur. 526 00:28:43,681 --> 00:28:45,015 Dengar sini. 527 00:28:46,183 --> 00:28:49,478 Jika awak nak bantu, awak patut jaga anak-anak ini. 528 00:28:50,062 --> 00:28:53,649 Lihat sendiri dunia mereka. 529 00:28:54,066 --> 00:28:56,777 Saya tak suka awak gambarkan mereka sebagai raksasa. 530 00:28:56,777 --> 00:28:58,946 Awak cuma merosakkan semua kanak-kanak 531 00:28:58,946 --> 00:29:01,115 dalam jagaan angkat dengan tuduhan ini. 532 00:29:01,115 --> 00:29:02,575 - Cik Kirby. - Awak cuma mahu 533 00:29:02,575 --> 00:29:06,579 kisah sedih Andrea untuk bebaskan diri sendiri. 534 00:29:07,288 --> 00:29:09,874 Awak mahu ada sebab untuk dia jadi rosak. 535 00:29:09,874 --> 00:29:12,126 Agar tak perlu tangani masalah sendiri 536 00:29:12,126 --> 00:29:14,086 dan sedar awak pun ada kekurangan. 537 00:29:14,753 --> 00:29:18,674 Budak itu kesepian dan mengharapkan penerimaan. 538 00:29:18,674 --> 00:29:22,052 Saya tak tahu apa dah jadi kepada dia atau sebab awak datang. 539 00:29:22,052 --> 00:29:23,929 Awak tak patut menghakimi dia 540 00:29:23,929 --> 00:29:26,432 untuk sesuatu yang awak enggan faham. 541 00:29:26,432 --> 00:29:28,100 - Cik Kirby, tolonglah. - Maaf. 542 00:29:28,100 --> 00:29:29,351 Saya perlu pergi. 543 00:29:39,445 --> 00:29:41,447 Bukankah saya suruh awak diam? 544 00:29:49,705 --> 00:29:53,042 Sudah beberapa minggu kita mengikut siasatan ini. 545 00:29:53,042 --> 00:29:55,961 Apa berlaku apabila awak maklumkan kepada penyelia? 546 00:29:58,088 --> 00:29:59,507 Tiada sesiapa peduli. 547 00:30:00,299 --> 00:30:04,136 Saya minta keluarkan APB untuk Andrea Greene, 548 00:30:04,136 --> 00:30:06,180 tapi nampaknya itu bukan keutamaan. 549 00:30:08,140 --> 00:30:10,643 Bolehkah awak percaya nama keluarga kami sama? 550 00:30:17,691 --> 00:30:19,068 Adakah kami bersaudara? 551 00:30:20,194 --> 00:30:21,028 {\an8}ANDREA GREENE MARISSA / DRE - ADIK-BERADIK 552 00:30:21,028 --> 00:30:24,073 {\an8}Saya tanya diri kenapa saya tertarik pada kes ini? 553 00:30:24,073 --> 00:30:25,616 {\an8}Kenapa tertarik pada dia? 554 00:30:26,408 --> 00:30:27,868 {\an8}Saya lihat wajah Andrea. 555 00:30:28,661 --> 00:30:30,287 Kadangkala tak nampak apa-apa. 556 00:30:30,746 --> 00:30:32,623 Kadangkala saya nampak diri saya. 557 00:30:33,457 --> 00:30:35,125 Apa sebabnya? 558 00:30:36,085 --> 00:30:39,046 Saya terfikir adakah kehidupannya akan jadi berbeza 559 00:30:39,046 --> 00:30:42,883 jika saya atau ibu bapa saya yang ambil dia? 560 00:30:43,425 --> 00:30:44,260 "MAKANAN RAPU" - SIAPA CARMEN? "DRE" ATAU CARMEN 561 00:30:44,260 --> 00:30:45,427 {\an8}NOVEMBER 2017 "PEMPENGARUH" - SEATTLE, WASHINGTON 562 00:30:45,427 --> 00:30:47,763 {\an8}Apa pun, kita lihat jika dia muncul. 563 00:30:48,639 --> 00:30:52,268 Mereka sedang siasat kes pecah rumah angkaranya. 564 00:30:53,894 --> 00:30:57,106 Namun, saya jumpa kes bunuh lain yang sepadan dengan profil itu, 565 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 tapi saya perlukan lebih banyak bukti. 566 00:31:00,150 --> 00:31:02,444 Kalaulah kami boleh berbual. 567 00:31:07,366 --> 00:31:11,120 Mungkin di konsert... Saya boleh terserempak dengan Andrea. 568 00:31:13,163 --> 00:31:14,665 Saya perlu simpan duit. 569 00:31:15,958 --> 00:31:17,084 Tiketnya 570 00:31:17,960 --> 00:31:19,128 tak murah. 571 00:31:30,723 --> 00:31:31,599 Kami jumpa dia. 572 00:31:31,932 --> 00:31:32,850 Mereka jumpa dia. 573 00:31:34,977 --> 00:31:36,186 Ini abangnya? 574 00:31:36,186 --> 00:31:37,187 Tak, itu dia. 575 00:31:37,187 --> 00:31:38,188 Pasti dia. 576 00:31:38,188 --> 00:31:39,898 Awak tak rasa rupanya sama? 577 00:31:41,066 --> 00:31:42,568 Dia gunakan nama Tony. 578 00:31:44,445 --> 00:31:46,238 Saya tahu kami pasti bertuah. 579 00:31:46,238 --> 00:31:48,240 LELAKI MELURU KE PENTAS DI KONSERT... 580 00:31:48,240 --> 00:31:49,325 {\an8}STADIUM MERCEDES BENZ ATLANTA, GEORGIA 581 00:31:49,325 --> 00:31:52,369 {\an8}Semua orang fikir pandangan saya salah, 582 00:31:52,369 --> 00:31:56,874 tapi saya meneliti media sosialnya. Memang itu dia, tapi tiada yang percaya. 583 00:31:58,459 --> 00:32:02,004 Saya nak pergi ke Atlanta dan cuba berbual dengan dia. 584 00:32:02,129 --> 00:32:03,797 Cuba isi tempat kosong. 585 00:32:05,382 --> 00:32:06,800 Saya suruh mereka tahan dia. 586 00:32:07,092 --> 00:32:10,137 Harapnya dia tak dijamin sebelum saya tiba. 587 00:32:11,138 --> 00:32:13,349 Awak rasa ada pembunuhan lain di sana? 588 00:32:15,476 --> 00:32:16,685 Saya jamin pasti ada. 589 00:32:17,311 --> 00:32:19,063 Saya jamin. 590 00:32:36,538 --> 00:32:40,793 LORETTA TERUS MENDESAK PENAHANAN ANDREA GREENE. 591 00:32:41,543 --> 00:32:45,089 DIA MENGESYAKI ANDREA TERLIBAT DALAM PALING KURANG LAPAN PEMBUNUHAN, 592 00:32:45,089 --> 00:32:48,592 MENJADIKANNYA PEMBUNUH BERSIRI WANITA PALING PROLIFIK. 593 00:32:50,052 --> 00:32:53,180 JABATAN POLIS HOUSTON DAN NASHVILLE BUKA SEMULA KES PEMBUNUHAN MASING-MASING. 594 00:32:53,180 --> 00:32:57,643 JABATAN POLIS LITTLE ROCK JUGA DIJANGKA AKAN BUKA SEMULA KES MEREKA. 595 00:32:58,686 --> 00:33:04,692 {\an8}ANDREA GREENE DINAMAKAN SEBAGAI INDIVIDU YANG BERKEPENTINGAN DALAM SEMUA KES INI. 596 00:33:06,443 --> 00:33:07,361 {\an8}Awak arahkan apa? 597 00:33:07,361 --> 00:33:08,278 {\an8}Siri TV berdasarkan kisah Andrea yang sedang diusahakan di Amazon Studios. 598 00:33:08,278 --> 00:33:11,740 {\an8}Saya sedang mengarahkan satu rancangan bersama Chloe dan Damson... 599 00:33:11,740 --> 00:33:12,658 {\an8}Dominique Fishback pada Samuel L. Jackson: 'Ini Bukan Masa untuk Mengagumi Bintang' 600 00:33:12,658 --> 00:33:13,867 {\an8}Donald Glover, Janine Nabers Dapatkan Hak Kehidupan Pembunuhan Andrea Greene 601 00:33:13,867 --> 00:33:16,453 {\an8}...dan Dom Fishback. Semuanya berjalan lancar. 602 00:33:16,745 --> 00:33:22,418 {\an8}Jika anda ada maklumat berkenaan Andrea Greene, hubungi 901-582-8002 603 00:34:21,643 --> 00:34:23,645 Terjemahan sari kata oleh Farahiah Senin 604 00:34:23,645 --> 00:34:25,731 {\an8}Penyelia Kreatif JuLeeDya