1
00:00:06,424 --> 00:00:08,634
Ada orang fikir
nama gelaran Ratu itu lucu.
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,178
Bagi saya itulah hakikatnya.
Dia Ratu Lebah
3
00:00:11,178 --> 00:00:13,931
dan kami pengikut setianya.
4
00:00:13,931 --> 00:00:15,975
Kadangkala kami dapat reputasi buruk.
5
00:00:15,975 --> 00:00:18,060
...hingga saya sanggup membunuh?
6
00:00:18,060 --> 00:00:21,897
{\an8}Seorang peminat mengganggu wartawan ini
hingga dia mendapatkan...
7
00:00:21,897 --> 00:00:23,065
BASHIR PUNCA SEGALA KEJAHATAN
8
00:00:23,065 --> 00:00:26,110
...perintah sekatan mahkamah
untuk menjauhkannya.
9
00:00:26,277 --> 00:00:29,822
Namun, bunuh diri
yang diikuti dengan pembunuhan?
10
00:00:34,910 --> 00:00:35,995
{\an8}MARISSA / DRE
ADIK-BERADIK
11
00:00:35,995 --> 00:00:38,706
{\an8}MENYELINAP DAN LENYAP
12
00:00:40,416 --> 00:00:43,377
{\an8}Nama saya Mejar Loretta Greene.
Saya seorang detektif
13
00:00:43,377 --> 00:00:45,629
{\an8}dengan Jabatan Polis Memphis.
14
00:00:59,602 --> 00:01:03,105
Kerja detektif bukan hanya tugas,
malah satu seruan.
15
00:01:03,981 --> 00:01:06,692
Jika kita tak menyukainya,
pasti kita rasa lelah.
16
00:01:07,026 --> 00:01:09,987
Jadi kita mestilah mahukan
sesuatu daripadanya.
17
00:01:11,197 --> 00:01:13,908
Sama macam naluri keibuan.
18
00:01:15,451 --> 00:01:19,413
Tak sentiasa menyeronokkan,
tapi satu seruan.
19
00:01:19,914 --> 00:01:21,874
Namun kita perlu beri perhatian.
20
00:01:22,833 --> 00:01:26,337
Dunia tak mahu anak-anak ini berkembang,
jadi saya yang perlu buat.
21
00:01:27,004 --> 00:01:29,757
Saya jaga mereka
seperti saya jaga kes saya.
22
00:01:30,674 --> 00:01:32,551
Saya tak pernah terlepas apa-apa.
23
00:01:33,594 --> 00:01:38,224
Walaupun sebelum suami saya mati,
saya cuba untuk sentiasa ada,
24
00:01:38,224 --> 00:01:39,934
memasak dan buat kerja rumah.
25
00:01:40,935 --> 00:01:44,772
Bekerja dan menjadi ibu sepenuh masa
memang sukar tapi berbaloi.
26
00:01:45,731 --> 00:01:49,902
Tugas polis seruan saya
tapi keluarga saya segala-galanya.
27
00:01:51,862 --> 00:01:54,824
Boleh ceritakan cara awak
memahami kes-kes ini?
28
00:01:56,075 --> 00:01:59,620
Saya dihubungi tentang kes dingin
trauma daya tumpul di Nashville.
29
00:01:59,620 --> 00:02:00,663
NASHVILLE, TENNESSEE
30
00:02:00,663 --> 00:02:01,622
Tiffany Long.
31
00:02:01,622 --> 00:02:03,082
Saya pergi dan siasat.
32
00:02:03,082 --> 00:02:04,708
DILARANG MENCEROBOH
33
00:02:04,708 --> 00:02:07,336
{\an8}Bila adiknya menemui dia?
34
00:02:08,128 --> 00:02:09,463
Kira-kira 7.00 pagi itu.
35
00:02:10,339 --> 00:02:12,633
Adiknya tiada kebanyakan hujung minggu.
36
00:02:13,467 --> 00:02:15,553
Dia jumpa kakaknya apabila dia balik.
37
00:02:16,011 --> 00:02:17,346
Awak dah siasat dia?
38
00:02:17,847 --> 00:02:19,515
{\an8}Adiknya?
39
00:02:19,515 --> 00:02:20,808
{\an8}Dia ada alibi.
40
00:02:20,808 --> 00:02:21,892
{\an8}RUMAH TIFFANY LONG
41
00:02:21,892 --> 00:02:23,060
Keluar berjanji temu.
42
00:02:23,811 --> 00:02:25,145
Awak ada saksi?
43
00:02:25,604 --> 00:02:26,522
Ada resit?
44
00:02:28,232 --> 00:02:29,483
Awak tahu lagu Whitney?
45
00:02:29,483 --> 00:02:31,193
"Jika enam orang keluar."
46
00:02:32,570 --> 00:02:34,321
Tenanglah, saya cuma tanya.
47
00:02:34,321 --> 00:02:35,990
Kita mesti berwaspada.
48
00:02:42,288 --> 00:02:44,999
Selalunya pembunuh tak serumit
yang disangka.
49
00:02:45,833 --> 00:02:47,626
Mereka ada peraturan.
50
00:02:48,669 --> 00:02:50,337
Kebanyakannya tak rawak.
51
00:02:50,754 --> 00:02:54,300
Sebab itu kita siasat suami,
teman lelaki dan orang terakhir ditemui.
52
00:02:54,425 --> 00:02:58,262
Biasanya kenalan atau orang yang singgah
sebelum buat jenayah lebih besar.
53
00:02:58,888 --> 00:03:01,181
Rompakan atau pengedaran dadah bermasalah.
54
00:03:01,807 --> 00:03:03,559
Pembunuh bersiri pun begitu.
55
00:03:04,310 --> 00:03:07,605
Namun, kes begitu agak jarang ditemui.
56
00:03:09,773 --> 00:03:14,528
Kami fikir pembunuhnya
menyerang dari belakang.
57
00:03:16,614 --> 00:03:18,407
Tiffany tercampak ke dinding.
58
00:03:19,116 --> 00:03:21,911
Mungkin dia cuba ambil telefonnya.
59
00:03:21,911 --> 00:03:23,621
Apa pun, dia terjatuh.
60
00:03:24,872 --> 00:03:28,417
Kemudian pembunuhnya berdiri
dan mengangkangi dia.
61
00:03:31,545 --> 00:03:32,546
Ada darah di lantai.
62
00:03:32,838 --> 00:03:34,048
Dia campak tukul.
63
00:03:34,423 --> 00:03:36,300
Adakah darah Tiffany mengalir?
64
00:03:39,553 --> 00:03:41,347
Boleh saya lihat gambarnya?
65
00:03:45,935 --> 00:03:46,894
Biar betul!
66
00:03:46,894 --> 00:03:49,355
Adiknya berikan akaun media sosial dia?
67
00:03:50,022 --> 00:03:52,483
- Ya.
- Mesej saya maklumatnya.
68
00:03:52,483 --> 00:03:55,569
Lorong trafik lengang.
Nak kami pergi ke Burroughs,
69
00:03:55,569 --> 00:03:57,988
atau beri laluan untuk tunggu kod dua?
70
00:03:58,656 --> 00:04:00,366
{\an8}JABATAN POLIS MEMPHIS
BAHAGIAN HOMISID
71
00:04:00,366 --> 00:04:02,159
{\an8}- Hei, Nan.
- Hai, apa khabar?
72
00:04:02,868 --> 00:04:05,329
Saya dah terlalu tua
untuk pergi ke luar bandar.
73
00:04:05,621 --> 00:04:07,456
Walaupun saya baru 25 tahun.
74
00:04:08,958 --> 00:04:12,336
Media sosial satu sumber
yang amat hebat pada masa ini.
75
00:04:13,629 --> 00:04:19,218
{\an8}Banyak kes yang saya dapat selesaikan
dengan adanya Facebook dan Instagram.
76
00:04:19,218 --> 00:04:20,803
Pernah ada kes bunuh.
77
00:04:21,387 --> 00:04:23,931
Dua orang merompak
dan membunuh seorang lelaki.
78
00:04:24,515 --> 00:04:28,435
Beberapa jam kemudian,
seorang daripadanya siarkan gambar
79
00:04:28,435 --> 00:04:32,523
barang-barang yang dicuri
dari dalam kereta lelaki itu.
80
00:04:35,526 --> 00:04:37,903
Mereka dedahkan diri. Mengarut betul.
81
00:04:38,946 --> 00:04:42,866
Ramai orang fikir jika kita guna
nama samaran dan penapis,
82
00:04:43,075 --> 00:04:44,910
kebenaran takkan terdedah.
83
00:04:46,787 --> 00:04:51,709
Memang proses ini tak begitu teknikal,
84
00:04:53,752 --> 00:04:55,713
tapi jika kita tahu apa yang dicari...
85
00:04:57,423 --> 00:04:58,590
{\an8}ADAKAH HANYA SAYA YANG FIKIR...DUNGU
86
00:04:58,590 --> 00:04:59,758
{\an8}SETIAP KALI DIA BUKA MULUT
UNTUK PERKARA LAIN SELAIN MENYANYI.
87
00:05:08,350 --> 00:05:09,309
Saya dah agak.
88
00:05:13,731 --> 00:05:16,775
Sebenarnya semuanya bermula
dengan makanan rapu.
89
00:05:18,193 --> 00:05:22,239
Kira-kira setahun lalu, kami membantu
siasatan satu kes di Arkansas.
90
00:05:22,364 --> 00:05:25,617
Seorang wanita dibunuh
di rumahnya, Dorothy Daye.
91
00:05:26,076 --> 00:05:28,328
Mulanya mereka fikirkan perkara biasa.
92
00:05:28,328 --> 00:05:29,788
Kami menyoal suaminya.
93
00:05:31,457 --> 00:05:36,462
Alibi dia kukuh.
Jadi, saya kembali kepada bukti.
94
00:05:37,171 --> 00:05:39,715
Pasti ada sesuatu yang kami terlepas.
95
00:05:40,090 --> 00:05:42,718
Saya melihat bukti yang amat menonjol.
96
00:05:42,718 --> 00:05:44,386
KRIM SHEA - MELEMBAP
BALM BADAN
97
00:05:44,386 --> 00:05:46,221
Barang itu biasa di rumah saya.
98
00:05:46,221 --> 00:05:48,515
Namun, Cik Daye berkulit putih.
99
00:05:49,349 --> 00:05:52,227
Saya tak tahu wanita kulit putih
makan Hot Cheetos.
100
00:05:52,227 --> 00:05:55,189
Ataupun wanita kulit putih
yang memakai bonet.
101
00:05:58,609 --> 00:06:04,573
Pada mulanya saya fikir,
"Cik Dorothy ada jiwa seperti kami."
102
00:06:05,032 --> 00:06:08,494
Pembunuh itu duduk di situ
untuk beberapa ketika.
103
00:06:08,994 --> 00:06:09,828
Dia makan.
104
00:06:10,537 --> 00:06:12,289
Perkara itu yang nampak pelik.
105
00:06:12,581 --> 00:06:14,792
Pembunuh itu juga cuba untuk mengemas.
106
00:06:15,542 --> 00:06:17,503
Perkara itu pelik.
107
00:06:17,961 --> 00:06:20,547
Lama-kelamaan, saya terfikir sesuatu.
108
00:06:21,632 --> 00:06:26,303
Saya kata, "Saya rasa kita berdepan
dengan wanita berkulit Hitam.
109
00:06:26,929 --> 00:06:29,640
"Pembunuhnya seperti wanita kulit Hitam."
110
00:06:29,932 --> 00:06:32,184
Apa pendapat pegawai lain?
111
00:06:33,644 --> 00:06:35,354
Mereka tak nak dengar.
112
00:06:35,813 --> 00:06:37,731
Mereka kata semua itu ikut keadaan.
113
00:06:38,982 --> 00:06:43,362
Beberapa hari kemudian mereka tangkap
lelaki gelandangan dan menahannya.
114
00:06:43,904 --> 00:06:46,698
Akhirnya dia disabitkan atas kes lain.
115
00:06:51,078 --> 00:06:53,372
Saya fikir semua dah selesai,
116
00:06:53,956 --> 00:06:57,251
tapi saya tetap berjaga-jaga
sebab naluri saya merasakannya.
117
00:06:57,835 --> 00:07:02,089
{\an8}Lima bulan kemudian,
saya terjumpa satu kes di Fayetteville.
118
00:07:03,090 --> 00:07:03,924
DIKEHENDAKI - OLEH JABATAN SYERIF SHELBY
UNIT JENAYAH BERAT
119
00:07:04,091 --> 00:07:05,175
Kes itu nampak mudah.
120
00:07:05,175 --> 00:07:06,093
DIKEHENDAKI ATAS PEMBUNUHAN WILKINS
121
00:07:06,093 --> 00:07:08,512
Empat penari bogel
yang bekerja di kelab sama
122
00:07:08,512 --> 00:07:10,764
membunuh dan merompak lelaki di rumahnya.
123
00:07:11,682 --> 00:07:12,975
Kereta mereka rosak.
124
00:07:13,475 --> 00:07:17,312
Seorang lelaki berhenti di tepi jalan
dan tawarkan bantuan.
125
00:07:18,147 --> 00:07:22,192
Mereka pergi ke rumah lelaki itu
sebab di rumahnya ada bengkel.
126
00:07:23,318 --> 00:07:29,241
Kemudian, saksi menyatakan mereka dengar
kekecohan dan kereta keluar dari situ.
127
00:07:29,741 --> 00:07:30,617
TIADA KERJA BAIK TAK DIHUKUM!
PEKERJA RENCAM RAJIN DIBUNUH PENARI BOGEL
128
00:07:30,617 --> 00:07:33,287
Selepas diburu,
kami tangkap empat wanita itu.
129
00:07:33,287 --> 00:07:34,329
PEMANDU TRAK YANG DITEMBAK DI RUMAH
CUMA MAHU MEMBANTU
130
00:07:34,329 --> 00:07:36,665
Tiga enggan buka mulut
tapi yang keempat...
131
00:07:36,665 --> 00:07:37,624
PENARI BOGEL DITAHAN BERKAITAN
PEMBUNUHAN ORANG BAIK
132
00:07:38,876 --> 00:07:40,460
Dia sangat marah.
133
00:07:41,420 --> 00:07:45,549
Akhirnya dia kata
ada seorang lagi wanita di situ
134
00:07:46,091 --> 00:07:48,343
yang meninggalkan mereka untuk disalahkan.
135
00:07:49,720 --> 00:07:52,681
Apabila kami jumpa kereta itu,
kami ambil gambar.
136
00:07:53,682 --> 00:07:55,642
Kereta itu dicuri dari negeri lain.
137
00:07:58,478 --> 00:08:02,566
Katanya rompakan dan pembunuhan itu
salah gadis bernama Carmen.
138
00:08:02,983 --> 00:08:04,693
Dia penari dari Texas.
139
00:08:05,194 --> 00:08:09,615
Dia budak baharu
dan hanya menari diiringi lagu...
140
00:08:12,284 --> 00:08:17,247
Secara eksklusif. Carmen peminat setia
dan amat taasub dengan penyanyi itu.
141
00:08:18,081 --> 00:08:20,125
Dia juga tak sepatutnya memandu.
142
00:08:20,125 --> 00:08:24,546
Seorang gadis lain patut pergi
dengan mereka tapi dia tak datang kerja.
143
00:08:26,298 --> 00:08:29,134
Tiada yang nampak dia
atau kekasihnya sejak itu.
144
00:08:29,718 --> 00:08:32,554
Apa kaitan kes ini
dengan kes Dorothy Daye?
145
00:08:36,099 --> 00:08:40,395
Bagi sesetengah detektif
satu jawapan dah cukup baik.
146
00:08:41,104 --> 00:08:43,523
Mereka enggan siasat lebih lanjut
jika tak perlu.
147
00:08:44,983 --> 00:08:49,404
Namun, ada persamaan dalam semua kes ini.
148
00:08:51,490 --> 00:08:55,244
Pembunuh bersiri jarang ditemui.
149
00:08:56,286 --> 00:08:59,122
Kes begitu boleh menaikkan nama
dan saya faham.
150
00:09:00,374 --> 00:09:01,792
Nampak macam angan-angan.
151
00:09:02,167 --> 00:09:06,880
Detektif wanita kulit Hitam terjumpa
pembunuh bersiri wanita kulit Hitam.
152
00:09:10,050 --> 00:09:14,012
Hakikatnya, pembunuh seperti Carmen,
153
00:09:15,639 --> 00:09:17,182
tak disedari oleh mereka.
154
00:09:18,767 --> 00:09:20,394
Namun, saya pernah lihat.
155
00:09:21,979 --> 00:09:23,021
Pernah lihat apa?
156
00:09:25,190 --> 00:09:28,193
Wanita Hitam yang menyelinap dan lenyap.
157
00:09:33,365 --> 00:09:35,075
Saya buat susulan kes itu.
158
00:09:35,575 --> 00:09:37,369
Mangsa kes bunuh penari bogel,
159
00:09:37,953 --> 00:09:39,746
dikatakan lelaki baik.
160
00:09:40,998 --> 00:09:44,710
Jika kita lihat Twitter dia,
dia suka melawak dan memprovokasi.
161
00:09:44,710 --> 00:09:45,627
SUSAN SARANDON PASTI SEKSI
JIKA JADI AVATAR.
162
00:09:45,627 --> 00:09:47,671
Twit memperkecil wanita, selebriti.
163
00:09:47,671 --> 00:09:48,588
NICKI BARU AMAT TERUK!
CAMPAK SEMUANYA
164
00:09:48,588 --> 00:09:49,548
TAKKAN MENIDURI TAYLOR SWIFT WALAUPUN DIA
GADIS PUTIH TERAKHIR DI BUMI...
165
00:09:49,548 --> 00:09:50,465
DAN ITULAH DIA NANTI.
166
00:09:50,465 --> 00:09:54,469
Kebanyakannya cuma mengarut,
tapi masih biadab.
167
00:09:54,469 --> 00:09:57,556
Memang ada kata-katanya yang mengutuk...
168
00:09:57,556 --> 00:09:58,598
BOLEHKAH SESIAPA CIPTA FON KEPALA
YANG BOLEH BUANG SUARA NYARING ...?
169
00:09:58,598 --> 00:10:00,517
...yang pada mulanya nampak biasa.
170
00:10:02,019 --> 00:10:04,730
Dia tahu yang dia mengutuk...
171
00:10:04,938 --> 00:10:07,441
Peminat penyanyi itu serius.
172
00:10:07,566 --> 00:10:10,944
Mereka gelar diri mereka Sarang Lebah
sebab dia Ratu Lebah
173
00:10:10,944 --> 00:10:13,196
dan mereka akan menyengat jika perlu.
174
00:10:13,196 --> 00:10:14,114
SEORANG LAGI BUDAK TAK GUNA MENGATA RATU?
PERGI BANTU MAK DENGAN BARANG RUNCIT
175
00:10:14,114 --> 00:10:15,032
BECKY, SAYA CUMA NAK CAKAP.
APA SALAHNYA MINUM JUS BUAH PINGGANG?
176
00:10:15,032 --> 00:10:17,284
Mereka tiada belas ihsan.
Jangan kutuk dia.
177
00:10:17,284 --> 00:10:18,201
AWAK FIKIR AWAK SIAPA?
KAMI AKAN SERANG AWAK.
178
00:10:19,661 --> 00:10:24,291
Mereka serius
tapi Ralph suka memprovokasi.
179
00:10:25,042 --> 00:10:27,419
Wanita di Arkansas,
Cik Daye, bukan peminat.
180
00:10:27,419 --> 00:10:28,337
DOROTHY DAYE
MAAF TAPI SETIAP PAKAIAN...
181
00:10:28,337 --> 00:10:29,338
MENGINGATKAN SAYA KEPADA BLIM GOODYEAR
#PEMBENCI...
182
00:10:29,338 --> 00:10:30,797
Saya ada gerak hati.
183
00:10:30,797 --> 00:10:31,798
SEMAK MEDIA SOSIAL
184
00:10:31,798 --> 00:10:35,969
{\an8}Cara pembunuhan,
dipukul hingga mati di rumahnya.
185
00:10:36,261 --> 00:10:40,557
Saya akan menemui sesuatu yang besar.
186
00:10:41,016 --> 00:10:41,850
LAGU...KEGEMARAN SAYA IALAH LAGU
YANG DIA TAK BUKA MULUT
187
00:10:41,850 --> 00:10:42,768
DAN TAK CAKAP
TENTANG KEHIDUPAN KULIT HITAM PENTING.
188
00:10:42,768 --> 00:10:44,269
Lihat media sosial Dorothy.
189
00:10:44,269 --> 00:10:47,314
Nampak tak penting
jika tak tahu tentang Sarang Lebah.
190
00:10:47,314 --> 00:10:51,526
Jika Carmen peminat setianya,
sudah tentu dia ahli Sarang Lebah.
191
00:10:51,526 --> 00:10:56,073
Saya cuma tak pasti
jika Ralph mangsa pertamanya.
192
00:10:57,699 --> 00:11:02,496
Saya perlu siasat siapa lagi
yang lebah ini dah sengat.
193
00:11:03,997 --> 00:11:05,290
Ayat itu bagus, bukan?
194
00:11:05,749 --> 00:11:07,292
Pastikan awak kekalkannya.
195
00:11:10,045 --> 00:11:13,173
{\an8}APA ITU SARANG LEBAH?
196
00:11:14,716 --> 00:11:17,594
{\an8}Hei, saya Darryl Robinson.
197
00:11:17,594 --> 00:11:18,970
{\an8}DARRYL ROBINSON
AHLI SARANG LEBAH
198
00:11:18,970 --> 00:11:21,848
{\an8}Saya peminat setia... sejak awal lagi.
199
00:11:22,349 --> 00:11:24,935
Ada orang fikir
nama gelaran Ratu itu lucu.
200
00:11:24,935 --> 00:11:27,479
Bagi saya itulah hakikatnya.
Dia Ratu Lebah
201
00:11:27,479 --> 00:11:29,481
dan kami pengikut setianya.
202
00:11:30,190 --> 00:11:33,151
Kadangkala kami dapat reputasi buruk
tapi kami sekeluarga.
203
00:11:33,652 --> 00:11:34,945
Kami saling menjaga.
204
00:11:34,945 --> 00:11:38,490
Kami simpan tempat duduk
dan tunggu lagu dikeluarkan.
205
00:11:38,490 --> 00:11:40,826
Kami kongsi gambar dan maklumat eksklusif.
206
00:11:40,826 --> 00:11:43,412
Kami juga serang orang
yang cuba mengutuk dia.
207
00:11:43,412 --> 00:11:44,413
Hal biasa saja.
208
00:11:44,621 --> 00:11:47,791
Saya ada dengar tentang pembunuhan itu
dan ada detektif fikir
209
00:11:47,791 --> 00:11:50,377
ahli Sarang Lebah cuba membunuh orang.
210
00:11:50,377 --> 00:11:51,962
Sarang Lebah tak bunuh orang.
211
00:11:51,962 --> 00:11:54,297
Kami betulkan orang yang perlu dibetulkan.
212
00:11:54,297 --> 00:11:55,215
SAYA HARAP...BUNUH PEREMPUAN ITU
213
00:11:55,215 --> 00:11:56,716
Pelakunya bukan ahli kami.
214
00:11:56,716 --> 00:11:57,634
PEREMPUAN DOLLYTHESHEEP
PERLU CARI LELAKINYA SENDIRI
215
00:11:57,634 --> 00:11:58,552
DAN JANGAN GANGGU LELAKI MILIK RATU
216
00:11:58,552 --> 00:11:59,970
Mereka tak mewakili kami.
217
00:11:59,970 --> 00:12:00,887
AWAK MEMANG TAK GUNA...
218
00:12:00,887 --> 00:12:01,805
...SAYANG, CAKAP SAJA
DAN KAMI AKAN SIAT-SIAT LELAKI ITU
219
00:12:01,805 --> 00:12:04,850
Keluarga kami bukanlah orang jahat.
220
00:12:04,850 --> 00:12:05,934
KAMI AKAN CARI BECKY
DENGAN RAMBUT CANTIKNYA DAN HAPUSKAN DIA.
221
00:12:07,561 --> 00:12:10,147
Kami cuma sayang dia.
Sanggup buat apa saja.
222
00:12:10,147 --> 00:12:11,064
DIA DAPAT BANYAK ANCAMAN BUNUH
DI MEDIA SOSIAL
223
00:12:11,064 --> 00:12:11,982
SUMPAH...LEBIH GELAP PADA TAHUN 90-AN
224
00:12:11,982 --> 00:12:12,899
Saya sanggup.
225
00:12:14,734 --> 00:12:17,821
Namun, tak sampai membunuh.
226
00:12:21,783 --> 00:12:23,368
Saya takkan buat begitu.
227
00:12:25,996 --> 00:12:27,289
Ya, tak sampai...
228
00:12:27,539 --> 00:12:28,540
Tak sampai membunuh.
229
00:12:29,082 --> 00:12:30,000
Itu dah melampau.
230
00:12:33,545 --> 00:12:34,463
Ya.
231
00:12:37,841 --> 00:12:41,178
HOUSTON, TEXAS
232
00:12:48,268 --> 00:12:51,313
Apabila petunjuk semakin berkurangan,
cari petunjuk sendiri.
233
00:12:53,773 --> 00:12:55,484
Jangan reka, tapi...
234
00:12:56,776 --> 00:13:01,031
Saya nak siasat pembunuhan tak selesai
dengan cara yang sama di Texas.
235
00:13:01,781 --> 00:13:05,702
Saya mencari mangsa trauma daya tumpul.
236
00:13:08,246 --> 00:13:11,458
Tanpa diduga, saya jumpa satu.
237
00:13:12,918 --> 00:13:14,252
Di Houston.
238
00:13:14,920 --> 00:13:19,549
Khalid Woods dibunuh di kampung halaman...
239
00:13:19,925 --> 00:13:24,513
{\an8}Saya minta kakak saya jaga anak saya
dan datang untuk tanya soalan.
240
00:13:24,513 --> 00:13:26,473
{\an8}RUMAH KHALID
HOUSTON, TEXAS
241
00:13:27,265 --> 00:13:28,391
Helo, encik.
242
00:13:28,767 --> 00:13:31,770
Saya Detektif Loretta Greene
daripada Polis Memphis.
243
00:13:32,229 --> 00:13:34,397
Saya nak cakap
dengan keluarga Khalid Woods.
244
00:13:35,524 --> 00:13:36,650
Tentang apa?
245
00:13:36,983 --> 00:13:38,485
Awak saudaranya?
246
00:13:38,902 --> 00:13:40,403
Ya, dia adik saya.
247
00:13:41,404 --> 00:13:42,531
Okey.
248
00:13:43,281 --> 00:13:45,200
{\an8}Takziah atas kematiannya.
249
00:13:45,200 --> 00:13:46,117
{\an8}TALIB WOODS
ABANG KHALID
250
00:13:46,660 --> 00:13:49,246
Saya cuma ada beberapa soalan susulan.
251
00:13:49,621 --> 00:13:51,248
Adakah dia peminat...?
252
00:13:52,541 --> 00:13:54,584
Adakah dia suka...
253
00:13:54,584 --> 00:13:56,878
Dia suka atau benci penyanyi itu?
254
00:14:00,257 --> 00:14:01,341
Tidak.
255
00:14:01,758 --> 00:14:04,135
Rasanya tidak.
Kenapa dia patut meminatinya?
256
00:14:04,135 --> 00:14:06,304
Saya nak jelaskan beberapa perkara.
257
00:14:06,304 --> 00:14:09,558
{\an8}Saya lihat foto dan nampak dia ada...
258
00:14:09,724 --> 00:14:10,642
{\an8}FOTO BUKTI
259
00:14:10,642 --> 00:14:13,061
{\an8}...hidangkan dua cawan seperti ada tetamu.
260
00:14:13,270 --> 00:14:14,187
Awak ada di rumah?
261
00:14:14,980 --> 00:14:16,606
Tidak.
262
00:14:17,941 --> 00:14:19,442
Waktu itu saya di Dallas.
263
00:14:19,693 --> 00:14:20,819
Okey.
264
00:14:20,819 --> 00:14:22,445
Tiada tanda pecah masuk.
265
00:14:22,571 --> 00:14:27,492
Biasanya dalam kes jenayah nafsu,
pelakunya orang tersayang.
266
00:14:27,867 --> 00:14:30,453
Dia ada kekasih atau bekas kekasih?
267
00:14:31,580 --> 00:14:33,373
Ada, tapi teman wanitanya dah mati.
268
00:14:34,374 --> 00:14:36,251
- Betul?
- Ya.
269
00:14:36,626 --> 00:14:37,961
Apa yang berlaku?
270
00:14:39,462 --> 00:14:42,591
Dia bunuh diri
seminggu sebelum Khalid mati.
271
00:14:43,008 --> 00:14:43,925
Aduhai!
272
00:14:44,092 --> 00:14:45,594
- Ya.
- Siapa namanya?
273
00:14:46,428 --> 00:14:48,888
Marissa Jackson.
274
00:14:49,973 --> 00:14:51,349
Terima kasih, Talib.
275
00:14:54,227 --> 00:14:55,562
Marissa ada dalam talian.
276
00:14:57,397 --> 00:14:59,065
Saya pernah dengar nama itu.
277
00:14:59,065 --> 00:15:00,025
MARISSA JACKSON!
MEMANG PADAN MUKA DIA - DUNGU
278
00:15:00,025 --> 00:15:01,484
Ada dalam twit Ralph.
279
00:15:01,484 --> 00:15:05,697
Ralph mangsa pembunuhan penari bogel.
Keadaan semakin mula difahami.
280
00:15:05,697 --> 00:15:06,615
MARISSA JACKSON - SAYA TAK TAHU TAPI...
KITA DI SINI - KEKAL POSITIF
281
00:15:06,615 --> 00:15:09,159
Apabila seorang gadis bunuh diri
282
00:15:09,159 --> 00:15:12,412
dan teman lelakinya dibunuh
tak lama kemudian,
283
00:15:12,412 --> 00:15:16,041
detektif yang bagus
akan cari kaitan antara keduanya.
284
00:15:16,166 --> 00:15:19,878
Pembunuhan dan bunuh diri
biasanya melibatkan cinta.
285
00:15:19,878 --> 00:15:22,922
Cinta yang tak betul, tapi masih cinta.
286
00:15:24,174 --> 00:15:27,427
Namun, bunuh diri
diikuti dengan pembunuhan?
287
00:15:29,888 --> 00:15:30,847
Itu satu motif.
288
00:15:32,057 --> 00:15:34,267
Berbaloi untuk siasat lebih lanjut.
289
00:15:36,019 --> 00:15:38,313
Namun persoalannya sekarang...
290
00:15:39,606 --> 00:15:42,108
Siapa yang rasa kehilangan Marissa
291
00:15:42,859 --> 00:15:46,237
memerlukan En. Woods mati?
292
00:15:48,907 --> 00:15:50,033
Dre.
293
00:15:50,408 --> 00:15:51,910
Nampak macam kawan dia.
294
00:15:52,702 --> 00:15:54,788
Di mana dia agaknya? Dia patut disoal.
295
00:15:57,582 --> 00:15:58,500
Nak tahu sesuatu?
296
00:16:00,168 --> 00:16:01,920
Pemilik kelab tarian bogel kata,
297
00:16:01,920 --> 00:16:04,881
dokumennya tentang Carmen hilang.
298
00:16:05,632 --> 00:16:09,344
Pasti tempat itu
banyak melanggar undang-undang.
299
00:16:10,303 --> 00:16:12,681
Namun, dia ada beri gambaran.
300
00:16:22,857 --> 00:16:24,150
Langsung tak berguna.
301
00:16:27,529 --> 00:16:29,322
Kita kena jumpa keluarga Jackson.
302
00:16:39,791 --> 00:16:41,418
{\an8}RUMAH KELUARGA JACKSON
303
00:16:41,418 --> 00:16:43,169
{\an8}Helo, Pn. Jackson.
304
00:16:43,378 --> 00:16:45,505
Saya Detektif Loretta Greene.
305
00:16:45,505 --> 00:16:47,048
Kita ada bertelefon tadi.
306
00:16:47,048 --> 00:16:48,758
Ya, jemput masuk.
307
00:16:51,886 --> 00:16:54,055
- Cantik rumah awak.
- Terlalu besar...
308
00:16:54,055 --> 00:16:54,973
HARRIS JACKSON, SR
18 MAC 1964 - 2 MEI 2018
309
00:16:54,973 --> 00:16:56,599
...untuk saya saja.
310
00:16:58,226 --> 00:16:59,060
{\an8}HARRIS JACKSON JR.
2 FEBRUARI 2003 - 8 FEBRUARI 2003
311
00:16:59,060 --> 00:17:00,145
{\an8}Ini biliknya.
312
00:17:05,859 --> 00:17:07,152
Cantiknya.
313
00:17:08,695 --> 00:17:10,321
Kami biar keadaan asal.
314
00:17:12,031 --> 00:17:13,032
{\an8}TVE NATION MEMPERSEMBAHKAN - PENGALAMAN...
SABTU 14 JUL, 2007 7.00 MLM
315
00:17:13,032 --> 00:17:15,326
{\an8}Awak kenal teman lelakinya, Khalid?
316
00:17:15,326 --> 00:17:16,494
Tak begitu kenal.
317
00:17:16,828 --> 00:17:19,748
Kami pernah terserempak
di gedung beli-belah.
318
00:17:20,749 --> 00:17:22,083
Dia bersama Khalid.
319
00:17:22,959 --> 00:17:24,085
Dia nampak gembira.
320
00:17:24,961 --> 00:17:28,423
Dalam minggu itu dia datang
dan minta wang sewa.
321
00:17:28,715 --> 00:17:30,925
Rasanya untuk dia dan...
322
00:17:31,968 --> 00:17:32,802
teman serumah.
323
00:17:34,012 --> 00:17:35,930
Saya berikan wang itu.
324
00:17:37,140 --> 00:17:38,850
Awak nak lemonad?
325
00:17:38,850 --> 00:17:40,101
Boleh juga.
326
00:17:41,102 --> 00:17:43,980
Marissa mengalami apa-apa masalah?
327
00:17:44,647 --> 00:17:47,942
Maksud saya, dengan Khalid atau...
328
00:17:49,903 --> 00:17:51,154
Rasanya tidak.
329
00:17:52,864 --> 00:17:53,823
Tapi siapa tahu?
330
00:17:57,118 --> 00:17:59,829
Lelaki ini tampan.
331
00:18:00,663 --> 00:18:04,292
- Adakah ini En. Jackson?
- Ya, itu Harris.
332
00:18:04,292 --> 00:18:06,294
Suami saya sangat tampan.
333
00:18:06,878 --> 00:18:09,756
Dia meninggal pada bulan Mei.
Kanser prostat.
334
00:18:12,008 --> 00:18:13,343
Takziah.
335
00:18:14,427 --> 00:18:16,346
Pasti awak hadapi banyak kesukaran.
336
00:18:36,908 --> 00:18:38,535
Adakah ini kawan dia, Dre?
337
00:18:39,744 --> 00:18:43,039
Saya nampak dia dalam foto dengan Marissa.
338
00:18:43,039 --> 00:18:44,999
Saya nak berbual dengan dia.
339
00:18:45,166 --> 00:18:46,292
Mereka rapat?
340
00:18:47,710 --> 00:18:52,215
{\an8}SIAPAKAH ANDREA GREENE?
341
00:18:53,675 --> 00:18:57,220
{\an8}Andrea anak angkat
yang saya dan Harris bela.
342
00:18:57,220 --> 00:18:58,388
{\an8}PATRICIA JACKSON
IBU MARISSA
343
00:18:58,388 --> 00:19:00,640
Namun keadaan tak seperti yang dirancang.
344
00:19:01,182 --> 00:19:04,686
Saya tahu Andrea bukan budak biasa.
345
00:19:05,687 --> 00:19:08,147
Namun, saya mahu membantu dia.
346
00:19:09,858 --> 00:19:11,651
Banyak yang perlu ditangani.
347
00:19:12,443 --> 00:19:16,781
Kami bawa dia jumpa ahli psikologi
kanak-kanak yang kerajaan bayar.
348
00:19:18,241 --> 00:19:19,158
Tapi Harris...
349
00:19:19,784 --> 00:19:21,244
Baginya Andrea tiada harapan.
350
00:19:21,953 --> 00:19:23,454
Kenapa dia fikir begitu?
351
00:19:23,705 --> 00:19:24,789
Ada hal tertentu?
352
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
Semasa tidur bersama kawan-kawan.
353
00:19:28,918 --> 00:19:31,963
Beberapa minggu selepas pertunjukan bakat.
354
00:19:32,589 --> 00:19:34,299
Lagu Tanya Tucker
355
00:19:34,799 --> 00:19:39,596
Ditujukan buat saudara wanitaku
Di luar sana yang terus sejati
356
00:19:39,929 --> 00:19:42,473
Ayuh bersorak untukku
357
00:19:42,473 --> 00:19:44,559
Daripada gadis desa seperti aku
358
00:19:44,559 --> 00:19:46,561
Ya!
359
00:19:50,899 --> 00:19:53,943
- Turun dari pentas.
- Berhenti!
360
00:19:54,152 --> 00:19:58,281
Kami buat yang terbaik, tapi Andrea
mengalami kesukaran di sekolah.
361
00:19:58,281 --> 00:20:00,700
Budak-budak itu layan dia dengan teruk.
362
00:20:01,534 --> 00:20:02,702
{\an8}GWEN GUILLROY
RAKAN SEKELAS MARISSA
363
00:20:02,702 --> 00:20:05,705
{\an8}Saya dah lupa tentang ini. Biar betul.
364
00:20:06,664 --> 00:20:09,918
Saya tak sangka
dia sanggup memalukan dirinya.
365
00:20:10,501 --> 00:20:11,461
Ganas betul.
366
00:20:11,628 --> 00:20:14,172
Saya suka Marissa. Kami kawan baik.
367
00:20:14,547 --> 00:20:16,841
Dia amat lucu dan baik hati.
368
00:20:17,008 --> 00:20:18,635
Kami sebilik di kem sorak.
369
00:20:18,635 --> 00:20:19,636
Sangat seronok.
370
00:20:19,802 --> 00:20:22,847
Andrea anak angkat keluarga Jackson.
371
00:20:22,847 --> 00:20:25,099
Dia muncul ketika kami dalam gred lima.
372
00:20:25,099 --> 00:20:27,727
Dia amat pelik dan pendiam.
373
00:20:27,852 --> 00:20:31,022
Pasti awak pernah jumpa budak
yang bawa beg beroda
374
00:20:31,022 --> 00:20:33,691
terlalu lama, bukan?
375
00:20:34,067 --> 00:20:35,735
Andrea budak yang begitu.
376
00:20:36,277 --> 00:20:37,904
Budak yang pelik.
377
00:20:38,780 --> 00:20:39,864
Dia sensitif.
378
00:20:40,448 --> 00:20:41,449
Marissa pun sama.
379
00:20:42,200 --> 00:20:45,078
Rasanya sebab itu mereka rapat.
380
00:20:45,662 --> 00:20:47,205
Harris tak faham.
381
00:20:47,997 --> 00:20:50,249
Rasanya orang lelaki memang tak faham.
382
00:20:50,416 --> 00:20:54,253
Ada kemesraan antara budak perempuan
yang tak semestinya bermaksud
383
00:20:54,253 --> 00:20:57,924
mereka ada hubungan cinta.
384
00:20:58,883 --> 00:21:02,178
Walaupun ada, mereka saling menyayangi.
385
00:21:03,096 --> 00:21:04,180
Saling memerlukan.
386
00:21:05,056 --> 00:21:08,184
Namun, Harris tak faham.
387
00:21:11,562 --> 00:21:14,649
Marissa kawan dan kakak yang baik.
388
00:21:14,941 --> 00:21:16,025
Dia popular.
389
00:21:16,859 --> 00:21:19,445
{\an8}Dia selalu mempertahankan Andrea
jika diusik.
390
00:21:19,445 --> 00:21:20,363
{\an8}MEGHAN PITTS
GURU MARISSA DAN DRE
391
00:21:20,363 --> 00:21:22,031
{\an8}Mempertahankan dia di kelas.
392
00:21:22,991 --> 00:21:25,660
Saya rasa Marissa seronok dapat adik.
393
00:21:26,035 --> 00:21:28,246
Andrea pun sama.
394
00:21:29,038 --> 00:21:30,206
Mereka amat rapat.
395
00:21:30,748 --> 00:21:31,916
Satu pasukan yang baik.
396
00:21:33,960 --> 00:21:36,629
Andrea suka... semasa dia muda?
397
00:21:40,883 --> 00:21:42,927
Ya, memang pun.
398
00:21:43,720 --> 00:21:45,054
Dia amat taasub.
399
00:21:45,346 --> 00:21:46,597
Dia dan Marissa.
400
00:21:47,682 --> 00:21:51,769
Mereka pergi ke semua konsertnya
dan menyanyikan semua lagunya.
401
00:21:52,603 --> 00:21:55,940
Rasanya sebab itu Andrea
sertai pertunjukan bakat.
402
00:21:55,940 --> 00:21:58,818
Agar dia boleh ditemui seperti...
403
00:21:59,527 --> 00:22:01,612
Dia peminat setia...
404
00:22:01,612 --> 00:22:05,408
Lebih daripada peminat lain.
Memang mengarut.
405
00:22:05,408 --> 00:22:08,786
Namun, semua gadis begitu.
Termasuklah Marissa.
406
00:22:08,995 --> 00:22:10,997
Kami pergi konsert dan seumpamanya.
407
00:22:11,622 --> 00:22:13,374
Saya tak pergi.
408
00:22:13,541 --> 00:22:15,668
Marissa pernah ajak saya sekali.
409
00:22:15,668 --> 00:22:19,255
Namun, selepas kejadian
semasa kami tidur bersama kawan-kawan,
410
00:22:20,173 --> 00:22:21,549
saya tak nak mendekatinya.
411
00:22:23,009 --> 00:22:24,010
Andrea.
412
00:22:24,218 --> 00:22:25,803
Tidur bersama kawan-kawan?
413
00:22:26,220 --> 00:22:27,138
Ya.
414
00:22:27,889 --> 00:22:29,432
Untuk hari jadi Marissa.
415
00:22:29,891 --> 00:22:30,767
{\an8}HEBATNYA HARI JADI MARISSA
23 SEPTEMBER @ RUMAH MARISSA
416
00:22:30,767 --> 00:22:33,144
{\an8}Saya tahu budak-budak itu tak suka Andrea.
417
00:22:33,144 --> 00:22:36,564
{\an8}Namun, mereka kawan Marissa dan saya fikir
418
00:22:36,564 --> 00:22:38,608
mereka boleh jadi lebih rapat.
419
00:22:39,609 --> 00:22:40,902
Dia nak bunuh saya.
420
00:22:42,111 --> 00:22:43,029
Semasa majlis itu.
421
00:22:43,196 --> 00:22:44,530
Mengarut betul.
422
00:22:44,739 --> 00:22:46,449
Dia tak patut ada di situ.
423
00:22:46,449 --> 00:22:49,327
Keadaannya macam
dalam novel Flowers In The Attic.
424
00:22:49,327 --> 00:22:52,121
Namun, tanpa masalah sumbang mahram.
425
00:22:52,663 --> 00:22:55,374
Ibu bapa Marissa
paksa Andrea duduk di loteng.
426
00:22:55,374 --> 00:22:59,504
Harris tak mahu Andrea
mengganggu zaman kanak-kanak Marissa.
427
00:22:59,754 --> 00:23:03,466
Kami ada permainan,
siapa tidur dulu akan diganggu.
428
00:23:03,841 --> 00:23:06,636
Saya dan yang lain melompat ke atas Riss.
429
00:23:06,761 --> 00:23:10,807
Semua orang seronok, tapi tiba-tiba saja,
430
00:23:11,015 --> 00:23:12,934
rambut saya ditarik
431
00:23:12,934 --> 00:23:14,936
dan saya dihentam ke lantai.
432
00:23:14,936 --> 00:23:17,688
Andrea menindih dan mencekik saya.
433
00:23:17,688 --> 00:23:20,191
Mereka semua jerit,
"Andrea, tolong berhenti!"
434
00:23:20,191 --> 00:23:22,193
Riss cuba tarik dia daripada saya.
435
00:23:23,152 --> 00:23:25,822
Saya takkan lupa riak wajahnya.
436
00:23:26,280 --> 00:23:28,324
Amat dahsyat. Budak-budak itu menjerit.
437
00:23:28,324 --> 00:23:30,076
Matanya menakutkan.
438
00:23:30,076 --> 00:23:32,662
Harris bergegas masuk dan meleraikannya.
439
00:23:32,662 --> 00:23:34,330
Namun, nasi sudah jadi bubur.
440
00:23:34,705 --> 00:23:38,543
Andrea cuma kata, dia minta maaf
sebab dia "tumpahkan susu."
441
00:23:39,293 --> 00:23:40,711
Saya tak faham maksudnya.
442
00:23:41,003 --> 00:23:45,758
Saya tak sedar saya ditikam
sehingga mereka tarik dia daripada saya.
443
00:23:45,758 --> 00:23:47,218
Saya perlu ke hospital.
444
00:23:47,218 --> 00:23:50,263
Saya terpaksa pakai pendakap leher
sepanjang tahun itu.
445
00:23:50,263 --> 00:23:51,681
Saya tak boleh bersorak.
446
00:23:51,681 --> 00:23:53,224
Mak saya naik angin.
447
00:23:53,349 --> 00:23:55,268
Kami bayar bil perubatan dia.
448
00:23:55,268 --> 00:23:58,312
Mujurlah ibu bapanya
tak mengemukakan tuduhan.
449
00:23:58,771 --> 00:24:01,691
Tak lama selepas itu
keluarga Jackson halau Andrea.
450
00:24:01,691 --> 00:24:04,694
Semuanya berlaku pantas.
Saya kembali ke gred lapan
451
00:24:04,694 --> 00:24:06,696
dan tak nampak dia lagi.
452
00:24:07,822 --> 00:24:12,618
Amat mengarut sebab mereka boleh halau
anak angkat mereka begitu saja.
453
00:24:12,910 --> 00:24:15,705
Saya rasa dia... Entahlah.
454
00:24:16,205 --> 00:24:18,207
Budak itu tak betul.
455
00:24:19,709 --> 00:24:22,003
Awak rasa Andrea berbahaya?
456
00:24:28,676 --> 00:24:30,136
Boleh saya ambil ini?
457
00:24:36,017 --> 00:24:37,059
Sudah tentu.
458
00:24:42,648 --> 00:24:45,026
Saya buat semampunya untuk budak itu.
459
00:24:45,735 --> 00:24:47,904
Saya dah buat semampunya.
460
00:24:48,696 --> 00:24:50,698
Tak banyak yang kita boleh buat,
461
00:24:51,199 --> 00:24:52,366
sebagai ibu.
462
00:24:52,366 --> 00:24:55,661
Saya tak patut tinggalkan dia
dan biar dia pergi.
463
00:24:55,912 --> 00:24:56,829
Aduhai.
464
00:25:02,168 --> 00:25:04,545
- Awak dah buat yang terbaik.
- Memalukan.
465
00:25:04,545 --> 00:25:06,422
- Awak buat yang terbaik.
- Memalukan.
466
00:25:06,422 --> 00:25:09,592
Memalukan betul. Saya rasa malu.
467
00:25:24,523 --> 00:25:26,150
Awak tunjuk foto itu?
468
00:25:29,445 --> 00:25:30,363
Ya.
469
00:25:35,284 --> 00:25:36,202
Bagus.
470
00:25:36,452 --> 00:25:37,370
Terima kasih.
471
00:25:40,206 --> 00:25:41,123
Inilah Carmen.
472
00:25:41,874 --> 00:25:43,167
Ada penari bogel sahkan.
473
00:25:53,219 --> 00:25:56,430
{\an8}JABATAN KELUARGA DAN KHIDMAT PERLINDUNGAN
HOUSTON, TEXAS
474
00:26:01,018 --> 00:26:04,981
Maklumat ini sensitif.
Lebih baik biar saya yang bercakap.
475
00:26:05,731 --> 00:26:07,108
Polis baik, polis diam.
476
00:26:09,110 --> 00:26:11,821
Awak bukan polis
tapi awak boleh jadi pembantu saya.
477
00:26:16,659 --> 00:26:17,785
JABATAN KELUARGA
DAN KHIDMAT PERLINDUNGAN TEXAS
478
00:26:17,785 --> 00:26:21,414
Macam yang saya cakap dalam telefon,
saya ada soalan
479
00:26:21,414 --> 00:26:23,541
tentang bekas anak angkat di sini.
480
00:26:23,874 --> 00:26:25,334
Awak pekerja kes dia.
481
00:26:25,751 --> 00:26:27,962
Andrea. Ya, saya ingat dia.
482
00:26:28,087 --> 00:26:30,631
{\an8}Tak wajar untuk saya beri
terlalu banyak butiran.
483
00:26:30,631 --> 00:26:31,549
{\an8}ROBERTA KIRBY
PEKERJA KES
484
00:26:31,549 --> 00:26:33,968
Saya cuma ada beberapa soalan.
485
00:26:35,636 --> 00:26:39,348
Dia diambil oleh keluarga Jackson, betul?
486
00:26:39,348 --> 00:26:42,935
Ya, mereka datang mencari anak perempuan
sebaya anak mereka.
487
00:26:43,728 --> 00:26:46,814
Mereka padanan yang baik?
488
00:26:47,356 --> 00:26:50,818
Ya, mereka keluarga yang baik
dan berkemampuan.
489
00:26:51,027 --> 00:26:54,071
Mereka juga dah ada anak.
Kami takkan letak budak
490
00:26:54,071 --> 00:26:56,449
dalam satu keluarga
jika mereka tak sesuai.
491
00:26:56,449 --> 00:26:59,952
Akhirnya mereka pulangkan dia.
492
00:27:00,161 --> 00:27:01,662
Awak rasa apa sebabnya?
493
00:27:01,662 --> 00:27:06,167
Biasanya kejadian begitu berlaku
apabila keluarga itu rasa terbeban.
494
00:27:06,167 --> 00:27:07,501
Terbeban?
495
00:27:07,501 --> 00:27:10,463
Kebanyakan keluarga tak sedar,
tapi ramai budak
496
00:27:10,463 --> 00:27:13,716
yang kami uruskan di sini
perlukan keperluan khas.
497
00:27:13,716 --> 00:27:16,010
Ada ibu bapa rasa terbeban dengannya.
498
00:27:16,719 --> 00:27:18,346
Budak-budak ini alami kesukaran.
499
00:27:18,554 --> 00:27:20,639
Mereka semua pernah diabaikan.
500
00:27:20,639 --> 00:27:23,726
Matlamat utama kami
adalah mencarikan kestabilan.
501
00:27:24,143 --> 00:27:27,021
Pemulangan anak angkat pilihan terakhir.
502
00:27:27,355 --> 00:27:29,940
Andrea pernah cederakan seseorang.
503
00:27:30,441 --> 00:27:35,321
Jadi, mungkin keganasan
alasan yang kukuh untuk pemulangan.
504
00:27:35,863 --> 00:27:39,241
Saya tak suka melabel budak sebagai ganas.
505
00:27:39,575 --> 00:27:43,454
Biasanya ada faktor yang menyebabkan
seorang budak naik angin.
506
00:27:43,704 --> 00:27:46,916
Apakah faktor itu dalam kes Andrea?
507
00:27:48,501 --> 00:27:50,294
Awak nak saya bergosip?
508
00:27:50,878 --> 00:27:54,090
Tentang budak
yang pernah dijaga oleh kerajaan?
509
00:27:54,090 --> 00:27:56,967
Bukan bergosip, cuma mahu maklumat.
510
00:27:58,260 --> 00:28:01,847
Saya dah berikan maklumat
yang ada, Cik Greene.
511
00:28:01,847 --> 00:28:04,183
Entah apa lagi yang saya boleh beritahu
512
00:28:04,433 --> 00:28:07,812
- yang awak perlu tahu buat masa ini.
- Bagus juga jika awak boleh
513
00:28:07,812 --> 00:28:10,981
- jelaskan dengan lebih lanjut.
- Aduhai.
514
00:28:11,857 --> 00:28:14,568
Sudah 30 tahun saya buat kerja ini.
515
00:28:14,860 --> 00:28:16,654
Saya sayang anak jagaan saya.
516
00:28:16,654 --> 00:28:18,989
Saya takkan buat begitu kepada mereka.
517
00:28:18,989 --> 00:28:21,659
- Saya tiada maklumat lanjut.
- Maksud saya,
518
00:28:21,659 --> 00:28:24,286
awak bertindak
seperti pelapor yang tiada mandat.
519
00:28:24,286 --> 00:28:26,622
Kenapa awak enggan beri maklumat lanjut?
520
00:28:26,622 --> 00:28:27,915
Apa yang awak sorok?
521
00:28:30,167 --> 00:28:31,293
Baiklah.
522
00:28:32,086 --> 00:28:34,422
Awak nak saya ceritakan kisah sedihnya?
523
00:28:35,214 --> 00:28:37,341
Tentang dia dicabul?
524
00:28:37,842 --> 00:28:41,720
Tentang dia melihat ibunya dibunuh
dan sejak itu dia jadi tak betul?
525
00:28:41,720 --> 00:28:43,222
Kami cuma nak awak jujur.
526
00:28:43,681 --> 00:28:45,015
Dengar sini.
527
00:28:46,183 --> 00:28:49,478
Jika awak nak bantu,
awak patut jaga anak-anak ini.
528
00:28:50,062 --> 00:28:53,649
Lihat sendiri dunia mereka.
529
00:28:54,066 --> 00:28:56,777
Saya tak suka awak gambarkan mereka
sebagai raksasa.
530
00:28:56,777 --> 00:28:58,946
Awak cuma merosakkan semua kanak-kanak
531
00:28:58,946 --> 00:29:01,115
dalam jagaan angkat dengan tuduhan ini.
532
00:29:01,115 --> 00:29:02,575
- Cik Kirby.
- Awak cuma mahu
533
00:29:02,575 --> 00:29:06,579
kisah sedih Andrea
untuk bebaskan diri sendiri.
534
00:29:07,288 --> 00:29:09,874
Awak mahu ada sebab untuk dia jadi rosak.
535
00:29:09,874 --> 00:29:12,126
Agar tak perlu tangani masalah sendiri
536
00:29:12,126 --> 00:29:14,086
dan sedar awak pun ada kekurangan.
537
00:29:14,753 --> 00:29:18,674
Budak itu kesepian
dan mengharapkan penerimaan.
538
00:29:18,674 --> 00:29:22,052
Saya tak tahu apa dah jadi kepada dia
atau sebab awak datang.
539
00:29:22,052 --> 00:29:23,929
Awak tak patut menghakimi dia
540
00:29:23,929 --> 00:29:26,432
untuk sesuatu yang awak enggan faham.
541
00:29:26,432 --> 00:29:28,100
- Cik Kirby, tolonglah.
- Maaf.
542
00:29:28,100 --> 00:29:29,351
Saya perlu pergi.
543
00:29:39,445 --> 00:29:41,447
Bukankah saya suruh awak diam?
544
00:29:49,705 --> 00:29:53,042
Sudah beberapa minggu
kita mengikut siasatan ini.
545
00:29:53,042 --> 00:29:55,961
Apa berlaku apabila awak maklumkan
kepada penyelia?
546
00:29:58,088 --> 00:29:59,507
Tiada sesiapa peduli.
547
00:30:00,299 --> 00:30:04,136
Saya minta keluarkan APB
untuk Andrea Greene,
548
00:30:04,136 --> 00:30:06,180
tapi nampaknya itu bukan keutamaan.
549
00:30:08,140 --> 00:30:10,643
Bolehkah awak percaya
nama keluarga kami sama?
550
00:30:17,691 --> 00:30:19,068
Adakah kami bersaudara?
551
00:30:20,194 --> 00:30:21,028
{\an8}ANDREA GREENE
MARISSA / DRE - ADIK-BERADIK
552
00:30:21,028 --> 00:30:24,073
{\an8}Saya tanya diri
kenapa saya tertarik pada kes ini?
553
00:30:24,073 --> 00:30:25,616
{\an8}Kenapa tertarik pada dia?
554
00:30:26,408 --> 00:30:27,868
{\an8}Saya lihat wajah Andrea.
555
00:30:28,661 --> 00:30:30,287
Kadangkala tak nampak apa-apa.
556
00:30:30,746 --> 00:30:32,623
Kadangkala saya nampak diri saya.
557
00:30:33,457 --> 00:30:35,125
Apa sebabnya?
558
00:30:36,085 --> 00:30:39,046
Saya terfikir
adakah kehidupannya akan jadi berbeza
559
00:30:39,046 --> 00:30:42,883
jika saya atau ibu bapa saya
yang ambil dia?
560
00:30:43,425 --> 00:30:44,260
"MAKANAN RAPU" - SIAPA CARMEN?
"DRE" ATAU CARMEN
561
00:30:44,260 --> 00:30:45,427
{\an8}NOVEMBER 2017
"PEMPENGARUH" - SEATTLE, WASHINGTON
562
00:30:45,427 --> 00:30:47,763
{\an8}Apa pun, kita lihat jika dia muncul.
563
00:30:48,639 --> 00:30:52,268
Mereka sedang siasat
kes pecah rumah angkaranya.
564
00:30:53,894 --> 00:30:57,106
Namun, saya jumpa kes bunuh lain
yang sepadan dengan profil itu,
565
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
tapi saya perlukan lebih banyak bukti.
566
00:31:00,150 --> 00:31:02,444
Kalaulah kami boleh berbual.
567
00:31:07,366 --> 00:31:11,120
Mungkin di konsert...
Saya boleh terserempak dengan Andrea.
568
00:31:13,163 --> 00:31:14,665
Saya perlu simpan duit.
569
00:31:15,958 --> 00:31:17,084
Tiketnya
570
00:31:17,960 --> 00:31:19,128
tak murah.
571
00:31:30,723 --> 00:31:31,599
Kami jumpa dia.
572
00:31:31,932 --> 00:31:32,850
Mereka jumpa dia.
573
00:31:34,977 --> 00:31:36,186
Ini abangnya?
574
00:31:36,186 --> 00:31:37,187
Tak, itu dia.
575
00:31:37,187 --> 00:31:38,188
Pasti dia.
576
00:31:38,188 --> 00:31:39,898
Awak tak rasa rupanya sama?
577
00:31:41,066 --> 00:31:42,568
Dia gunakan nama Tony.
578
00:31:44,445 --> 00:31:46,238
Saya tahu kami pasti bertuah.
579
00:31:46,238 --> 00:31:48,240
LELAKI MELURU KE PENTAS
DI KONSERT...
580
00:31:48,240 --> 00:31:49,325
{\an8}STADIUM MERCEDES BENZ
ATLANTA, GEORGIA
581
00:31:49,325 --> 00:31:52,369
{\an8}Semua orang fikir pandangan saya salah,
582
00:31:52,369 --> 00:31:56,874
tapi saya meneliti media sosialnya.
Memang itu dia, tapi tiada yang percaya.
583
00:31:58,459 --> 00:32:02,004
Saya nak pergi ke Atlanta
dan cuba berbual dengan dia.
584
00:32:02,129 --> 00:32:03,797
Cuba isi tempat kosong.
585
00:32:05,382 --> 00:32:06,800
Saya suruh mereka tahan dia.
586
00:32:07,092 --> 00:32:10,137
Harapnya dia tak dijamin
sebelum saya tiba.
587
00:32:11,138 --> 00:32:13,349
Awak rasa ada pembunuhan lain di sana?
588
00:32:15,476 --> 00:32:16,685
Saya jamin pasti ada.
589
00:32:17,311 --> 00:32:19,063
Saya jamin.
590
00:32:36,538 --> 00:32:40,793
LORETTA TERUS MENDESAK
PENAHANAN ANDREA GREENE.
591
00:32:41,543 --> 00:32:45,089
DIA MENGESYAKI ANDREA TERLIBAT
DALAM PALING KURANG LAPAN PEMBUNUHAN,
592
00:32:45,089 --> 00:32:48,592
MENJADIKANNYA
PEMBUNUH BERSIRI WANITA PALING PROLIFIK.
593
00:32:50,052 --> 00:32:53,180
JABATAN POLIS HOUSTON DAN NASHVILLE
BUKA SEMULA KES PEMBUNUHAN MASING-MASING.
594
00:32:53,180 --> 00:32:57,643
JABATAN POLIS LITTLE ROCK JUGA DIJANGKA
AKAN BUKA SEMULA KES MEREKA.
595
00:32:58,686 --> 00:33:04,692
{\an8}ANDREA GREENE DINAMAKAN SEBAGAI INDIVIDU
YANG BERKEPENTINGAN DALAM SEMUA KES INI.
596
00:33:06,443 --> 00:33:07,361
{\an8}Awak arahkan apa?
597
00:33:07,361 --> 00:33:08,278
{\an8}Siri TV berdasarkan kisah Andrea
yang sedang diusahakan di Amazon Studios.
598
00:33:08,278 --> 00:33:11,740
{\an8}Saya sedang mengarahkan satu rancangan
bersama Chloe dan Damson...
599
00:33:11,740 --> 00:33:12,658
{\an8}Dominique Fishback pada Samuel L. Jackson:
'Ini Bukan Masa untuk Mengagumi Bintang'
600
00:33:12,658 --> 00:33:13,867
{\an8}Donald Glover, Janine Nabers Dapatkan
Hak Kehidupan Pembunuhan Andrea Greene
601
00:33:13,867 --> 00:33:16,453
{\an8}...dan Dom Fishback.
Semuanya berjalan lancar.
602
00:33:16,745 --> 00:33:22,418
{\an8}Jika anda ada maklumat berkenaan
Andrea Greene, hubungi 901-582-8002
603
00:34:21,643 --> 00:34:23,645
Terjemahan sari kata oleh
Farahiah Senin
604
00:34:23,645 --> 00:34:25,731
{\an8}Penyelia Kreatif JuLeeDya