1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 刺激的な映像が含まれます ご視聴の際はご注意ください 2 00:00:09,593 --> 00:00:12,722 権利上の理由により 一部の人名を伏せています 3 00:00:14,265 --> 00:00:18,060 殺しも辞さないほど 好きなアーティスト? 4 00:00:18,227 --> 00:00:21,897 記者は暴力的な ファンに対し― 5 00:00:22,064 --> 00:00:25,609 接近禁止命令を 取り付けました 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,864 自殺した後に 殺人があったら? 7 00:00:34,994 --> 00:00:35,786 “姉妹” 8 00:00:35,786 --> 00:00:38,789 見過ごされた犯人 9 00:00:40,332 --> 00:00:44,503 メンフィス警察の刑事 ロレッタ・グリーンです 10 00:00:41,709 --> 00:00:44,503 刑事 ロレッタ・グリーン 11 00:00:44,503 --> 00:00:45,796 メンフィス警察の刑事 ロレッタ・グリーンです 12 00:00:59,602 --> 00:01:03,439 刑事とは 単なる仕事ではなく天命 13 00:01:04,023 --> 00:01:06,567 不向きなら燃え尽きてしまう 14 00:01:06,942 --> 00:01:10,362 成し遂げたいという 熱意が必要よ 15 00:01:11,280 --> 00:01:14,408 刑事の仕事は 母親業のようなもの 16 00:01:15,701 --> 00:01:19,622 楽しいことばかりじゃ ないけど― 17 00:01:19,830 --> 00:01:21,957 注意は怠れない 18 00:01:22,958 --> 00:01:26,796 足を引っ張る社会から 子供たちを守る 19 00:01:26,796 --> 00:01:29,965 子育てと犯罪捜査は同じ 20 00:01:30,549 --> 00:01:33,093 私は何一つ見逃さない 21 00:01:33,511 --> 00:01:36,180 夫が亡くなる前から― 22 00:01:36,347 --> 00:01:39,975 できるだけ 子供たちのそばにいた 23 00:01:40,810 --> 00:01:44,939 仕事との両立は大変だけど その価値はある 24 00:01:45,689 --> 00:01:50,277 刑事の仕事は天命だけど 家族は私の全て 25 00:01:51,737 --> 00:01:54,865 連続殺人を 疑ったきっかけは? 26 00:01:56,200 --> 00:02:00,371 鈍的外傷を伴う 未解決事件があった 27 00:01:56,700 --> 00:02:00,871 テネシー州ナッシュビル 28 00:02:00,454 --> 00:02:03,082 被害者は ティファニーという女性 29 00:02:03,249 --> 00:02:04,875 “立ち入り禁止” 30 00:02:05,042 --> 00:02:07,503 妹が見つけたのはいつ? 31 00:02:08,128 --> 00:02:09,463 朝7時頃です 32 00:02:10,172 --> 00:02:12,842 妹は週末 ほとんど家におらず― 33 00:02:13,342 --> 00:02:15,761 帰宅して遺体を発見した 34 00:02:15,761 --> 00:02:17,471 アリバイは? 35 00:02:17,680 --> 00:02:18,848 妹のよ 36 00:02:19,056 --> 00:02:21,267 ティファニー・ロング宅 37 00:02:19,849 --> 00:02:21,267 確認済みです 38 00:02:21,267 --> 00:02:21,809 ティファニー・ロング宅 39 00:02:21,809 --> 00:02:23,435 デートしてた 40 00:02:23,561 --> 00:02:25,354 証明できる人は? 41 00:02:25,354 --> 00:02:26,939 レシートは? 42 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 レシートで 浮気に気づくでしょ 43 00:02:32,403 --> 00:02:36,240 冗談よ 何かの手がかりになるかも 44 00:02:42,162 --> 00:02:45,416 世間が思うほど 殺人は複雑じゃない 45 00:02:45,708 --> 00:02:48,002 何らかの法則がある 46 00:02:48,544 --> 00:02:50,379 無差別殺人は少ない 47 00:02:50,754 --> 00:02:54,300 だから夫や 最後に会った人を調べる 48 00:02:54,300 --> 00:02:58,470 大抵は知人の犯行か 重大事件の前兆 49 00:02:58,721 --> 00:03:01,348 強盗や取引のこじれなど 50 00:03:01,640 --> 00:03:03,601 連続殺人でも同じ 51 00:03:04,393 --> 00:03:05,477 でも それは― 52 00:03:06,520 --> 00:03:08,063 めったにないわね 53 00:03:09,607 --> 00:03:10,941 恐らく― 54 00:03:11,233 --> 00:03:14,612 犯人は 被害者の後ろから近づいた 55 00:03:15,446 --> 00:03:18,824 バン! ティファニーは壁に激突し― 56 00:03:18,949 --> 00:03:21,827 スマホを取ろうとしたかも 57 00:03:21,827 --> 00:03:23,621 とにかく倒れた 58 00:03:24,830 --> 00:03:28,500 犯人は彼女を またいで立つと― 59 00:03:29,043 --> 00:03:30,920 バン! バン! バン! 60 00:03:31,462 --> 00:03:34,089 血が流れ 男は凶器を落とした 61 00:03:34,298 --> 00:03:36,467 死因は失血死? 62 00:03:36,675 --> 00:03:37,843 (不明瞭) 63 00:03:39,595 --> 00:03:41,180 写真を見ても? 64 00:03:46,018 --> 00:03:46,685 ひどい 65 00:03:46,685 --> 00:03:49,438 被害者の SNSアカウントは? 66 00:03:49,897 --> 00:03:50,814 聞きました 67 00:03:51,148 --> 00:03:52,942 メールで送って 68 00:03:58,739 --> 00:04:01,241 メンフィス警察 殺人課 69 00:04:00,240 --> 00:04:01,241 ただいま 70 00:04:01,241 --> 00:04:01,492 メンフィス警察 殺人課 71 00:04:01,325 --> 00:04:02,576 お疲れ 72 00:04:02,785 --> 00:04:05,329 出張には年を取りすぎた 73 00:04:05,329 --> 00:04:08,540 私は まだ25歳だけどね 74 00:04:08,791 --> 00:04:10,042 SNSは― 75 00:04:10,209 --> 00:04:12,795 近年 捜査の大きな味方よ 76 00:04:13,462 --> 00:04:15,547 SNSのおかげで― 77 00:04:15,547 --> 00:04:19,218 どれだけの事件を 解決できたことか 78 00:04:19,385 --> 00:04:24,264 2人の男による 強盗殺人事件があった 79 00:04:24,390 --> 00:04:26,392 事件の数時間後― 80 00:04:26,392 --> 00:04:30,187 犯人の1人が 盗品の写真をアップ 81 00:04:30,187 --> 00:04:32,856 盗んだ車の中からね 82 00:04:35,359 --> 00:04:38,362 ネットで自白するなんてね 83 00:04:38,862 --> 00:04:43,158 ユーザーはハンドル名や フィルターで― 84 00:04:43,325 --> 00:04:45,285 バレないと思ってる 85 00:04:46,620 --> 00:04:49,164 確かに私のやり方は― 86 00:04:49,957 --> 00:04:52,209 洗練されてはいない 87 00:04:53,627 --> 00:04:55,754 でも目標が明確なら... 88 00:04:57,506 --> 00:04:59,717 “xxxは 歌以外で口を開きすぎ” 89 00:05:08,183 --> 00:05:09,768 やっぱりね 90 00:05:13,564 --> 00:05:16,942 全ての始まりは ジャンクフード 91 00:05:17,985 --> 00:05:19,737 1年ほど前― 92 00:05:20,070 --> 00:05:24,324 アーカンソーで 殺人事件の捜査協力を行った 93 00:05:24,533 --> 00:05:25,993 被害者はドロシー 94 00:05:26,160 --> 00:05:29,872 よくある事件で まず夫が調べられた 95 00:05:31,373 --> 00:05:33,042 アリバイは完璧 96 00:05:33,208 --> 00:05:36,837 そこで証拠を見直してみたの 97 00:05:37,129 --> 00:05:40,090 何か見落としがあるはず 98 00:05:40,090 --> 00:05:43,552 証拠写真を見ていて驚いた 99 00:05:42,843 --> 00:05:44,344 “保湿バーム” 100 00:05:43,635 --> 00:05:49,058 遺留品は私の愛用品ばかり でも被害者は白人女性 101 00:05:49,224 --> 00:05:53,103 大人の白人女性は 激辛スナックを食べず― 102 00:05:53,103 --> 00:05:55,522 ボンネットもかぶらない 103 00:05:58,400 --> 00:06:00,277 最初はこう思った 104 00:06:00,277 --> 00:06:04,740 “ミス・ドロシーは 心が黒人なのかもね” 105 00:06:05,032 --> 00:06:08,452 犯人は正体不明だけど 現場に残り― 106 00:06:09,036 --> 00:06:09,953 食事をした 107 00:06:10,412 --> 00:06:12,081 妙だと思った 108 00:06:12,456 --> 00:06:14,958 身支度をした形跡さえあった 109 00:06:14,958 --> 00:06:17,836 とにかく おかしな現場だったの 110 00:06:18,003 --> 00:06:21,423 そのうちに ある考えが浮かんだ 111 00:06:21,423 --> 00:06:23,300 “そうか” 112 00:06:23,842 --> 00:06:26,720 “これは同胞シスターなのかも” 113 00:06:26,720 --> 00:06:29,848 “犯人は黒人女性に思える” 114 00:06:30,015 --> 00:06:32,017 他の警察官は何と? 115 00:06:33,519 --> 00:06:38,398 取り合ってくれなかった ただの偶然だとね 116 00:06:38,816 --> 00:06:43,779 数日後 ホームレスの男が 逮捕されて― 117 00:06:43,987 --> 00:06:46,615 別件で有罪となった 118 00:06:50,953 --> 00:06:53,747 それで片付いたと 思ったけど― 119 00:06:53,747 --> 00:06:57,417 その後も気になって 続報は追ってた 120 00:06:57,918 --> 00:06:59,586 その5ヵ月後― 121 00:07:00,212 --> 00:07:03,006 フェイエットビルの 事件を知った 122 00:07:03,173 --> 00:07:05,050 一見 単純な事件よ “指名手配 殺人事件” 123 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 “指名手配 殺人事件” 124 00:07:05,134 --> 00:07:08,387 同じ店で働く 4人のストリッパーが― 125 00:07:08,554 --> 00:07:11,140 ある男を殺し 金品を奪った 126 00:07:11,515 --> 00:07:15,811 4人の車が故障したところに 男が通りかかり― 127 00:07:16,019 --> 00:07:17,771 手を貸すと言った 128 00:07:17,980 --> 00:07:22,818 4人は修理工場がある 彼の自宅に行った 129 00:07:23,193 --> 00:07:25,904 後に目撃者たちは― 130 00:07:25,904 --> 00:07:29,658 叫び声と 車が走り去る音を聞いた 131 00:07:29,825 --> 00:07:32,327 “ストリッパーが 男性を殺害” 132 00:07:30,617 --> 00:07:33,120 間もなく4人は逮捕され 133 00:07:32,494 --> 00:07:35,414 “助けた相手に 自宅で銃殺される” 134 00:07:33,203 --> 00:07:37,332 3人は黙秘を通したが 4人目がしゃべった 135 00:07:35,581 --> 00:07:37,624 “ストリッパー4人を 逮捕” 136 00:07:38,709 --> 00:07:41,336 彼女は激怒してた 137 00:07:41,503 --> 00:07:45,841 彼女の話では 現場にはもう1人 女がいて 138 00:07:45,841 --> 00:07:48,552 4人を置いて逃げたそうよ 139 00:07:49,636 --> 00:07:52,764 逃走車が見つかり 写真を撮った 140 00:07:53,599 --> 00:07:56,059 州外で盗まれた車だった 141 00:07:58,312 --> 00:08:02,691 強盗殺人の発端は そのカルメンという女 142 00:08:02,858 --> 00:08:05,861 テキサス出身の 新人ダンサーで― 143 00:08:05,861 --> 00:08:09,823 xxxの曲でしか 踊らなかったそうよ 144 00:08:12,117 --> 00:08:13,702 他の曲は拒否 145 00:08:14,119 --> 00:08:17,623 カルメンは 彼女の大ファンだった 146 00:08:17,915 --> 00:08:22,836 本当は別の女が 運転する予定だったけど― 147 00:08:22,836 --> 00:08:25,005 出勤しなかった 148 00:08:26,131 --> 00:08:29,426 その女も彼氏も 事件以来 行方不明 149 00:08:29,885 --> 00:08:32,930 ドロシーの事件と どう関係が? 150 00:08:36,058 --> 00:08:40,938 1つ答えが出れば 満足する刑事もいる 151 00:08:41,271 --> 00:08:43,523 わざわざ深掘りしない 152 00:08:45,025 --> 00:08:46,193 でも― 153 00:08:46,735 --> 00:08:49,613 これらの事件には 共通点がある 154 00:08:51,365 --> 00:08:55,244 連続殺人犯なんて めったにいない 155 00:08:56,203 --> 00:08:59,706 こういう事件は 出世の大チャンス 156 00:08:57,120 --> 00:09:00,082 “アーカンソー ドロシー” 157 00:09:00,332 --> 00:09:01,875 期待しすぎよね 158 00:09:00,999 --> 00:09:03,543 “フェイエットビル” 159 00:09:01,959 --> 00:09:03,543 黒人女性刑事が― 160 00:09:03,543 --> 00:09:04,628 “フェイエットビル” 161 00:09:03,627 --> 00:09:07,005 連続殺人犯の黒人女性と 出会うなんて 162 00:09:09,925 --> 00:09:11,677 でも実を言うと― 163 00:09:12,678 --> 00:09:17,683 カルメンのような殺人犯は 捜査の網にかからない 164 00:09:18,725 --> 00:09:20,894 こういうのは前にも見た 165 00:09:21,687 --> 00:09:23,355 何を見たんです? 166 00:09:25,065 --> 00:09:28,485 見過ごされた黒人女性よ 167 00:09:33,365 --> 00:09:35,284 私はこの事件を追った 168 00:09:35,409 --> 00:09:40,414 ストリッパー事件の被害者 ラルフは一見 親切な男 169 00:09:40,914 --> 00:09:45,877 でもツイッターでは あおり屋だった 170 00:09:42,958 --> 00:09:46,545 “S・サランドンは アバターならセクシー” 171 00:09:45,961 --> 00:09:48,588 女性やセレブを 侮辱する書き込み多数 172 00:09:46,712 --> 00:09:48,588 “ニッキーの新曲は ゴミ” 173 00:09:48,588 --> 00:09:49,923 女性やセレブを 侮辱する書き込み多数 174 00:09:48,755 --> 00:09:51,508 “テイラーが最後の 白人女でも寝ない” 175 00:09:50,007 --> 00:09:54,469 ほとんどは たわ言だけど 無礼には違いない 176 00:09:54,636 --> 00:09:58,307 xxxをバカにする 書き込みもあった 177 00:09:57,723 --> 00:10:00,475 “xxxの絶叫を消す ヘッドホンは?” 178 00:09:58,390 --> 00:10:00,475 最初は気にしなかった 179 00:10:01,893 --> 00:10:04,730 彼は分かった上であおってた 180 00:10:04,730 --> 00:10:07,607 xxxのファンは過激よ 181 00:10:08,025 --> 00:10:11,778 彼らは“女王蜂クイーン・ビー”を守る “蜂の巣ハイブ”で― 182 00:10:11,945 --> 00:10:14,114 必要とあらば刺す “女王を けなしたら殺す” 183 00:10:14,281 --> 00:10:16,283 情け容赦なくね “ベッキー 話がある” 184 00:10:16,450 --> 00:10:18,201 女王の悪口は厳禁 “何様のつもり? 覚悟しな” 185 00:10:19,619 --> 00:10:21,204 ファンはマジになる 186 00:10:21,204 --> 00:10:24,791 でもラルフは あおり行為を楽しんだ 187 00:10:25,208 --> 00:10:29,338 アーカンソーのドロシーも 悪口を書いてた “xxxの服は どれも飛行船みたい” 188 00:10:29,504 --> 00:10:31,214 それでピンときたの “SNSを確認” 189 00:10:31,214 --> 00:10:31,506 “SNSを確認” 190 00:10:31,506 --> 00:10:36,053 ドロシーも自宅で 鈍器により殺されている 191 00:10:36,219 --> 00:10:40,432 大事件の解決まで あと一歩のところに来た 192 00:10:41,099 --> 00:10:43,352 ドロシーのSNSよ “BLMと 関係ない曲なら好き” 193 00:10:43,977 --> 00:10:49,441 詳しい人しか気づかないけど カルメンが大ファンなら― 194 00:10:49,608 --> 00:10:51,401 ハイブの一員のはず 195 00:10:51,568 --> 00:10:56,156 ラルフの前にも 被害者がいた可能性がある 196 00:10:57,532 --> 00:11:02,704 この蜂が他に誰を刺したか 探ることにした 197 00:11:04,081 --> 00:11:07,542 うまいこと言ったでしょ 残してね 198 00:11:10,128 --> 00:11:13,173 “ハイブとは?” 199 00:11:14,633 --> 00:11:17,969 僕はダリル・ロビンソン 200 00:11:16,843 --> 00:11:19,513 ハイブのメンバー ダリル・ロビンソン 201 00:11:18,053 --> 00:11:21,932 xxxのデビュー当時からの ガチ勢だよ 202 00:11:22,516 --> 00:11:25,894 “女王”はあだ名じゃなく 事実だ 203 00:11:25,894 --> 00:11:29,773 彼女は女王蜂で ハイブは忠実な働き蜂 204 00:11:30,107 --> 00:11:33,402 時にはたたかれるが 僕らは家族だ 205 00:11:33,402 --> 00:11:36,363 ファン同士で支え合ってる 206 00:11:36,363 --> 00:11:41,076 チケットを確保し 画像や特ダネを分け合い― 207 00:11:41,076 --> 00:11:44,371 女王に敵対する者には 立ち向かう 208 00:11:44,538 --> 00:11:46,790 殺人のことは聞いたよ 209 00:11:46,790 --> 00:11:50,293 ハイブを疑う刑事もいるけど― 210 00:11:50,460 --> 00:11:54,297 人殺しなんてしないよ 説教するだけだ 211 00:11:54,548 --> 00:11:56,675 犯人はハイブじゃない “xxxが殺せばいい” 212 00:11:56,883 --> 00:11:59,052 “あの女 女王の夫に近づくな” 213 00:11:57,134 --> 00:12:00,637 過激派は ハイブの代表じゃない 214 00:11:59,219 --> 00:12:00,971 “このクソ野郎” 215 00:12:01,179 --> 00:12:02,931 家族でもない “あいつを 八つ裂きにするよ” 216 00:12:02,931 --> 00:12:03,432 “あいつを 八つ裂きにするよ” 217 00:12:03,640 --> 00:12:05,934 “ベッキーを特定して 始末する” ハイブは 悪い人たちじゃないんだ 218 00:12:05,934 --> 00:12:06,476 ハイブは 悪い人たちじゃないんだ 219 00:12:07,561 --> 00:12:10,981 xxxのファンで 女王のためなら何でもする 220 00:12:09,396 --> 00:12:10,981 “SNSで脅迫” 221 00:12:10,981 --> 00:12:12,816 xxxのファンで 女王のためなら何でもする 222 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 でも― 223 00:12:16,903 --> 00:12:18,738 殺人まではしないよ 224 00:12:21,324 --> 00:12:23,452 僕は絶対しない 225 00:12:25,871 --> 00:12:28,373 人を殺すなんてさ 226 00:12:28,915 --> 00:12:30,417 やりすぎだよ 227 00:12:33,420 --> 00:12:34,379 そう 228 00:12:38,049 --> 00:12:41,178 テキサス州ヒューストン 229 00:12:48,059 --> 00:12:51,396 手がかりが尽きたら作り出す 230 00:12:53,523 --> 00:12:55,775 でっち上げじゃないわよ 231 00:12:56,860 --> 00:13:01,698 そこでテキサスの 未解決殺人事件を調べてみた 232 00:13:01,865 --> 00:13:06,077 探したのは鈍器で殴られ 死亡した被害者 233 00:13:08,079 --> 00:13:11,625 そして何と 1人見つけたの 234 00:13:12,959 --> 00:13:14,586 ヒューストンでね 235 00:13:14,753 --> 00:13:19,466 カリード・ウッズは xxxの出身地で殺された 236 00:13:19,716 --> 00:13:24,888 そこで妹に子供を預け 話を聞きに行った 237 00:13:23,678 --> 00:13:26,431 テキサス州ヒューストン カリード宅 238 00:13:27,140 --> 00:13:31,978 メンフィス警察の刑事 ロレッタ・グリーンです 239 00:13:31,978 --> 00:13:35,065 カリードさんのご家族に お話が 240 00:13:35,398 --> 00:13:36,483 何の話? 241 00:13:36,900 --> 00:13:38,443 ご親族ですか? 242 00:13:38,777 --> 00:13:40,904 カリードは俺の弟だ 243 00:13:41,279 --> 00:13:42,656 そう 244 00:13:43,240 --> 00:13:46,076 カリードの兄 タリブ・ウッズ お悔やみを申し上げます 245 00:13:46,076 --> 00:13:46,409 お悔やみを申し上げます 246 00:13:46,535 --> 00:13:49,204 いくつか 聞きたいことがあって 247 00:13:49,496 --> 00:13:51,248 彼はxxxのファン? 248 00:13:51,248 --> 00:13:52,541 何? 249 00:13:52,541 --> 00:13:57,379 xxxのファン あるいはアンチでしたか? 250 00:14:00,131 --> 00:14:01,466 いや 別に 251 00:14:01,841 --> 00:14:04,302 何でそんなことを? 252 00:14:04,302 --> 00:14:06,263 確認したかったんです 253 00:14:06,429 --> 00:14:07,847 証拠写真では― 254 00:14:08,014 --> 00:14:11,851 来客がいたかのように カップが2つあった 255 00:14:09,015 --> 00:14:11,851 証拠写真 256 00:14:11,851 --> 00:14:13,103 来客がいたかのように カップが2つあった 257 00:14:13,353 --> 00:14:14,312 あなたは家に? 258 00:14:14,312 --> 00:14:17,524 いや あの日はいなかった 259 00:14:17,774 --> 00:14:19,359 ダラスに行ってた 260 00:14:19,693 --> 00:14:22,320 押し入った形跡はなし 261 00:14:22,320 --> 00:14:27,534 激情的な犯行では 恋人が犯人のことが多い 262 00:14:27,701 --> 00:14:31,037 弟さんに彼女や元カノは? 263 00:14:31,454 --> 00:14:33,665 彼女がいたけど 死んだ 264 00:14:34,207 --> 00:14:35,500 本当? 265 00:14:35,500 --> 00:14:36,459 ああ 266 00:14:36,585 --> 00:14:37,877 何があったの? 267 00:14:39,296 --> 00:14:42,799 弟が死ぬ1週間ほど前に 自殺した 268 00:14:42,799 --> 00:14:43,842 何てこと 269 00:14:43,842 --> 00:14:44,509 ああ 270 00:14:44,509 --> 00:14:45,969 彼女の名前は? 271 00:14:46,303 --> 00:14:47,345 マリッサ 272 00:14:47,846 --> 00:14:49,347 マリッサ・ジャクソン 273 00:14:49,931 --> 00:14:51,516 ありがとう 274 00:14:54,102 --> 00:14:56,062 SNSを見つけた 275 00:14:57,272 --> 00:14:59,107 マリッサの名前は― 276 00:14:58,690 --> 00:15:00,942 “マリッサ・ ジャクソンが?” 277 00:14:59,190 --> 00:15:02,902 ラルフの書き込みで 見覚えがある 278 00:15:01,026 --> 00:15:02,902 “バカ女 自業自得だ” 279 00:15:03,111 --> 00:15:05,655 徐々につながりが見えてきた 280 00:15:05,864 --> 00:15:07,991 “マリッサ・ ジャクソン” 281 00:15:06,531 --> 00:15:12,037 若い女性が自殺し 彼氏がその直後に殺されたら 282 00:15:12,037 --> 00:15:16,082 優れた刑事なら その関連性に気づく 283 00:15:16,249 --> 00:15:19,711 殺人の後に自殺するのは 愛が動機 284 00:15:19,711 --> 00:15:23,298 こじれた愛でも 愛には違いない 285 00:15:24,049 --> 00:15:28,053 でも自殺した後に 殺人があったら? 286 00:15:29,721 --> 00:15:31,348 それは犯行の動機よ 287 00:15:31,931 --> 00:15:34,726 追ってみる価値はある 288 00:15:35,894 --> 00:15:38,271 ここで問題になるのは― 289 00:15:39,481 --> 00:15:42,150 マリッサを失ったことで― 290 00:15:42,776 --> 00:15:46,571 カリードの死を 願うのは誰か? 291 00:15:48,865 --> 00:15:51,993 ドレは マリッサの友達らしい 292 00:15:52,577 --> 00:15:55,080 居場所は? 話を聞きたい 293 00:15:57,457 --> 00:15:58,917 ところで聞いてよ 294 00:16:00,043 --> 00:16:04,923 ストリップ店は カルメンの契約書を紛失した 295 00:16:05,715 --> 00:16:09,302 あの店は 違反だらけだろうけど― 296 00:16:10,345 --> 00:16:12,847 カルメンの特徴は聞けた 297 00:16:22,816 --> 00:16:24,734 役に立たないけど 298 00:16:27,487 --> 00:16:29,656 マリッサの家族に会わないと 299 00:16:39,916 --> 00:16:41,876 ジャクソン家 300 00:16:41,418 --> 00:16:45,338 ジャクソンさん 刑事のグリーンです 301 00:16:45,338 --> 00:16:46,965 お電話しました 302 00:16:46,965 --> 00:16:48,800 ええ 入って 303 00:16:51,594 --> 00:16:53,638 ステキなお家ですね 304 00:16:53,638 --> 00:16:54,931 “ハリス・ ジャクソン・Sr.” 305 00:16:53,722 --> 00:16:56,683 私1人には広すぎるの 306 00:16:55,098 --> 00:16:57,475 “マリッサ・ ジャクソン” 307 00:16:57,475 --> 00:16:59,686 “ハリス・ ジャクソン・Jr.” 308 00:16:58,101 --> 00:16:59,686 この部屋よ 309 00:17:05,734 --> 00:17:07,694 きれいですね 310 00:17:08,611 --> 00:17:10,572 当時のまま残してるの 311 00:17:12,198 --> 00:17:15,326 “xxxライブ 2007年7月14日” 312 00:17:12,949 --> 00:17:15,326 娘さんの彼氏はご存じ? 313 00:17:15,493 --> 00:17:20,248 よく知らないけど 一度 モールで見かけたわ 314 00:17:20,623 --> 00:17:24,335 娘も一緒にいて 幸せそうだった 315 00:17:24,794 --> 00:17:28,590 その数日後 娘は家賃を借りに来た 316 00:17:28,590 --> 00:17:31,092 娘が一緒に住んでるのは― 317 00:17:31,885 --> 00:17:33,386 友達だと思ってた 318 00:17:33,887 --> 00:17:36,264 家賃のお金は渡したけどね 319 00:17:37,015 --> 00:17:38,641 レモネードはいかが? 320 00:17:38,808 --> 00:17:39,976 ぜひ 321 00:17:41,019 --> 00:17:44,063 マリッサに 悩みはありましたか? 322 00:17:44,522 --> 00:17:48,151 カリードとのこととか あるいは... 323 00:17:49,861 --> 00:17:51,404 なかったと思うわ 324 00:17:52,739 --> 00:17:54,157 分からないけど 325 00:17:56,951 --> 00:18:00,371 あら ハンサムな方ね 326 00:18:00,371 --> 00:18:02,081 ご主人かしら? 327 00:18:02,081 --> 00:18:03,208 ハリスよ 328 00:18:03,666 --> 00:18:06,669 主人はとてもハンサムだった 329 00:18:06,669 --> 00:18:10,006 前立腺がんで 5月に亡くなったの 330 00:18:11,883 --> 00:18:13,718 お気の毒に 331 00:18:14,302 --> 00:18:16,846 今はおつらいでしょうね 332 00:18:36,783 --> 00:18:38,493 これは友達のドレ? 333 00:18:39,619 --> 00:18:42,914 2人の写真が 何枚かあったから― 334 00:18:42,914 --> 00:18:44,916 話を聞いてみたいの 335 00:18:44,916 --> 00:18:46,459 親友でしたか? 336 00:18:47,794 --> 00:18:52,298 “アンドレア・ グリーンとは?” 337 00:18:53,758 --> 00:18:57,929 アンドレアは ハリスと私が迎えた里子よ 338 00:18:55,593 --> 00:18:58,429 マリッサの母 パトリシア・ジャクソン 339 00:18:58,096 --> 00:19:00,640 でも うまくいかなかった 340 00:19:00,932 --> 00:19:04,978 普通の子じゃないと 分かってたけど― 341 00:19:05,603 --> 00:19:08,314 どうしても助けたかった 342 00:19:09,732 --> 00:19:11,776 大変だったわ 343 00:19:12,277 --> 00:19:17,198 州に費用を出してもらい 児童心理学者にも見せた 344 00:19:18,116 --> 00:19:21,661 でもハリスは あの子を見放した 345 00:19:21,911 --> 00:19:25,164 何かきっかけは あったんですか? 346 00:19:26,249 --> 00:19:28,459 ええ お泊まり会よ 347 00:19:28,835 --> 00:19:32,380 タレントショーの 数週間後だった 348 00:19:37,552 --> 00:19:39,846 地元を愛する姉妹に乾杯 349 00:19:39,846 --> 00:19:44,559 レッドネックの娘たち こう言っとくれ 350 00:19:44,559 --> 00:19:46,728 “最高!” 351 00:19:50,857 --> 00:19:52,483 引っ込め! 352 00:19:53,318 --> 00:19:53,943 やめろ! 353 00:19:53,943 --> 00:19:58,823 私たちの努力もむなしく 学校でいじめられた 354 00:19:58,823 --> 00:20:00,742 子供たちは残酷だった 355 00:20:01,701 --> 00:20:04,329 クラスメート グウェン・ギルロイ 356 00:20:01,993 --> 00:20:06,164 やだ こんなのすっかり忘れてた 357 00:20:06,539 --> 00:20:07,290 どうも 358 00:20:07,290 --> 00:20:11,461 自分から笑い者になるなんて どうかしてる 359 00:20:11,669 --> 00:20:14,255 マリッサとは仲良しだった 360 00:20:14,255 --> 00:20:17,717 すごくいい子で チアの合宿では― 361 00:20:17,884 --> 00:20:19,636 同室だったの 362 00:20:19,802 --> 00:20:22,680 アンドレアは ジャクソン家の里子 363 00:20:22,680 --> 00:20:27,769 5年生の頃に来たけど すごく変で無口な子だった 364 00:20:27,936 --> 00:20:33,858 コロコロ付きのリュックを 永遠に使ってるような子 365 00:20:33,983 --> 00:20:35,777 それがアンドレアよ 366 00:20:36,110 --> 00:20:38,446 とにかく浮いてたの 367 00:20:38,655 --> 00:20:41,824 あの子は繊細だった マリッサもね 368 00:20:41,824 --> 00:20:45,203 だから大親友に なったんだと思う 369 00:20:45,203 --> 00:20:48,498 でもハリスには 理解できなかった 370 00:20:48,665 --> 00:20:50,333 男には分からないのよ 371 00:20:50,500 --> 00:20:55,213 女同士が親密だからといって 必ずしも― 372 00:20:55,755 --> 00:20:58,174 “そういう関係”じゃない 373 00:20:58,675 --> 00:21:00,927 たとえ そうだったとしても― 374 00:21:01,177 --> 00:21:04,472 2人はお互いを必要としてた 375 00:21:04,889 --> 00:21:08,851 でもハリスには それが分からなかった 376 00:21:11,604 --> 00:21:14,649 マリッサは とてもいい子でしたよ 377 00:21:14,816 --> 00:21:16,275 人気者だった 378 00:21:16,693 --> 00:21:20,238 アンドレアが からかわれると― 379 00:21:18,736 --> 00:21:21,531 担任 メーガン・ピッツ 380 00:21:20,321 --> 00:21:22,407 いつもかばってた 381 00:21:22,865 --> 00:21:28,246 マリッサもアンドレアも 姉妹ができて喜んでた 382 00:21:28,871 --> 00:21:32,083 2人は一心同体でした 383 00:21:33,835 --> 00:21:37,130 アンドレアは xxxのファン? 384 00:21:39,340 --> 00:21:40,341 まあ 385 00:21:40,758 --> 00:21:43,219 ええ 大ファンだった 386 00:21:43,594 --> 00:21:47,015 のめり込んでたわ マリッサもね 387 00:21:47,598 --> 00:21:52,061 2人はライブに通い 彼女の曲を歌ってた 388 00:21:52,437 --> 00:21:55,815 アンドレアが ショーに出たのも― 389 00:21:55,815 --> 00:21:59,402 xxxのように 見いだされたかったから 390 00:21:59,569 --> 00:22:04,991 あの子はxxxの大ファンで 常軌を逸してた 391 00:22:04,991 --> 00:22:10,747 当時は女子に大人気で マリッサもライブに行ってた 392 00:22:11,539 --> 00:22:13,458 私は行ってない 393 00:22:13,458 --> 00:22:16,586 一度マリッサに誘われたけど 394 00:22:16,586 --> 00:22:19,464 お泊まり会の件以来― 395 00:22:20,173 --> 00:22:21,841 彼女を避けてた 396 00:22:22,884 --> 00:22:24,052 アンドレアをね 397 00:22:24,302 --> 00:22:26,095 お泊まり会? 398 00:22:26,095 --> 00:22:27,263 ええ 399 00:22:27,847 --> 00:22:29,807 娘の誕生日に開いたの 400 00:22:29,974 --> 00:22:33,978 女の子たちは アンドレアを嫌ってたけど― “マリッサの誕生日” 401 00:22:33,978 --> 00:22:38,900 マリッサの友達だし 仲良くなれればと呼んだ 402 00:22:39,567 --> 00:22:42,987 お泊まり会で 殺されかけたのよ 403 00:22:42,987 --> 00:22:46,407 あの子は別室に いるはずだった 404 00:22:46,407 --> 00:22:49,285 「屋根裏部屋の 花たち」みたいに 405 00:22:49,285 --> 00:22:52,413 近親相姦そうかんとかはないけどね 406 00:22:52,413 --> 00:22:55,333 あの子は屋根裏に 隔離されてた 407 00:22:55,500 --> 00:22:59,504 ハリスは里子に 娘の邪魔をさせたくなかった 408 00:22:59,670 --> 00:23:03,341 最初に寝た子は 押しつぶされる 409 00:23:03,716 --> 00:23:08,054 だからみんなで マリッサにのしかかった 410 00:23:08,054 --> 00:23:09,639 単なる遊びよ 411 00:23:09,639 --> 00:23:14,727 そしたら突然 髪をつかまれ 床にたたきつけられ― 412 00:23:14,727 --> 00:23:17,522 アンドレアに 首を絞められたの 413 00:23:17,522 --> 00:23:21,943 マリッサは あの子を引き離そうとした 414 00:23:23,027 --> 00:23:25,780 あの表情は一生忘れられない 415 00:23:25,780 --> 00:23:26,697 最悪よ 416 00:23:26,864 --> 00:23:28,407 みんな大騒ぎ 417 00:23:28,574 --> 00:23:30,118 目玉が飛び出してた 418 00:23:30,284 --> 00:23:34,413 ハリスが引き離したけど 手遅れだった 419 00:23:34,580 --> 00:23:36,332 アンドレアは一言― 420 00:23:36,332 --> 00:23:38,918 “牛乳をこぼして ごめんなさい” 421 00:23:39,377 --> 00:23:40,670 意味不明だった 422 00:23:40,878 --> 00:23:45,758 引き離されるまで 刺されたのに気づかなかった 423 00:23:45,925 --> 00:23:47,426 病院に行って― 424 00:23:47,426 --> 00:23:51,556 学年末まで首に装具をつけ チアはお休み 425 00:23:51,556 --> 00:23:53,224 ママは激怒してた 426 00:23:53,391 --> 00:23:55,268 治療費はうちが払った 427 00:23:55,434 --> 00:23:58,688 訴えられなかったのは幸いよ 428 00:23:58,855 --> 00:24:02,733 その後すぐ あの子は施設に戻された 429 00:24:02,733 --> 00:24:07,238 よく知らないけど 新学期には消えてたわ 430 00:24:07,655 --> 00:24:12,660 里子を速攻で 施設に送り返すなんてすごい 431 00:24:12,827 --> 00:24:14,078 あの子は― 432 00:24:15,163 --> 00:24:18,708 何と言うか 完全にイカれてた 433 00:24:19,709 --> 00:24:22,336 アンドレアは危険ですか? 434 00:24:28,551 --> 00:24:30,595 お借りしても? 435 00:24:35,933 --> 00:24:37,143 どうぞ 436 00:24:42,481 --> 00:24:45,109 あの子のために何でもしたの 437 00:24:45,610 --> 00:24:48,321 本当よ 力を尽くした 438 00:24:48,905 --> 00:24:52,617 母親の力にも限界はあるわ 439 00:24:52,617 --> 00:24:55,494 追い出すんじゃなかった 440 00:24:55,494 --> 00:24:57,330 まあ 泣かないで 441 00:25:02,043 --> 00:25:04,754 あなたは最善を尽くしたのよ 442 00:25:04,754 --> 00:25:06,380 できることはした 443 00:25:06,380 --> 00:25:09,008 私のせいなんだわ 444 00:25:24,357 --> 00:25:26,150 写真は見せた? 445 00:25:29,320 --> 00:25:30,363 ええ 446 00:25:35,201 --> 00:25:37,536 よかった ありがとう 447 00:25:40,081 --> 00:25:43,668 カルメンよ ストリッパーが確認した 448 00:25:46,671 --> 00:25:47,838 すごい 449 00:25:53,302 --> 00:25:56,347 ヒューストン 家族保護サービス局 450 00:26:00,893 --> 00:26:05,231 配慮が必要な話だから 私に任せて 451 00:26:05,606 --> 00:26:07,608 “いい警官と静かな警官”よ 452 00:26:08,943 --> 00:26:12,238 あなたは警官じゃないけどね 453 00:26:16,742 --> 00:26:19,829 “テキサス州 家族保護サービス局” 454 00:26:17,034 --> 00:26:19,829 お電話したように― 455 00:26:19,996 --> 00:26:23,666 元里子のことで お話を聞きたくて 456 00:26:23,666 --> 00:26:25,543 担当されてましたね 457 00:26:25,543 --> 00:26:28,587 アンドレアね 覚えてますよ 458 00:26:28,796 --> 00:26:31,382 細かいことは 答えられませんが ケースワーカー ロバータ・カービー 459 00:26:31,382 --> 00:26:35,011 ほんのいくつか 質問があるだけです 460 00:26:35,469 --> 00:26:39,223 彼女は ジャクソン家の里子に? 461 00:26:39,390 --> 00:26:43,477 ええ 娘さんと同年代の女の子をと 462 00:26:43,477 --> 00:26:47,148 それで 家庭との相性はよかった? 463 00:26:47,148 --> 00:26:50,860 いいご家族で 経済的に安定していたし― 464 00:26:50,860 --> 00:26:52,778 実子もいました 465 00:26:52,778 --> 00:26:56,157 合わない家なら 子供を託しません 466 00:26:56,407 --> 00:26:59,910 でもその後 施設に戻された 467 00:27:00,077 --> 00:27:01,704 その理由は? 468 00:27:01,704 --> 00:27:06,083 家族が圧倒されると こういうことがあります 469 00:27:06,250 --> 00:27:07,543 圧倒される? 470 00:27:07,543 --> 00:27:13,632 保護される子供の多くには 特別なケアが必要で― 471 00:27:13,799 --> 00:27:16,510 圧倒される両親もいます 472 00:27:16,510 --> 00:27:20,348 私たちは 苦難を経た子供たちに― 473 00:27:20,348 --> 00:27:23,893 安定した環境を用意したい 474 00:27:23,893 --> 00:27:27,146 里親の委託解除は 最後の手段です 475 00:27:27,313 --> 00:27:30,107 アンドレアは人を傷つけた 476 00:27:30,107 --> 00:27:35,654 暴力は委託解除の 十分な理由になると思います 477 00:27:35,654 --> 00:27:39,367 暴力的だと 決めつけるのはどうかと 478 00:27:39,367 --> 00:27:43,496 子供の攻撃性には 何らかの要因があります 479 00:27:43,496 --> 00:27:47,333 アンドレアの場合は 何でしょう? 480 00:27:48,501 --> 00:27:53,964 州が保護している子供の うわさ話をしろと? 481 00:27:53,964 --> 00:27:57,385 うわさ話じゃなく情報提供よ 482 00:27:58,094 --> 00:28:01,555 持っている情報は お伝えしました 483 00:28:01,555 --> 00:28:06,435 これ以上知るべきことが あるとは思えません 484 00:28:06,435 --> 00:28:10,022 もう少し 説明してもらえるかしら 485 00:28:10,022 --> 00:28:11,315 あなたね 486 00:28:11,732 --> 00:28:16,362 私はこの仕事に就いて30年 どの子も愛してる 487 00:28:16,362 --> 00:28:19,156 誰のことも しゃべったりしない 488 00:28:19,323 --> 00:28:24,161 報告義務を果たすべきだと 言ってるだけです 489 00:28:24,161 --> 00:28:27,706 なぜ情報を出さないんです? 490 00:28:27,873 --> 00:28:28,916 ああ 491 00:28:30,042 --> 00:28:31,335 分かったわ 492 00:28:32,002 --> 00:28:34,964 悲惨な過去を聞きたいのね 493 00:28:35,089 --> 00:28:37,591 性的虐待されていたとか 494 00:28:37,591 --> 00:28:41,262 母親の殺害を見て おかしくなったとか 495 00:28:41,679 --> 00:28:43,639 率直に話してください 496 00:28:43,639 --> 00:28:45,349 これだけは言わせて 497 00:28:46,058 --> 00:28:49,854 子供を助けたいなら 里子を迎えることね 498 00:28:49,979 --> 00:28:53,899 あの子たちの世界を 自分の目で見なさい 499 00:28:53,899 --> 00:28:56,610 彼らを悪魔化しないで 500 00:28:56,610 --> 00:29:01,532 あなた方は保護された子供 全員を傷つけてる 501 00:29:01,532 --> 00:29:07,121 悲惨な過去を知りたがるのは 罪悪感から逃れるため 502 00:29:07,121 --> 00:29:09,874 あの子が壊れた理由があれば 503 00:29:09,874 --> 00:29:14,253 自分にも欠陥があると 認めずに済むからよ 504 00:29:14,628 --> 00:29:18,883 あの子は孤独で 自分の居場所を求めてた 505 00:29:18,883 --> 00:29:22,303 あの子に何があったか 知らないけど― 506 00:29:22,303 --> 00:29:26,015 一方的に非難する材料を 渡す気はないわ 507 00:29:26,015 --> 00:29:27,808 カービーさん 508 00:29:28,058 --> 00:29:28,893 失礼 509 00:29:39,320 --> 00:29:41,822 静かにと言ったでしょ 510 00:29:49,580 --> 00:29:53,209 捜査を始めて もう数週間になりますが― 511 00:29:53,375 --> 00:29:56,128 上層部は どうとらえてますか? 512 00:29:57,922 --> 00:29:59,840 誰も興味なしよ 513 00:30:00,382 --> 00:30:03,719 広域指名手配は かけてくれたけど― 514 00:30:04,386 --> 00:30:06,680 最優先扱いではない 515 00:30:08,015 --> 00:30:10,976 彼女と私の名字は同じ 516 00:30:12,269 --> 00:30:15,397 “アンドレア・グリーン” 517 00:30:17,525 --> 00:30:19,235 もし親戚だったら? 518 00:30:20,277 --> 00:30:23,906 “マリッサ/ドレ 姉妹” なぜ この事件や彼女に これほど惹ひかれるのか考えた 519 00:30:23,906 --> 00:30:26,158 なぜ この事件や彼女に これほど惹ひかれるのか考えた 520 00:30:26,158 --> 00:30:28,077 アンドレアの顔に― 521 00:30:28,494 --> 00:30:32,873 何も見えないことも 自分が見えることもある 522 00:30:33,457 --> 00:30:35,209 それはなぜ? 523 00:30:35,960 --> 00:30:40,339 もし私や両親が あの子の里親だったら― 524 00:30:40,548 --> 00:30:43,259 彼女の人生はどうなってたか 525 00:30:43,509 --> 00:30:45,511 “ドレ 別名カルメン” 526 00:30:44,552 --> 00:30:47,763 とにかく 姿を現すのを待つ 527 00:30:45,594 --> 00:30:47,763 “2017年11月 シアトル” 528 00:30:48,514 --> 00:30:52,560 すでに不法侵入で 指名手配されてるけどね 529 00:30:53,936 --> 00:30:58,107 同じ条件の殺人が もう数件あったけど― 530 00:30:58,274 --> 00:30:59,900 もっと証拠が必要よ 531 00:30:59,900 --> 00:31:02,903 彼女と話ができたらいいのに 532 00:31:07,241 --> 00:31:11,328 xxxのコンサートで 会えないかしら 533 00:31:13,163 --> 00:31:15,332 貯金しなきゃね 534 00:31:15,833 --> 00:31:19,670 チケット代は安くないから 535 00:31:30,639 --> 00:31:33,142 あの子が見つかった 536 00:31:34,852 --> 00:31:36,061 彼女の兄弟? 537 00:31:36,061 --> 00:31:39,690 いいえ 本人よ 似てると思わない? 538 00:31:40,899 --> 00:31:42,735 今はトニーと名乗ってる 539 00:31:44,445 --> 00:31:46,238 ツキが回ってきた 540 00:31:46,405 --> 00:31:48,240 “xxxのライブに 男が乱入” 541 00:31:48,407 --> 00:31:49,533 アトランタ公演 542 00:31:49,283 --> 00:31:52,369 私の勘違いだと 思われてるけど― 543 00:31:52,536 --> 00:31:55,414 SNSで裏を取ったの 544 00:31:55,414 --> 00:31:57,374 でも信じてもらえない 545 00:31:58,459 --> 00:32:03,797 これからアトランタに行って 彼女と話をしてみる 546 00:32:05,257 --> 00:32:09,845 私が行く前に 保釈されてないといいけど 547 00:32:11,013 --> 00:32:13,515 他にも殺された人が? 548 00:32:15,392 --> 00:32:17,186 保証するわ 549 00:32:17,186 --> 00:32:19,563 絶対にいるとね 550 00:32:36,622 --> 00:32:40,668 ロレッタは今も アンドレアの逮捕を要望 551 00:32:41,710 --> 00:32:44,713 最低8人は殺した 疑いがあり― 552 00:32:44,713 --> 00:32:48,467 女性連続殺人犯としては 記録的と言える 553 00:32:50,177 --> 00:32:53,222 テキサス州とテネシー州で 捜査が再開され― 554 00:32:53,222 --> 00:32:57,559 アーカンソー州でも 捜査が再開される見通し 555 00:32:58,936 --> 00:33:01,146 これら全ての事件で― 556 00:33:01,146 --> 00:33:05,192 アンドレアは 参考人となっている 557 00:33:06,485 --> 00:33:07,569 今のお仕事は? アンドレアの物語を ドラマ化 558 00:33:07,569 --> 00:33:09,738 アンドレアの物語を ドラマ化 559 00:33:07,653 --> 00:33:09,738 今 監督してるのは― 560 00:33:09,905 --> 00:33:12,658 クロイたちの作品だ D・グローヴァーと J・ネイバーズ製作 561 00:33:12,825 --> 00:33:14,493 D・フィッシュバック 主演 ダムソンや ドミニクも出てる 562 00:33:14,493 --> 00:33:15,744 ダムソンや ドミニクも出てる 563 00:33:16,870 --> 00:33:20,833 アンドレア・グリーンの 情報があれば― 564 00:33:20,833 --> 00:33:22,543 下記に連絡を 565 00:33:23,961 --> 00:33:27,131 バービーなんて 柄じゃない 566 00:33:27,131 --> 00:33:30,050 気取った シャンパンより― 567 00:33:30,050 --> 00:33:32,010 朝までビール飲みたい 568 00:33:32,010 --> 00:33:34,805 そこらの安酒場でも― 569 00:33:34,805 --> 00:33:37,641 4WDの荷台でもいいよ 570 00:33:37,850 --> 00:33:40,436 部屋に貼ってる ポスターは― 571 00:33:40,436 --> 00:33:42,646 スキナードや キッド・ロック 572 00:33:42,646 --> 00:33:47,735 見下されても へっちゃらさ 573 00:33:47,735 --> 00:33:52,364 赤ん坊を背負って 裸足で立つよ 574 00:33:52,364 --> 00:33:55,075 私はレッドネックの女 575 00:33:55,075 --> 00:33:57,995 上品ぶる気はないね 576 00:33:57,995 --> 00:34:00,956 こういう育ちなのさ 577 00:34:00,956 --> 00:34:03,250 言葉遣いも くだけてる 578 00:34:03,250 --> 00:34:08,630 クリスマスの電飾は 一年中 飾ってるし 579 00:34:08,922 --> 00:34:13,719 C・ダニエルズの 歌は全部覚えてる 580 00:34:13,719 --> 00:34:19,016 地元を愛する 全ての姉妹に乾杯 581 00:34:19,224 --> 00:34:21,560 レッドネックの娘たち 582 00:34:21,560 --> 00:34:23,687 “最高!”と言っとくれ 583 00:34:23,687 --> 00:34:25,773 日本語字幕 長尾 絵衣子