1
00:00:06,424 --> 00:00:08,634
यह क्वीन नाम,
कुछ के लिए प्यारा उपनाम है,
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,178
पर मेरे लिए, यह तथ्य है।
जैसे, वह क्वीन बी है
3
00:00:11,178 --> 00:00:13,931
और उसके हाइव के समर्पित भक्त हैं।
4
00:00:13,931 --> 00:00:15,975
हमारी कभी-कभी काफ़ी आलोचना होती है।
5
00:00:15,975 --> 00:00:18,060
...जिसे बहुत ज़्यादा चाहती हूँ?
6
00:00:18,060 --> 00:00:21,897
{\an8}एक प्रशंसक ने इस रिपोर्टर के साथ
इतना दुर्व्यवहार किया कि उसे...
7
00:00:21,897 --> 00:00:23,274
पैसा इन सभी बुराइयों की जड़ है
8
00:00:23,274 --> 00:00:26,110
...अपने से दूर रखने को
अदालत से रोक आदेश लिए हैं।
9
00:00:26,277 --> 00:00:29,822
पर एक आत्महत्या और फिर एक कत्ल?
10
00:00:34,910 --> 00:00:35,995
{\an8}मरीसा / ड्रे
बहनें
11
00:00:35,995 --> 00:00:38,706
{\an8}बचते बचाते
12
00:00:40,416 --> 00:00:43,377
{\an8}मेरा नाम मेजर लॉरेटा ग्रीन है,
और मैं मेम्फिस
13
00:00:43,377 --> 00:00:45,629
{\an8}पुलिस विभाग में एक डिटेक्टिव हूँ।
14
00:00:59,602 --> 00:01:03,105
जासूसी का काम सिर्फ़ एक नौकरी नहीं है,
बल्कि यह एक पुकार है।
15
00:01:03,981 --> 00:01:06,692
अगर आप में वह नहीं,
तो आप बुरी तरह से टूट जाएँगे।
16
00:01:07,026 --> 00:01:09,987
तो आपको वाकई इसमें से कुछ निकालना है।
17
00:01:11,197 --> 00:01:13,908
यह मातृत्व की तरह है।
18
00:01:15,451 --> 00:01:19,413
यह हमेशा मज़ेदार नहीं होता। यह एक पुकार है।
19
00:01:19,914 --> 00:01:21,874
लेकिन आपको ध्यान देना है।
20
00:01:22,833 --> 00:01:26,337
दुनिया नहीं चाहती ये बच्चे कामयाब हों,
पक्का करना है कि ये हों।
21
00:01:27,004 --> 00:01:29,757
उनकी अपने केस की तरह ही परवरिश करती हूँ।
22
00:01:30,674 --> 00:01:32,551
मैं किसी भी चीज़ से नहीं चूकती।
23
00:01:33,594 --> 00:01:38,224
अपने पति के गुज़र जाने से पहले ही,
जितना हो सका, आसपास रहने की कोशिश की,
24
00:01:38,224 --> 00:01:39,934
खाना पकाना, होमवर्क करवाना।
25
00:01:40,935 --> 00:01:44,772
नौकरी करना और उनकी पूर्ण-कालिक माँ बनना
कठिन है, पर यह इस लायक है।
26
00:01:45,731 --> 00:01:49,902
पुलिस का काम मेरी पुकार है,
पर परिवार सब कुछ है।
27
00:01:51,862 --> 00:01:54,824
आप हमें बताएँगी
कि इस केस को सुलझाना कैसे शुरू किया?
28
00:01:56,075 --> 00:01:59,620
नैशविल से कुंद हथियार से आघात के
अनसुलझे केस के लिए फ़ोन आया।
29
00:01:59,620 --> 00:02:00,663
नैशविल, टीएन
30
00:02:00,663 --> 00:02:01,622
टिफ़्नी लॉन्ग।
31
00:02:01,622 --> 00:02:03,082
मैं इसकी जाँच करने गई।
32
00:02:03,082 --> 00:02:04,708
प्रवेश निषेध
33
00:02:04,708 --> 00:02:07,336
{\an8}उसकी बहन ने कब कहा
कि उसने उसे फिर से पाया?
34
00:02:08,128 --> 00:02:09,463
उसी सुबह करीब 7:00 बजे।
35
00:02:10,339 --> 00:02:12,633
बहन ज़्यादातर सप्ताहांत के लिए चली गई थी।
36
00:02:13,467 --> 00:02:15,553
पर वापस आने पर उसे वह मिली।
37
00:02:16,011 --> 00:02:17,346
आपने उसकी जाँच की?
38
00:02:17,847 --> 00:02:19,515
{\an8}बहन की?
39
00:02:19,515 --> 00:02:20,808
{\an8}उसे स्पष्टीकरण देना है।
40
00:02:20,808 --> 00:02:21,892
{\an8}टिफ़्नी लॉन्ग का घर
41
00:02:21,892 --> 00:02:23,060
वह डेट पर गई थी।
42
00:02:23,811 --> 00:02:25,145
कोई गवाह मिला?
43
00:02:25,604 --> 00:02:26,522
कोई रसीद?
44
00:02:28,232 --> 00:02:29,483
व्हिटनी का वह गाना सुना?
45
00:02:29,483 --> 00:02:31,193
"अगर तुममें से छह बाहर गए।"
46
00:02:32,570 --> 00:02:34,321
हल्के में लो। बस पूछ रही हूँ।
47
00:02:34,321 --> 00:02:35,990
आप हमेशा सावधान नहीं रह सकते।
48
00:02:42,288 --> 00:02:44,999
कत्ल हमेशा वैसे पेचीदा नहीं होते
जैसा लोग सोचते हैं।
49
00:02:45,833 --> 00:02:47,626
इसमें भी कुछ नियम हैं।
50
00:02:48,669 --> 00:02:50,337
ज़्यादातर आकस्मिक नहीं होते।
51
00:02:50,754 --> 00:02:54,300
इसीलिए हमने पति, प्रेमी
और आखिरी बार देखे गए इंसान की जाँच की।
52
00:02:54,425 --> 00:02:58,262
आम तौर पर बड़े अपराध से पहले किसी परिचित
या किसी बड़ी घटना का हाथ होता है।
53
00:02:58,888 --> 00:03:01,181
जैसे कोई लूट या नशीली दवाओं का गलत सौदा।
54
00:03:01,807 --> 00:03:03,559
एक क्रमिक हत्यारे के साथ भी।
55
00:03:04,310 --> 00:03:07,605
पर, हाँ, वे दुर्लभ होती हैं।
56
00:03:09,773 --> 00:03:14,528
तो हमें लगता है
कि हमारा कातिल पीछे से आया।
57
00:03:16,614 --> 00:03:18,407
टिफ़्नी दीवार से टकराकर गिरी।
58
00:03:19,116 --> 00:03:21,911
शायद उसने अपना फ़ोन लेने की कोशिश की।
59
00:03:21,911 --> 00:03:23,621
जो भी हो, नीचे गिर गई।
60
00:03:24,872 --> 00:03:28,417
फिर, वह उसके ऊपर खड़ा हुआ,
उसके ऊपर पैर रखे...
61
00:03:31,545 --> 00:03:32,546
पूरे फ़र्श पर खून।
62
00:03:32,838 --> 00:03:34,048
उसने हथौड़ा गिराया।
63
00:03:34,423 --> 00:03:36,300
टिफ़्नी का खून बहने लगा?
64
00:03:39,553 --> 00:03:41,347
मैं तस्वीरें देख सकती हूँ?
65
00:03:45,935 --> 00:03:46,894
लानत है!
66
00:03:46,894 --> 00:03:49,355
बहन ने उसके सोशल मीडिया का अकाउंट दिया?
67
00:03:50,022 --> 00:03:52,483
-हाँ।
-मुझे वे मैसेज भेज दो, प्लीज़।
68
00:03:52,483 --> 00:03:55,569
ट्रैफिक लेन खुल गई है।
चाहती हैं हम बरोज़ तक जाएँ,
69
00:03:55,569 --> 00:03:57,988
या कोड दो के होने का इंतज़ार करें?
70
00:03:58,656 --> 00:04:00,366
{\an8}मेम्फिस पीडी
मानवहत्या विभाग
71
00:04:00,366 --> 00:04:02,159
{\an8}-ए, नैन।
-हैलो! कैसी हो?
72
00:04:02,868 --> 00:04:05,329
दूसरे शहरों के सफ़र के लिए काफ़ी बड़ी हूँ।
73
00:04:05,621 --> 00:04:07,456
और अभी बस 25 साल की हूँ।
74
00:04:08,958 --> 00:04:12,336
आजकल हमारे लिए
सोशल मीडिया वाकई बड़ा संसाधन है।
75
00:04:13,629 --> 00:04:19,218
{\an8}बता नहीं सकती कि फ़ेसबुक, इंस्टाग्राम की
बदौलत कितने सारे केस मैंने सुलझाए हैं
76
00:04:19,218 --> 00:04:20,803
मेरे पास एक कत्ल का केस था।
77
00:04:21,387 --> 00:04:23,931
दो आदमियों ने एक आदमी को लूटा और मार डाला।
78
00:04:24,515 --> 00:04:28,435
कुछ घंटों बाद, उनमें से एक ने उस आदमी की
79
00:04:28,435 --> 00:04:32,523
कार के अंदर से
चुराए हुए सामान की तस्वीरें पोस्ट कीं।
80
00:04:35,526 --> 00:04:37,903
बस अपने खिलाफ़ गवाही देते हुए।
यह पागलपन है।
81
00:04:38,946 --> 00:04:42,866
लोग सोचते हैं कि आप हैंडल के पीछे,
फ़िल्टर इस्तेमाल कर रहे हैं,
82
00:04:43,075 --> 00:04:44,910
तो सच कभी सामने नहीं आएगा।
83
00:04:46,787 --> 00:04:51,709
पता है यह सबसे तकनीकी प्रक्रिया नहीं है,
84
00:04:53,752 --> 00:04:55,713
पर अगर पता है कि क्या खोज रहे हैं...
85
00:04:57,423 --> 00:04:58,590
{\an8}क्या मैं अकेली हूँ
जिसे लगता है...वह बेवकूफ़ है
86
00:04:58,590 --> 00:04:59,758
{\an8}हर बार वह गाने के अलावा
जब भी अपना मुँह खोलती है।
87
00:05:08,350 --> 00:05:09,309
मुझे पता था।
88
00:05:13,731 --> 00:05:16,775
मानो या न मानो, यह सब जंक फ़ूड से शुरू हुआ।
89
00:05:18,193 --> 00:05:22,239
करीब एक साल पहले,
हम अर्कांसस में एक केस में साथ दे रहे थे।
90
00:05:22,364 --> 00:05:25,617
डोरोथी डे नाम की महिला का
अपने घर में कत्ल हुआ था।
91
00:05:26,076 --> 00:05:28,328
पहले तो उन्होंने सामान्य बातें ही सोचीं।
92
00:05:28,328 --> 00:05:29,788
पति का साक्षात्कार लिया।
93
00:05:31,457 --> 00:05:36,462
कहीं और मौजूद रहने का दावा विश्वसनीय था,
तो मैं सबूतों पर वापस आई।
94
00:05:37,171 --> 00:05:39,715
कुछ तो ऐसा होगा जो हमसे चूक गया होगा।
95
00:05:40,090 --> 00:05:42,718
इस सबूत को देख रही थी,
और मुझे कुछ समझ आया।
96
00:05:42,718 --> 00:05:44,386
रॉ शिया - पोषण
बॉडी बाम
97
00:05:44,386 --> 00:05:46,221
मेरे घर में वह सारा सामान रहता है।
98
00:05:46,221 --> 00:05:48,515
पर मिस डे श्वेत थीं।
99
00:05:49,349 --> 00:05:52,227
हॉट चीटोज़ खाने वाली
बूढ़ी श्वेत महिला से नहीं मिली।
100
00:05:52,227 --> 00:05:55,189
पक्का हैट में
एक श्वेत महिला को कभी नहीं देखा।
101
00:05:58,609 --> 00:06:04,573
तो सबसे पहले सोच रही हूँ, "ठीक,
शायद मिस डोरोथी अफ़्रीकी अमेरिकी होंगी।"
102
00:06:05,032 --> 00:06:08,494
यह कातिल जो भी था थोड़ी देर रुका था।
103
00:06:08,994 --> 00:06:09,828
खाना खाया।
104
00:06:10,537 --> 00:06:12,289
यह मुझे अजीब सा लगा।
105
00:06:12,581 --> 00:06:14,792
उन्होंने थोड़ी सफ़ाई करने की कोशिश की।
106
00:06:15,542 --> 00:06:17,503
बस एक अजीब सा नज़ारा।
107
00:06:17,961 --> 00:06:20,547
आखिरकार, अचानक से महसूस हुआ।
108
00:06:21,632 --> 00:06:26,303
मैंने कहा, "ए, मुझे लगता है इस सबमें
एक अश्वेत लड़की शामिल है।
109
00:06:26,929 --> 00:06:29,640
"कातिल मुझे अश्वेत लड़की लग रही है।"
110
00:06:29,932 --> 00:06:32,184
और दूसरे अधिकारियों ने क्या सोचा?
111
00:06:33,644 --> 00:06:35,354
वे बकवास सुनना नहीं चाहते थे।
112
00:06:35,813 --> 00:06:37,731
कहा कि यह सब संयोगवश हुआ था।
113
00:06:38,982 --> 00:06:43,362
ज़ाहिर है, उन्होंने कुछ दिनों बाद
एक बेघर आदमी को पकड़ा और उसे गिरफ़्तार किया।
114
00:06:43,904 --> 00:06:46,698
अंत में उसे किसी बात का दोषी ठहराया गया।
115
00:06:51,078 --> 00:06:53,372
मुझे लगा यह पूरी तरह से ख़त्म हो गया था,
116
00:06:53,956 --> 00:06:57,251
पर मैंने आँखें और कान खुले रखे
क्योंकि कुछ एहसास हो रहा था।
117
00:06:57,835 --> 00:07:01,046
करीब पाँच महीने बाद, अचानक से
फ़ेयटविल में एक केस में कुछ मिला।
118
00:07:01,046 --> 00:07:03,006
{\an8}नैशविल
फ़ेयटविल
119
00:07:03,006 --> 00:07:03,924
वांछित - शेल्बी शेरिफ विभाग द्वारा।
प्रमुख अपराध इकाई
120
00:07:04,091 --> 00:07:05,175
काफ़ी स्पष्ट लगा।
121
00:07:05,175 --> 00:07:06,093
विलकिंस के कत्ल के लिए वांछित
122
00:07:06,093 --> 00:07:08,512
एक क्लब की चार स्ट्रिपर महिलाओं ने,
123
00:07:08,512 --> 00:07:10,764
एक आदमी को उसके घर में लूटा और मार डाला।
124
00:07:11,682 --> 00:07:12,975
उनकी कार में समस्या थी।
125
00:07:13,475 --> 00:07:17,312
एक आदमी सड़क के किनारे रुका
और मदद की पेशकश की।
126
00:07:18,147 --> 00:07:22,192
वे सब उस आदमी के घर गईं
जहाँ उसकी एक वर्कशॉप है।
127
00:07:23,318 --> 00:07:29,241
बाद में, साक्षियों ने बताया कि उन्होंने
शोरगुल सुना, कार को उस जगह से भागते देखा।
128
00:07:29,741 --> 00:07:30,617
कोई भी अच्छा काम बेकार नहीं जाता!
मददगार हैंडीमैन को स्ट्रिपर्स ने मार डाला।
129
00:07:30,617 --> 00:07:33,287
थोड़ी तलाशी के बाद,
उन चारों महिलाओ को पकड़ लिया।
130
00:07:33,287 --> 00:07:34,329
ट्रकर को अपने घर में मारा
जो बस मदद करने की कोशिश कर रहा था
131
00:07:34,329 --> 00:07:36,665
तीन ने कुछ नहीं बताया।
हालाँकि, चौथी वाली...
132
00:07:36,665 --> 00:07:37,624
एक अच्छे मददगार की
हत्या के सिलसिले में स्ट्रिपर्स गिरफ्तार
133
00:07:38,876 --> 00:07:40,460
वह नाराज़ थी।
134
00:07:41,420 --> 00:07:45,549
अंत में, उसने मुझसे कहा
कि वहाँ एक और लड़की थी,
135
00:07:46,091 --> 00:07:48,343
जिसने बाकियों पर सारा दोष मढ़ दिया।
136
00:07:49,720 --> 00:07:52,681
जब हमें कार मिल गई, हमने तस्वीरें लीं।
137
00:07:53,682 --> 00:07:55,642
इसे स्टेट के बाहर से चुराया गया था।
138
00:07:58,478 --> 00:08:02,566
ज़ाहिर है, पूरी लूट और कत्ल
इस लड़की कार्मेन की गलती थी।
139
00:08:02,983 --> 00:08:04,693
वह टेक्सस में डांसर थी।
140
00:08:05,194 --> 00:08:09,615
नई लड़की है
और वह केवल...के गानों पर नाचती है।
141
00:08:12,284 --> 00:08:17,247
ख़ासकर। कार्मेन एक बड़ी प्रशंसक थी
और उसकी दीवानी थी।
142
00:08:18,081 --> 00:08:20,125
वह उनकी ड्राइवर भी नहीं होनी चाहिए थी।
143
00:08:20,125 --> 00:08:24,546
उनके साथ कोई और लड़की जाने वाली थी
पर वह काम पर नहीं आई।
144
00:08:26,298 --> 00:08:29,134
किसी ने तब से उसे
और उसके प्रेमी को नहीं देखा है।
145
00:08:29,718 --> 00:08:32,554
और यह डोरोथी डे के केस से किस तरह जुड़ा है?
146
00:08:36,099 --> 00:08:40,395
कुछ जासूसों के लिए
एक उत्तर काफ़ी अच्छा होता है।
147
00:08:41,104 --> 00:08:43,523
अगर नहीं करनी
तो वे गहन छानबीन नहीं करेंगे।
148
00:08:44,983 --> 00:08:49,404
पर इन सभी केसों में एक समानता है।
149
00:08:51,490 --> 00:08:55,244
क्रमिक कातिल दुर्लभ होते हैं।
150
00:08:56,286 --> 00:08:59,122
ऐसे केस बहुत बड़ी पहचान दिला सकते हैं।
और मैं समझ गई।
151
00:08:59,122 --> 00:09:00,249
डोरोथी डे
अर्कांसस
152
00:09:00,374 --> 00:09:01,792
यह इच्छाधारी सोच जैसा है।
153
00:09:01,792 --> 00:09:02,709
"टोंक" विलकिंस
फ़ेयटे
154
00:09:02,709 --> 00:09:06,880
एक अश्वेत महिला जासूस
अश्वेत महिला क्रमिक कातिल से टकरा जाती है।
155
00:09:10,050 --> 00:09:14,012
पर सच यह है, कार्मेन जैसी कातिल
156
00:09:15,639 --> 00:09:17,182
अभी उनके ध्यान में नहीं है।
157
00:09:18,767 --> 00:09:20,394
पर मैंने इसे पहले देखा है।
158
00:09:21,979 --> 00:09:23,021
पहले क्या देखा है?
159
00:09:25,190 --> 00:09:28,193
अश्वेत महिला पर ध्यान न जाना।
160
00:09:33,365 --> 00:09:35,075
तो मैं इसी पर निगाह रख रही थी।
161
00:09:35,575 --> 00:09:37,369
स्ट्रिपर केस में कत्ल हुआ आदमी,
162
00:09:37,953 --> 00:09:39,746
वह एक अच्छा आदमी माना जाता था।
163
00:09:40,998 --> 00:09:44,710
पर अगर आप उसका ट्विटर देखें,
वह जोकर या उपद्रवी जैसा लगता है।
164
00:09:44,710 --> 00:09:45,627
सूज़न सैरान्डन आकर्षक होगी
अगर वह अवतार लेती।
165
00:09:45,627 --> 00:09:47,671
महिलाओं, हस्तियों के अपमान वाले ट्वीट।
166
00:09:47,671 --> 00:09:48,588
नई निकी वाकई कचरा है!
पूरा फेंक दो
167
00:09:48,588 --> 00:09:49,548
मैं टेलर स्वीफ़्ट से संभोग नहीं करूँगा
चाहे वह पृथ्वी पर आखिरी श्वेत लड़की हो...
168
00:09:49,548 --> 00:09:50,465
और वह होगी।
169
00:09:50,465 --> 00:09:54,469
शायद यह ज़्यादातर अप्रासंगिक है।
पर यह अभी भी अशिष्ट है।
170
00:09:54,469 --> 00:09:57,556
उसके पास पक्का कुछ शब्द थे,
उस...का मज़ाक बनाने के लिए...
171
00:09:57,556 --> 00:09:58,598
क्या कोई ऐसे हेडफोन का आविष्कार कर सकता है
जो बस एक तीखी आवाज़ को ... रद्द कर सके?
172
00:09:58,598 --> 00:10:00,517
...जो पहली बार में कुछ नहीं लगा।
173
00:10:02,019 --> 00:10:04,730
यह आदमी जानता था
कि क्या कर रहा था, उसके पीछे...
174
00:10:04,938 --> 00:10:07,441
उसके प्रशंसक गंभीर थे।
175
00:10:07,566 --> 00:10:10,944
वे खुद को द हाइव बुलाते हैं
क्योंकि वह क्वीन बी है,
176
00:10:10,944 --> 00:10:13,196
और ज़रूरत पड़ने पर अपमानित भी करते हैं।
177
00:10:13,196 --> 00:10:14,114
एक और बेसमेंटनिवासी क्वीन के लिए आ रहा है?
जाओ किराने के सामान के लिए माँ की मदद करो
178
00:10:14,114 --> 00:10:15,032
बेकी, बस बात करना चाहता हूँ।
दोस्तों के बीच किडनी पंच क्या है?
179
00:10:15,032 --> 00:10:17,284
वे निर्दयी हैं।
उसके बारे में बुरा मत बोलो।
180
00:10:17,284 --> 00:10:18,201
तुम खुद को क्या मानते हो?
हम तुम्हारे लिए आ रहे हैं।
181
00:10:19,661 --> 00:10:24,291
वे गंभीर हैं। पर राल्फ़ को चिढ़ाना पसंद है।
182
00:10:25,042 --> 00:10:27,419
अर्कांसस महिला, मिस डे,
बड़ी प्रशंसक नहीं हैं।
183
00:10:27,419 --> 00:10:28,337
डोरोथी डे
मुझे माफ़ करना पर हर...पोशाक
184
00:10:28,337 --> 00:10:29,338
मुझे गुडईयर ब्लिंप की याद दिलाता है।
#...नफरत करने वाला
185
00:10:29,338 --> 00:10:30,797
ज़बर्दस्त लग रहा था।
186
00:10:30,797 --> 00:10:31,798
सोशल मीडिया जाँचें
187
00:10:31,798 --> 00:10:35,969
{\an8}तरीका, अपने घर में, भारी औज़ार से मारी गई।
188
00:10:36,261 --> 00:10:40,557
कुछ बड़ा करने के कगार पर हूँ।
189
00:10:41,016 --> 00:10:41,850
मेरा पसंदीदा...गाना वह वाला है
जहाँ वह चुप रहती है
190
00:10:41,850 --> 00:10:42,768
और ब्लैक लाइव्स मैटर के बारे में
बात नहीं करती।
191
00:10:42,768 --> 00:10:44,269
डोरोथी का सोशल मीडिया देखा।
192
00:10:44,269 --> 00:10:47,314
अब, यह गैरज़रूरी लगता है
अगर आप हाइव के बारे में नहीं जानते।
193
00:10:47,314 --> 00:10:51,526
यदि कार्मेन उतनी ही बड़ी प्रशंसक थी
जैसा वे कहते हैं, तो पक्का हाइव में थी।
194
00:10:51,526 --> 00:10:56,073
बस यकीन नहीं हो रहा था
कि राल्फ़ उसका पहला शिकार था।
195
00:10:57,699 --> 00:11:02,496
मुझे पता लगाना था
कि इस प्रशंसक ने और किसे मारा था।
196
00:11:03,997 --> 00:11:05,290
यह अच्छा था, है न?
197
00:11:05,749 --> 00:11:07,292
इसे ज़रूर इस्तेमाल करना।
198
00:11:10,045 --> 00:11:13,173
{\an8}हाइव क्या है?
199
00:11:14,716 --> 00:11:17,594
{\an8}ए, मैं डेरिल रोबिनसन हूँ।
200
00:11:17,594 --> 00:11:18,970
{\an8}डेरिल रोबिनसन
हाइव का सदस्य
201
00:11:18,970 --> 00:11:21,848
{\an8}और मैं शुरुआत से ही बहुत...बड़ा
समर्पित प्रशंसक रहा हूँ।
202
00:11:22,349 --> 00:11:24,935
यह क्वीन नाम,
कुछ लोगों के लिए प्यारा उपनाम है,
203
00:11:24,935 --> 00:11:27,479
पर मेरे लिए, वह तथ्य है। वह क्वीन बी है
204
00:11:27,479 --> 00:11:29,481
और उसके हाइव के समर्पित भक्त हैं।
205
00:11:30,190 --> 00:11:33,151
हमारी कभी-कभी काफ़ी आलोचना होती है।
पर हम परिवार हैं।
206
00:11:33,652 --> 00:11:34,945
एक-दूजे का खयाल रखते हैं।
207
00:11:34,945 --> 00:11:38,490
एल्बम के रिलीज़ का इंतज़ार करते हुए,
हम सीटें बचाकर रखते हैं।
208
00:11:38,490 --> 00:11:40,826
जब हो सके,
तस्वीरें व जानकारी साझा करते हैं।
209
00:11:40,826 --> 00:11:43,412
टक्कर लेने वाली
कमीनियों का प्रतिरोध करते हैं।
210
00:11:43,412 --> 00:11:44,413
बस सामान्य चीज़ें।
211
00:11:44,621 --> 00:11:47,791
देखो, मैंने कत्ल
और कुछ जासूस जैसी बात सुनी
212
00:11:47,791 --> 00:11:50,377
कि हाइव से कोई
लोगों को मारने की कोशिश में है।
213
00:11:50,377 --> 00:11:51,962
पर हाइव लोगों को नहीं मारता।
214
00:11:51,962 --> 00:11:54,297
हम बस कुछ कमीनियों को सुधारते हैं।
215
00:11:54,297 --> 00:11:55,215
आशा है...ने उसका कत्ल किया
216
00:11:55,215 --> 00:11:56,716
पर यह हममें से एक नहीं है।
217
00:11:56,716 --> 00:11:57,634
वह डॉलीदशीप-कमीनी को
अपना खुद का मिस्टर चाहिए
218
00:11:57,634 --> 00:11:58,552
और क्वीन के आदमी से दूर रहना चाहिए।
219
00:11:58,552 --> 00:11:59,970
वे हमें नहीं दर्शाते।
220
00:11:59,970 --> 00:12:00,887
कमीने गंदगी का ढेर...
221
00:12:00,887 --> 00:12:01,805
...जान, बस एक शब्द कह दो
और हम उस इंसान के टुकड़े-टुकड़े कर देंगे
222
00:12:01,805 --> 00:12:04,850
हमारा परिवार। जैसे, हम बुरे लोग नहीं हैं।
223
00:12:04,850 --> 00:12:05,934
हम अच्छे बालों वाली बेकी को ट्रैक करेंगे
और उसे खत्म कर देंगे।
224
00:12:07,561 --> 00:12:10,147
इस महिला से प्यार है।
उसके लिए कुछ भी करेंगे।
225
00:12:10,147 --> 00:12:11,064
उसे सोशल मीडिया पर मौत की धमकी मिल रही थीं
226
00:12:11,064 --> 00:12:11,982
कसम से...90 के दशक में
और गहरी हुआ करती थी
227
00:12:11,982 --> 00:12:12,899
पता है करूँगा।
228
00:12:14,734 --> 00:12:17,821
पर... कत्ल वगैरह नहीं।
229
00:12:21,783 --> 00:12:23,368
नहीं, वह नहीं करूँगा।
230
00:12:25,996 --> 00:12:27,289
हाँ, वैसे, नहीं...
231
00:12:27,539 --> 00:12:28,540
कत्ल, वगैरह, नहीं।
232
00:12:29,082 --> 00:12:30,000
यह बहुत ज़्यादा है।
233
00:12:33,545 --> 00:12:34,463
हाँ।
234
00:12:37,841 --> 00:12:41,178
ह्यूस्टन, टेक्सस
235
00:12:48,268 --> 00:12:51,313
जब सुराग खत्म होना
शुरू हो जाएँ, तो अपने बनाने होंगे।
236
00:12:53,773 --> 00:12:55,484
इसे मत बनाओ, पर...
237
00:12:56,776 --> 00:13:00,530
मैंने टेक्सस में उसी तरीके से किए गए
अनसुलझे कत्ल के केस देखने शुरू किए।
238
00:13:00,530 --> 00:13:01,698
टेक्सस
239
00:13:01,698 --> 00:13:05,702
मैंने कुंद हथियार से
लगी चोट वाले पीड़ितों की तलाश की।
240
00:13:08,246 --> 00:13:11,458
आप इसे नहीं सोच पाएँगे। मुझे एक मिला।
241
00:13:12,918 --> 00:13:14,252
ह्यूस्टन में।
242
00:13:14,920 --> 00:13:19,549
खालिद वुड्स अपने...गृहनगर में मारा गया था।
243
00:13:19,925 --> 00:13:24,513
{\an8}तो अपनी बहन को बच्चों की देखभाल सौंपी
और कुछ सवाल पूछने के लिए यहाँ आई।
244
00:13:24,513 --> 00:13:26,473
{\an8}खालिद का घर
ह्यूस्टन, टेक्सस
245
00:13:27,265 --> 00:13:28,391
हैलो, सर।
246
00:13:28,767 --> 00:13:31,770
मैं डिटेक्टिव लॉरेटा ग्रीन,
मेम्फिस पीडी के साथ हूँ।
247
00:13:32,229 --> 00:13:34,397
खालिद वुड्स के परिवार से बात करनी है।
248
00:13:35,524 --> 00:13:36,650
किस बारे में?
249
00:13:36,983 --> 00:13:38,485
आप रिश्तेदार हैं?
250
00:13:38,902 --> 00:13:40,403
हाँ। वह मेरा भाई था।
251
00:13:41,404 --> 00:13:42,531
ठीक है।
252
00:13:43,281 --> 00:13:45,200
{\an8}आपके नुकसान का बेहद खेद है। वाकई।
253
00:13:45,200 --> 00:13:46,117
{\an8}तालिब वुड्स
खालिद का भाई
254
00:13:46,660 --> 00:13:49,246
मुझे बस फ़ॉलो-अप के लिए कुछ सवाल पूछने थे।
255
00:13:49,621 --> 00:13:51,248
क्या वह...का प्रशंसक था?
256
00:13:52,541 --> 00:13:54,584
क्या उसमें दिलचस्पी थी...
257
00:13:54,584 --> 00:13:56,878
उसे प्यार था या नफ़रत थी?
258
00:14:00,257 --> 00:14:01,341
नहीं।
259
00:14:01,758 --> 00:14:04,135
नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता। वह क्यों करेगा?
260
00:14:04,135 --> 00:14:06,304
बस कुछ चीज़ें साफ़ करना चाहती हूँ।
261
00:14:06,304 --> 00:14:09,558
{\an8}मैं तस्वीरें देख रही थी
और मेरा ध्यान गया कि वह...
262
00:14:09,724 --> 00:14:10,642
{\an8}सबूत तस्वीर
263
00:14:10,642 --> 00:14:13,061
{\an8}...दो चाय के कप तैयार थे, जैसे कोई संग था।
264
00:14:13,270 --> 00:14:14,187
आप घर पर थे?
265
00:14:14,980 --> 00:14:16,606
नहीं। मैं नहीं था।
266
00:14:17,941 --> 00:14:19,442
मैं उस समय डलास में था।
267
00:14:19,693 --> 00:14:20,819
ठीक है।
268
00:14:20,819 --> 00:14:22,445
कोई जबरन घर में नहीं आया था।
269
00:14:22,571 --> 00:14:27,492
आम तौर पर इस तरह के जुनूनी अपराध वाले
केस में, प्यार का मामला होता है।
270
00:14:27,867 --> 00:14:30,453
उसकी कोई प्रेमिका या पूर्व-प्रेमिका थी?
271
00:14:31,580 --> 00:14:33,373
हाँ, प्रेमिका, पर वह मर चुकी है।
272
00:14:34,374 --> 00:14:36,251
-सच में?
-हाँ।
273
00:14:36,626 --> 00:14:37,961
क्या हुआ था?
274
00:14:39,462 --> 00:14:42,591
खालिद के मरने से एक हफ़्ते पहले
उसने खुदकुशी कर ली थी।
275
00:14:43,008 --> 00:14:43,925
लानत है!
276
00:14:44,092 --> 00:14:45,594
-हाँ।
-उसका नाम क्या था?
277
00:14:46,428 --> 00:14:48,888
मरीसा। मरीसा जैक्सन।
278
00:14:49,973 --> 00:14:51,349
शुक्रिया, तालिब।
279
00:14:54,227 --> 00:14:55,562
मुझे मरीसा ऑनलाइन मिली।
280
00:14:57,397 --> 00:14:59,065
पता था वह नाम पहले सुन रखा था।
281
00:14:59,065 --> 00:15:00,025
मरीसा जैक्सन क्या बकवास है!!!! उसे
वह मिला जिसकी वह हकदार थी - बहुत बेवकूफ़
282
00:15:00,025 --> 00:15:01,484
राल्फ़ के ट्वीट में देखा।
283
00:15:01,484 --> 00:15:05,697
स्ट्रिपर कत्ल वाला आदमी।
अब सब कुछ साफ़ होने लगा था।
284
00:15:05,697 --> 00:15:06,615
मरीसा जैक्सन - मुझे पता भी नहीं था पर...
हम यहाँ हैं - सकारात्मक रहो
285
00:15:06,615 --> 00:15:09,159
जब एक युवा महिला आत्महत्या करती है
286
00:15:09,159 --> 00:15:12,412
और फिर थोड़े समय में प्रेमी मारा जाता है,
287
00:15:12,412 --> 00:15:16,041
एक अच्छा डिटेक्टिव
दोनों के बीच में कोई कड़ी ढूँढ़ लेता है।
288
00:15:16,166 --> 00:15:19,878
कत्ल-आत्महत्या
हमेशा प्यार को लेकर होती हैं।
289
00:15:19,878 --> 00:15:22,922
प्यार भाड़ में जाए, पर कोई अंतर नहीं।
290
00:15:24,174 --> 00:15:27,427
पर एक आत्महत्या और फिर कत्ल?
291
00:15:29,888 --> 00:15:30,847
वह मकसद है।
292
00:15:32,057 --> 00:15:34,267
अब यह समझने लायक है।
293
00:15:36,019 --> 00:15:38,313
पर सवाल यह आता है...
294
00:15:39,606 --> 00:15:42,108
कौन सोचेगा कि मरीसा के जाने ने
295
00:15:42,859 --> 00:15:46,237
मिस्टर वुड्स की मौत को ज़रूरी बना दिया?
296
00:15:48,907 --> 00:15:50,033
ड्रे।
297
00:15:50,408 --> 00:15:51,910
उसकी दोस्त जैसी लगती है।
298
00:15:52,702 --> 00:15:54,788
जानना है वह कहाँ है। उससे बात करनी है।
299
00:15:57,582 --> 00:15:58,500
और पता है।
300
00:16:00,168 --> 00:16:01,920
उस स्ट्रिप क्लब का मालिक
301
00:16:01,920 --> 00:16:04,881
कहता है, कार्मेन के लिए
शुरुआती कागज़ात खो दिए।
302
00:16:05,632 --> 00:16:09,344
शर्त लगाती हूँ कि उस जगह में
उल्लंघनों की सूची काफ़ी लंबी होगी।
303
00:16:10,303 --> 00:16:12,681
पर उसने रूप का ब्यौरा दिया।
304
00:16:22,857 --> 00:16:24,150
किसी काम का नहीं।
305
00:16:27,529 --> 00:16:29,322
हमें जैक्सन से मिलना है।
306
00:16:39,791 --> 00:16:41,418
{\an8}जैक्सन का घर
307
00:16:41,418 --> 00:16:43,169
{\an8}हैलो, मिसेज़ जैक्सन।
308
00:16:43,378 --> 00:16:45,505
मेरा नाम डिटेक्टिव लॉरेटा ग्रीन है।
309
00:16:45,505 --> 00:16:47,048
हमारी फ़ोन पर बात हुई थी।
310
00:16:47,048 --> 00:16:48,758
हाँ। अंदर आएँ।
311
00:16:51,886 --> 00:16:54,055
-आपका घर प्यारा है।
-यह बहुत बड़ा घर...
312
00:16:54,055 --> 00:16:54,973
हैरिस जैक्सन, सीनियर
अठारह मार्च, 1964 - 2 मई, 2018
313
00:16:54,973 --> 00:16:56,099
...बस मेरे लिए।
314
00:16:56,099 --> 00:16:57,392
मरीसा जैक्सन
तेईस सितंबर, 1993 - 23 अप्रैल, 2016
315
00:16:58,226 --> 00:16:59,060
{\an8}हैरिस जैक्सन जूनियर
दो फरवरी, 2003 8 फरवरी, 2003
316
00:16:59,060 --> 00:17:00,145
{\an8}और हम यहाँ हैं।
317
00:17:05,859 --> 00:17:07,152
यह बहुत खूबसूरत है।
318
00:17:08,695 --> 00:17:10,321
यह जैसा था वैसा छोड़ा।
319
00:17:12,031 --> 00:17:13,032
{\an8}टीवीई नेशन पेश करते हैं - ...अनुभव
शनिवार 14 जुलाई, 2007 शाम 7:00 बजे
320
00:17:13,032 --> 00:17:15,326
{\an8}उसके प्रेमी, खालिद को जानती थीं?
321
00:17:15,326 --> 00:17:16,494
सच में नहीं।
322
00:17:16,828 --> 00:17:19,748
अचानक से एक शनिवार दोपहर को
मॉल में उससे टकरा गई।
323
00:17:20,749 --> 00:17:22,083
और वह उसके साथ थी।
324
00:17:22,959 --> 00:17:24,085
वह खुश लग रही थी।
325
00:17:24,961 --> 00:17:28,423
और बाद में उस हफ़्ते,
मेरे पास आई और किराए के पैसे माँगे।
326
00:17:28,715 --> 00:17:30,925
मुझे यकीन था कि यह उसके और रूममेट...
327
00:17:31,968 --> 00:17:32,802
के लिए होंगे।
328
00:17:34,012 --> 00:17:35,930
हाँ, मैंने उसे दे दिए थे।
329
00:17:37,140 --> 00:17:38,850
थोड़ा नींबू शरबत लेना चाहेंगी?
330
00:17:38,850 --> 00:17:40,101
ज़रूर।
331
00:17:41,102 --> 00:17:43,980
मरीसा को कोई समस्या थी?
332
00:17:44,647 --> 00:17:47,942
मेरा मतलब, खालिद के साथ या...
333
00:17:49,903 --> 00:17:51,154
मुझे ऐसा नहीं लगता।
334
00:17:52,864 --> 00:17:53,823
क्या कह सकते हैं?
335
00:17:57,118 --> 00:17:59,829
यह एक खूबसूरत इंसान हैं।
336
00:18:00,663 --> 00:18:04,292
-मिस्टर जैक्सन हैं?
-हैरिस, हाँ।
337
00:18:04,292 --> 00:18:06,294
मेरे पति बहुत खूबसूरत थे।
338
00:18:06,878 --> 00:18:09,756
उनकी मौत मई में हुई। प्रोस्टेट कैंसर से।
339
00:18:12,008 --> 00:18:13,343
मुझे बेहद अफ़सोस है।
340
00:18:14,427 --> 00:18:16,346
अभी बहुत परेशानियाँ झेल रही होंगी।
341
00:18:36,908 --> 00:18:38,535
क्या यह उसकी दोस्त, ड्रे है?
342
00:18:39,744 --> 00:18:43,039
मैंने उसे मरीसा के साथ
कुछ तस्वीरों में देखा।
343
00:18:43,039 --> 00:18:44,999
उम्मीद थी कि उससे बात कर सकूँ।
344
00:18:45,166 --> 00:18:46,292
क्या वे करीबी थे?
345
00:18:47,710 --> 00:18:52,215
{\an8}एंड्रिया ग्रीन कौन है?
346
00:18:53,675 --> 00:18:57,220
{\an8}एंड्रिया हैरिस और मेरी ली हुई
पालित बच्ची थी।
347
00:18:57,220 --> 00:18:58,388
{\an8}पैट्रीशिया जैक्सन
मरीसा की माँ
348
00:18:58,388 --> 00:19:00,640
लेकिन बात नहीं बनी।
349
00:19:01,182 --> 00:19:04,686
मुझे पता था कि एंड्रिया
आपकी सामान्य बच्ची नहीं थी।
350
00:19:05,687 --> 00:19:08,147
पर उसकी बहुत मदद करना चाहती थी।
351
00:19:09,858 --> 00:19:11,651
पर मुझे बहुत दिक्कत होती थी।
352
00:19:12,443 --> 00:19:16,781
और हम उसे बाल मनोवैज्ञानिक के पास ले गए,
और सरकार ने इसका भुगतान किया।
353
00:19:18,241 --> 00:19:19,158
पर हैरिस, वह...
354
00:19:19,784 --> 00:19:21,244
उसे लगा कि वह ठीक नहीं होगी।
355
00:19:21,953 --> 00:19:23,454
उन्हें ऐसा क्यों लगा?
356
00:19:23,705 --> 00:19:24,789
कुछ ख़ास?
357
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
यह एक स्लीपओवर था।
358
00:19:28,918 --> 00:19:31,963
टैलेंट शो के कुछ हफ़्ते के बाद हुआ।
359
00:19:32,589 --> 00:19:34,299
...तान्या टकर गाना
360
00:19:34,799 --> 00:19:39,596
तो यहाँ मेरी सभी बहनें हैं
अपनी प्रामाणिकता बनाए हुए
361
00:19:39,929 --> 00:19:42,473
मुझसे ज़ोर से बोलो "ओह, हाँ!"
362
00:19:42,473 --> 00:19:44,559
मेरे जैसी रेड इंडियन लड़कियों से
363
00:19:44,559 --> 00:19:46,561
जी, हाँ!
364
00:19:50,899 --> 00:19:53,943
-स्टेज से उतरो।
-रुको!
365
00:19:54,152 --> 00:19:58,281
हमने पूरी कोशिश की, पर स्कूल में
एंड्रिया का समय मुश्किल बीत रहा था।
366
00:19:58,281 --> 00:20:00,700
वे बच्चे उससे बहुत बुरा बर्ताव करते थे।
367
00:20:01,534 --> 00:20:02,702
{\an8}ग्वेन गिलरॉय
मरीसा की सहपाठी
368
00:20:02,702 --> 00:20:05,705
{\an8}क्या? पूरी तरह से इसे भूल गई। हे भगवान।
369
00:20:06,664 --> 00:20:09,918
शुक्रिया। यकीन नहीं होता
कि वह खुद को शर्मिंदा करेगी।
370
00:20:10,501 --> 00:20:11,461
जंगली।
371
00:20:11,628 --> 00:20:14,172
मरीसा पसंद थी। हम वाकई जिगरी दोस्त थे।
372
00:20:14,547 --> 00:20:16,841
वह बहुत मज़ेदार और बहुत प्यारी थी।
373
00:20:17,008 --> 00:20:18,635
चीयर कैंप में हम एक कमरे में थे।
374
00:20:18,635 --> 00:20:19,636
बहुत मज़ेदार था।
375
00:20:19,802 --> 00:20:22,847
एंड्रिया, वह जैक्सन की पालित बच्ची थी।
376
00:20:22,847 --> 00:20:25,099
वह पाँचवी कक्षा में आई थी
377
00:20:25,099 --> 00:20:27,727
और वह बहुत अजीब और शांत रहती थी।
378
00:20:27,852 --> 00:20:31,022
अक्सर एक बच्चा होता है
जिसके पास पहियों वाला
379
00:20:31,022 --> 00:20:33,691
बैकपैक होता है, मतलब, काफ़ी लंबे समय तक?
380
00:20:34,067 --> 00:20:35,735
हाँ, एंड्रिया वैसी ही थी।
381
00:20:36,277 --> 00:20:37,904
बस अजीब।
382
00:20:38,780 --> 00:20:39,864
वह संवेदनशील थी।
383
00:20:40,448 --> 00:20:41,449
तो मरीसा भी थी।
384
00:20:42,200 --> 00:20:45,078
शायद इसीलिए वे इतने करीब थीं।
385
00:20:45,662 --> 00:20:47,205
हैरिस, इसे नहीं समझते थे।
386
00:20:47,997 --> 00:20:50,249
शायद आम तौर पर पुरुष नहीं समझते।
387
00:20:50,416 --> 00:20:54,253
लड़कियों में एक नज़दीकी होती है
हमेशा जिसका मतलब यह नहीं होता
388
00:20:54,253 --> 00:20:57,924
कि वे "समलिंगी" हैं।
389
00:20:58,883 --> 00:21:02,178
और अगर वह थीं भी,
तो वे एक-दूसरे से प्यार करती थीं।
390
00:21:03,096 --> 00:21:04,180
एक-दूसरे की ज़रूरत थी।
391
00:21:05,056 --> 00:21:08,184
पर हैरिस इसे नहीं समझते थे।
392
00:21:11,562 --> 00:21:14,649
मरीसा बहुत अच्छी दोस्त और बहन थी।
393
00:21:14,941 --> 00:21:16,025
वह लोकप्रिय थी।
394
00:21:16,859 --> 00:21:19,445
{\an8}जब लोग उसका मज़ाक उड़ाते
तो हमेशा एंड्रिया को बचाती।
395
00:21:19,445 --> 00:21:20,363
{\an8}मेघन पिट्स
मरीसा और ड्रे की अध्यापिका
396
00:21:20,363 --> 00:21:22,031
{\an8}कक्षा में उसका बचाव करती।
397
00:21:22,991 --> 00:21:25,660
शायद मरीसा एक बहन पाकर खुश थी।
398
00:21:26,035 --> 00:21:28,246
एंड्रिया भी निश्चित रूप से थी।
399
00:21:29,038 --> 00:21:30,206
वे हमेशा साथ रहती थीं।
400
00:21:30,748 --> 00:21:31,916
उनकी अच्छी टीम थी।
401
00:21:33,960 --> 00:21:36,629
क्या एंड्रिया...जब वह छोटी थी?
402
00:21:40,883 --> 00:21:42,927
हाँ, वह वास्तव में थी।
403
00:21:43,720 --> 00:21:45,054
वह दीवानी थी।
404
00:21:45,346 --> 00:21:46,597
वह और मरीसा।
405
00:21:47,682 --> 00:21:51,769
वे हर शो में जाती थीं
और उसके सारे गाने गाती थीं।
406
00:21:52,603 --> 00:21:55,940
शायद इसीलिए एंड्रिया ने टैलेंट शो किया,
407
00:21:55,940 --> 00:21:58,818
ताकि वह भी जानी जाए उसकी तरह...
408
00:21:59,527 --> 00:22:01,612
वह...की बहुत बड़ी प्रशंसक थी।
409
00:22:01,612 --> 00:22:05,408
सभी प्रशंसकों से ऊपर।
यह पागलपन था, पता है?
410
00:22:05,408 --> 00:22:08,786
पर सभी लड़कियाँ थीं। पता है, मरीसा भी।
411
00:22:08,995 --> 00:22:10,997
हम कंसर्ट में गए।
412
00:22:11,622 --> 00:22:13,374
ख़ैर, मैं नहीं गई।
413
00:22:13,541 --> 00:22:15,668
मरीसा ने, एक बार मुझे बुलाया।
414
00:22:15,668 --> 00:22:19,255
पर, स्लीपओवर में हालात बिगड़ने के बाद,
415
00:22:20,173 --> 00:22:21,549
उसके आसपास नहीं रहना चाहा।
416
00:22:23,009 --> 00:22:24,010
एंड्रिया।
417
00:22:24,260 --> 00:22:25,845
आपने स्लीपओवर का ज़िक्र किया?
418
00:22:26,262 --> 00:22:27,180
हाँ।
419
00:22:27,930 --> 00:22:29,474
मरीसा के जन्मदिन के लिए।
420
00:22:29,932 --> 00:22:30,808
{\an8}यह मरीसा का जन्मदिन है!
तेईस सितंबर @ मरीसा का घर
421
00:22:30,808 --> 00:22:33,186
{\an8}लड़कियाँ एंड्रिया को नहीं चाहती थीं,
422
00:22:33,186 --> 00:22:36,606
{\an8}पर वे मरीसा की दोस्त थीं, और मुझे लगा
423
00:22:36,606 --> 00:22:38,649
कि यह उन्हें और करीब लाएगा।
424
00:22:39,650 --> 00:22:40,943
उसने मारने की कोशिश की।
425
00:22:42,153 --> 00:22:43,071
स्लीपओवर पर।
426
00:22:43,237 --> 00:22:44,572
यह पागलपन था।
427
00:22:44,781 --> 00:22:46,491
उसे वहाँ होना भी नहीं चाहिए था।
428
00:22:46,491 --> 00:22:49,368
यह कुछ असली
फ़्लावर इन द एटिक जैसी बकवास थी।
429
00:22:49,368 --> 00:22:52,163
मेरा मतलब, कौटुम्बिक व्यभिचार के साथ नहीं।
430
00:22:52,705 --> 00:22:55,416
पर, मरीसा के माँ-बाप ने
एंड्रिया को अटारी में रखा।
431
00:22:55,416 --> 00:22:59,545
हैरिस, नहीं चाहते थे
कि एंड्रिया, मरीसा के बचपन में बाधा बने।
432
00:22:59,796 --> 00:23:03,508
हम सब यह किया करते थे
जहाँ जो पहले सोता, उसे "खिजाया" जाता।
433
00:23:03,883 --> 00:23:06,677
और तो, सभी लड़कियों को
रिस के ऊपर कूदने को कहा।
434
00:23:06,803 --> 00:23:10,848
और यह मज़ेदार था, अगली चीज़, पता है,
435
00:23:11,057 --> 00:23:12,975
मुझे चोटी से पीछे खींचा गया
436
00:23:12,975 --> 00:23:14,977
और ज़ोर से जमीन पर पटक दिया।
437
00:23:14,977 --> 00:23:17,730
और एंड्रिया मेरे ऊपर थी,
मेरा गला दबा रही थी।
438
00:23:17,730 --> 00:23:20,233
सब चिल्लाए, "एंड्रिया, रुको! प्लीज़! रुको!"
439
00:23:20,233 --> 00:23:22,235
और रिस उसे मुझसे दूर खींच रही थी।
440
00:23:23,194 --> 00:23:25,863
मैं उसके चेहरे के
उस भाव को कभी नहीं भूलूँगी।
441
00:23:26,322 --> 00:23:28,366
यह भयानक था। लड़कियाँ चिल्ला रही थीं।
442
00:23:28,366 --> 00:23:30,118
उसकी आँखों में डरावना भाव था।
443
00:23:30,118 --> 00:23:32,703
हैरिस वहाँ गए और उस लड़ाई को रोका,
444
00:23:32,703 --> 00:23:34,372
पर नुकसान हो चुका था।
445
00:23:34,747 --> 00:23:38,584
और एंड्रिया ने बस कहा,
उसे अफ़सोस है कि उसने "दूध गिरा दिया।"
446
00:23:39,335 --> 00:23:40,753
मुझे उसका मतलब नहीं पता था।
447
00:23:41,045 --> 00:23:45,800
पता ही नहीं चला कि मुझे चाकू मारा गया,
जब तक उन्होंने उसे मुझसे दूर किया।
448
00:23:45,800 --> 00:23:47,260
मुझे अस्पताल जाना पड़ा।
449
00:23:47,260 --> 00:23:50,304
मुझे बाकी के साल नेक ब्रेस पहनना पड़ा था।
450
00:23:50,304 --> 00:23:51,722
ज़ाहिर है चीयर न कर सकी।
451
00:23:51,722 --> 00:23:53,266
मेरी माँ नाराज़ थीं।
452
00:23:53,391 --> 00:23:55,309
हमने उसके मेडिकल बिल का भुगतान किया।
453
00:23:55,309 --> 00:23:58,354
भगवान का शुक्र है,
माता-पिता ने मुकदमा नहीं किया।
454
00:23:58,813 --> 00:24:01,732
जैकसंस ने थोड़े समय के लिए
एंड्रिया से छुटकारा पाया।
455
00:24:01,732 --> 00:24:04,735
यह जल्दी था,
पता नहीं, पर मैं आठवीं कक्षा में आ गई
456
00:24:04,735 --> 00:24:06,737
और उसे फिर कभी नहीं देखा।
457
00:24:07,864 --> 00:24:12,660
यह अजीब है कि अपने पालित बच्चे को
ऐसे कैसे अलविदा कह सकते हैं।
458
00:24:12,952 --> 00:24:15,746
शायद वह... मुझे नहीं पता।
459
00:24:16,247 --> 00:24:18,249
वह लड़की मानसिक तौर से ठीक नहीं थी।
460
00:24:19,750 --> 00:24:22,044
आपको लगता है कि एंड्रिया खतरनाक है?
461
00:24:28,718 --> 00:24:30,178
क्या मैं इसे रख सकती हूँ?
462
00:24:36,058 --> 00:24:37,101
ज़रूर।
463
00:24:42,690 --> 00:24:45,067
उस बच्ची के लिए, जो कर सकती थी सब किया।
464
00:24:45,776 --> 00:24:47,945
मैं जो कर सकती थी वह सब किया।
465
00:24:48,738 --> 00:24:50,740
माँ के रूप में,
466
00:24:51,240 --> 00:24:52,408
हम इतना ही कर सकते हैं।
467
00:24:52,408 --> 00:24:55,703
उसे कभी नहीं छोड़ना चाहिए था।
जाने नहीं देना चाहिए था।
468
00:24:55,953 --> 00:24:56,871
जान।
469
00:25:02,210 --> 00:25:04,587
-आपने पूरी कोशिश की, जान।
-शर्म की बात है।
470
00:25:04,587 --> 00:25:06,464
-आपने किया। पूरी कोशिश की।
-शर्म।
471
00:25:06,464 --> 00:25:09,634
शर्मिंदगी। मैं बहुत शर्मिंदा हूँ।
472
00:25:24,565 --> 00:25:26,192
आपने उसे तस्वीर दिखाई?
473
00:25:29,487 --> 00:25:30,404
हाँ।
474
00:25:35,326 --> 00:25:36,244
बहुत बढ़िया।
475
00:25:36,494 --> 00:25:37,411
शुक्रिया।
476
00:25:40,248 --> 00:25:41,165
यह कार्मेन है।
477
00:25:41,916 --> 00:25:43,209
स्ट्रिपर ने पुष्टि की।
478
00:25:53,261 --> 00:25:56,472
{\an8}परिवार और सुरक्षात्मक सेवाओं का विभाग -
ह्यूस्टन, टेक्सस
479
00:26:01,060 --> 00:26:05,022
यह संवेदनशील जानकारी है,
इसलिए बेहतर होगा कि मुझे बात करने दें।
480
00:26:05,773 --> 00:26:07,149
अच्छी पुलिस, शांत पुलिस।
481
00:26:09,151 --> 00:26:11,862
पुलिस वाले नहीं,
पर शायद तुम्हें अधिकृत कर सकती हूँ।
482
00:26:16,701 --> 00:26:17,827
परिवार और सुरक्षात्मक सेवाओं का
टेक्सस विभाग
483
00:26:17,827 --> 00:26:21,455
तो जैसा मैंने फ़ोन पर कहा था,
मेरे पूर्व पालित बच्ची पर
484
00:26:21,455 --> 00:26:23,582
बस कुछ सवाल थे।
485
00:26:23,916 --> 00:26:25,376
आप उसकी केसवर्कर थीं।
486
00:26:25,793 --> 00:26:28,004
एंड्रिया। हाँ, मुझे उसकी याद है।
487
00:26:28,129 --> 00:26:30,673
{\an8}ज़्यादा जानकारी नहीं दे सकती।
यह सही नहीं होगा।
488
00:26:30,673 --> 00:26:31,590
{\an8}रोबर्टा कर्बी
केस वर्कर
489
00:26:31,590 --> 00:26:34,010
खैर, मेरे कुछ सवाल थे।
490
00:26:35,678 --> 00:26:39,390
उसे जैक्सन परिवार द्वारा
लिया गया था, है न?
491
00:26:39,390 --> 00:26:42,977
हाँ। वे अपनी बेटी की उम्र की
लड़की की तलाश में आए थे।
492
00:26:43,769 --> 00:26:46,856
और वे उसके लिए अच्छे थे?
493
00:26:47,398 --> 00:26:50,860
हाँ, उनका अच्छा परिवार था,
अच्छी नौकरी करते थे।
494
00:26:51,068 --> 00:26:54,113
और उनके पास पहले से
एक बच्ची थी और हम परिवार को
495
00:26:54,113 --> 00:26:56,490
तब तक बच्चा नहीं देते जब तक उपयुक्त न हों।
496
00:26:56,490 --> 00:26:59,994
अंत में उन्होंने उसे आपके पास वापस भेजा।
497
00:27:00,202 --> 00:27:01,704
क्या लगता है कि यह क्यों हुआ?
498
00:27:01,704 --> 00:27:06,208
आमतौर पर जब ऐसा कुछ होता है तो इसलिए
कि परिवार हारा हुआ महसूस करता है।
499
00:27:06,208 --> 00:27:07,543
हारा हुआ?
500
00:27:07,543 --> 00:27:10,504
ज़्यादातर परिवारों को नहीं लगता,
पर कई बच्चे जो यहाँ
501
00:27:10,504 --> 00:27:13,758
होते हैं उनकी ख़ास ज़रूरतें
और माँगें होती हैं।
502
00:27:13,758 --> 00:27:16,052
कुछ माता-पिता इससे हार जाते हैं।
503
00:27:16,761 --> 00:27:18,387
इन बच्चों ने बहुत कुछ सहा है।
504
00:27:18,596 --> 00:27:20,681
वे एकाकीपन से निपट चुके हैं।
505
00:27:20,681 --> 00:27:23,768
तो हमारा आखिरी लक्ष्य
बस उनके लिए कुछ स्थिरता खोजना है।
506
00:27:24,185 --> 00:27:27,063
गोद लिए हुए को लौटाना
निश्चित रूप से एक अंतिम उपाय है।
507
00:27:27,396 --> 00:27:29,982
एंड्रिया ने किसी को चोट पहुँचाई थी,
508
00:27:30,483 --> 00:27:35,363
तो मेरा मानना है कि हिंसा
लौटाए जाने के लिए बहुत अच्छा आधार है।
509
00:27:35,905 --> 00:27:39,283
किसी बच्चे पर हिंसक का
लेबल लगाने का विचार पसंद नहीं है।
510
00:27:39,617 --> 00:27:43,496
आमतौर पर कुछ वजहें होती हैं
जो बच्चे के गुस्से को बाहर लाती हैं।
511
00:27:43,746 --> 00:27:46,957
और एंड्रिया के केस में
वे वजहें क्या होंगी?
512
00:27:48,542 --> 00:27:50,336
आप मुझसे गपशप करना चाहती हैं?
513
00:27:50,920 --> 00:27:54,131
उस बच्ची के बारे में
जो सरकार की देखरेख में थी?
514
00:27:54,131 --> 00:27:57,009
यह गपशप नहीं है, बस एक छोटी सी जानकारी है।
515
00:27:58,302 --> 00:28:01,889
मिस ग्रीन, मेरे पास मौजूद
सारी जानकारी मैंने आपको दे दी है।
516
00:28:01,889 --> 00:28:04,225
समझ नहीं पा रही कि आपको और क्या बताऊँ
517
00:28:04,475 --> 00:28:07,853
-जो इस वक्त आपको जानना है।
-मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम
518
00:28:07,853 --> 00:28:11,023
-इस सवाल पर विस्तार से बताओ।
-अरे, जान।
519
00:28:11,899 --> 00:28:14,610
मैं यह 30 साल से भी
ज़्यादा समय से कर रही हूँ, ठीक?
520
00:28:14,902 --> 00:28:16,695
सब बच्चों से एक जैसा प्यार है।
521
00:28:16,695 --> 00:28:19,031
अपने किसी भी बच्चे के संग ऐसा नहीं करूँगी।
522
00:28:19,031 --> 00:28:21,700
-मेरे पास और जानकारी नहीं है...
-इतना कह रही हूँ
523
00:28:21,700 --> 00:28:24,328
आप जिम्मेदार रिपोर्टर
जैसे बात नहीं कर रही हैं।
524
00:28:24,328 --> 00:28:26,664
आप हमें और जानकारी क्यों नहीं दे रही हैं?
525
00:28:26,664 --> 00:28:27,957
आप क्या छुपा रही हैं?
526
00:28:30,209 --> 00:28:31,335
समझी।
527
00:28:32,128 --> 00:28:34,463
आपको उसके दुर्भाग्य की कहानी सुनाऊँ?
528
00:28:35,256 --> 00:28:37,383
कि उसका यौन शोषण हुआ?
529
00:28:37,883 --> 00:28:41,762
कि उसने अपनी माँ का कत्ल होते देखा,
और तब से, मानसिक रोगी थी?
530
00:28:41,762 --> 00:28:43,264
यह चाहते हैं कि आप सच बताएँ।
531
00:28:43,722 --> 00:28:45,057
मुझे यह कहने दो।
532
00:28:46,225 --> 00:28:49,520
अगर मदद करना चाहते हैं,
तो आपको कुछ बच्चों को पालना चाहिए।
533
00:28:50,104 --> 00:28:53,691
बच्चों की ये दुनिया कैसी होती है,
आप खुद देखिए।
534
00:28:54,108 --> 00:28:56,819
उन्हें राक्षसों की तरह
दिखाया जाना पसंद नहीं है।
535
00:28:56,819 --> 00:28:58,988
इन अनुमानों के साथ आप पालक देखभाल
536
00:28:58,988 --> 00:29:01,157
वाले सभी बच्चों का नुकसान कर रहे हैं।
537
00:29:01,157 --> 00:29:02,616
-मिस कर्बी...
-एंड्रिया की
538
00:29:02,616 --> 00:29:06,620
दुखभरी कहानी बस इसलिए चाहते हैं
ताकि खुद को दोषमुक्त कर सकें।
539
00:29:07,329 --> 00:29:09,915
आपको कोई वजह चाहिए
जिस कारण वह मानसिक रोगी थी।
540
00:29:09,915 --> 00:29:12,168
ताकि आपको अपनी कमियाँ को सुधारना न पड़े
541
00:29:12,168 --> 00:29:14,128
और खुद का दोषपूर्ण होना न देखना पड़े।
542
00:29:14,795 --> 00:29:18,716
वह लड़की अकेली थी,
और वह स्वीकृति की तलाश कर रही थी।
543
00:29:18,716 --> 00:29:22,094
और नहीं जानती कि उसके साथ
क्या हुआ या आप सब यहाँ क्यों हैं,
544
00:29:22,094 --> 00:29:23,971
पर उसे किसी ऐसी चीज़ के लिए आँकने
545
00:29:23,971 --> 00:29:26,474
में मदद नहीं करूँगी
जिसे आप समझ नहीं सकते।
546
00:29:26,474 --> 00:29:28,142
-मिस कर्बी, प्लीज़...
-माफ़ करना।
547
00:29:28,142 --> 00:29:29,393
मुझे जाना होगा।
548
00:29:39,487 --> 00:29:41,489
मुझे लगा मैंने चुप रहने को कहा था।
549
00:29:49,747 --> 00:29:53,083
तो अब कुछ हफ़्ते हो गए हैं
कि हम इस जाँच को आगे बढ़ा रहे हैं।
550
00:29:53,083 --> 00:29:56,003
जब आप अपने वरिष्ठों के सामने लाईं
तो क्या हुआ?
551
00:29:58,130 --> 00:29:59,548
बेशक, किसी को परवाह नहीं थी।
552
00:30:00,299 --> 00:30:04,136
उन्हें एंड्रिया ग्रीन के लिए
एपीबी निकालने को कहा,
553
00:30:04,136 --> 00:30:06,180
पर यह प्राथमिकता नहीं लगती है।
554
00:30:08,182 --> 00:30:10,684
यकीन कर सकते हैं कि हमारे उपनाम एक हैं?
555
00:30:12,311 --> 00:30:15,397
एंड्रिया ग्रीन
556
00:30:17,733 --> 00:30:19,109
अगर हम संबंधित हुए तो?
557
00:30:20,236 --> 00:30:21,070
{\an8}एंड्रिया ग्रीन
मरीसा / ड्रे - बहनें
558
00:30:21,070 --> 00:30:24,114
{\an8}खुद से पूछती रहती हूँ
इस केस में इतनी रुचि क्यों हुई
559
00:30:24,114 --> 00:30:25,658
{\an8}उसमें इतनी रुचि क्यों है।
560
00:30:26,450 --> 00:30:27,910
{\an8}एंड्रिया का चेहरा देखती हूँ,
561
00:30:28,702 --> 00:30:30,329
कभी-कभी कुछ नहीं दिखता।
562
00:30:30,788 --> 00:30:32,665
और कभी-कभी खुद को देखती हूँ।
563
00:30:33,499 --> 00:30:35,167
अब, आखिर ऐसा क्यों है?
564
00:30:36,126 --> 00:30:39,088
हैरान हूँ कि उसके लिए
जीवन कितना अलग हो सकता था
565
00:30:39,088 --> 00:30:42,925
अगर, समझिए, मैं उसे गोद लेती,
या मेरे माँ-बाप लेते।
566
00:30:43,467 --> 00:30:44,301
"जंकफ़ूड" - कार्मेन कौन है?
"ड्रे" उर्फ़ कार्मेन
567
00:30:44,301 --> 00:30:45,469
{\an8}नवंबर '17
"इनफ्लुएंसर" सिएटल, वॉशिंगटन
568
00:30:45,469 --> 00:30:47,805
{\an8}खैर, जाने दो, देखते हैं कब सामने आएगी।
569
00:30:48,639 --> 00:30:52,268
उसकी तलाश पुलिस चारों तरफ
कर तो रही है, लेकिन,
570
00:30:53,894 --> 00:30:57,106
मुझे कुछ और कत्ल मिले
जो इस प्रोफ़ाइल में सही बैठते हैं,
571
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
पर मुझे कुछ और सबूत चाहिए थे।
572
00:31:00,192 --> 00:31:02,486
काश मैं उससे बात कर सकती।
573
00:31:07,408 --> 00:31:11,161
शायद...के किसी कंसर्ट में।
मैं वहाँ एंड्रिया से मिल सकती हूँ।
574
00:31:13,205 --> 00:31:14,707
बेहतर है बचत करना शुरू करूँ।
575
00:31:16,000 --> 00:31:17,126
वे टिकट
576
00:31:17,960 --> 00:31:19,128
सस्ते नहीं हैं।
577
00:31:30,764 --> 00:31:31,640
वह मिल गई।
578
00:31:31,974 --> 00:31:32,891
उन्होंने खोज लिया।
579
00:31:35,019 --> 00:31:36,228
यह उसका भाई है?
580
00:31:36,228 --> 00:31:37,229
नहीं, वही है।
581
00:31:37,229 --> 00:31:38,230
ये वही है।
582
00:31:38,230 --> 00:31:39,940
तुम्हें नहीं लगता यह उस जैसी है?
583
00:31:41,108 --> 00:31:42,610
अब टोनी नाम से जानी जाती है।
584
00:31:44,486 --> 00:31:46,280
पता था, किस्मत साथ देगी।
585
00:31:46,280 --> 00:31:48,282
आदमी स्टेज पर चढ़ा
...कंसर्ट में
586
00:31:49,408 --> 00:31:52,369
{\an8}सभी को यहाँ लगता है
कि इसे गलत ढंग से देख रही हूँ,
587
00:31:52,369 --> 00:31:56,874
पर उसके सोशल को जाँचा है। पता है यह
वही है, पर कोई मुझ पर यकीन नहीं कर रहा।
588
00:31:58,500 --> 00:32:02,046
मैं अटलांटा जा रही हूँ,
देखूँ उससे बात हो सकती है या नहीं,
589
00:32:02,046 --> 00:32:03,797
जानकारी को पूरा करती हूँ।
590
00:32:05,424 --> 00:32:06,842
उसे वहीं रखने को कहा था।
591
00:32:07,134 --> 00:32:10,179
आशा कर रही हूँ कि मेरे पहुँचने तक
उसे ज़मानत न मिली हो।
592
00:32:11,180 --> 00:32:13,390
आपको लगता है कि और कत्ल हुए हैं?
593
00:32:15,476 --> 00:32:16,685
इसकी गारंटी देती हूँ।
594
00:32:17,311 --> 00:32:19,063
इसकी गारंटी देती हूँ।
595
00:32:36,580 --> 00:32:40,834
लोरेटा ने एंड्रिया ग्रीन की
गिरफ़्तारी के लिए दबाव बनाना जारी रखा।
596
00:32:41,585 --> 00:32:45,130
उसे शक है कि एंड्रिया
कम से कम आठ कत्लों से जुड़ी हुई है,
597
00:32:45,130 --> 00:32:48,634
जिसने उसे सबसे बड़ी
महिला क्रमिक कातिलों में से एक बना दिया।
598
00:32:50,094 --> 00:32:53,222
ह्यूस्टन और नैशविल पीडी ने
कत्ल के अपने-अपने केस फिर से शुरू किए।
599
00:32:53,222 --> 00:32:57,685
लिटिल रॉक पुलिस से भी उनके केस को
फिर से खोले जाने की उम्मीद की जाती है।
600
00:32:58,727 --> 00:33:04,733
{\an8}एंड्रिया ग्रीन को इन सभी केस में
संभावित संदिग्ध नामित किया गया है।
601
00:33:06,485 --> 00:33:07,403
{\an8}क्या बना रहे हैं?
602
00:33:07,403 --> 00:33:08,320
{\an8}एंड्रिया की कहानी पर आधारित एक टीवी शो पर
हाल में अमेज़न स्टूडियो में काम चल रहा है।
603
00:33:08,320 --> 00:33:11,782
{\an8}शो निर्देशित कर रहा हूँ
जिसमें अभी क्लोई और डैमसन के संग काम...
604
00:33:11,782 --> 00:33:12,700
{\an8}सैमुअल एल जैक्सन पर डॉमिनीक फ़िशबैक:
'अभी स्टार-स्ट्रक बनने का समय नहीं'
605
00:33:12,700 --> 00:33:13,909
{\an8}डॉनल्ड ग्लोवर, जैनीन नेबर्स ने
लाइफ राइट्स पाए एंड्रिया ग्रीन की हत्याओं
606
00:33:13,909 --> 00:33:16,495
{\an8}...और डॉम फिशबैक के लिए।
काम अच्छा चल रहा है।
607
00:33:16,787 --> 00:33:22,459
{\an8}अगर आपको एंड्रिया ग्रीन के बारे में कोई
जानकारी है, तो 901-582-8002 पर संपर्क करें
608
00:34:21,685 --> 00:34:23,687
संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला
609
00:34:23,687 --> 00:34:25,773
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल