1 00:00:06,424 --> 00:00:08,634 यह क्वीन नाम, कुछ के लिए प्यारा उपनाम है, 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,178 पर मेरे लिए, यह तथ्य है। जैसे, वह क्वीन बी है 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,931 और उसके हाइव के समर्पित भक्त हैं। 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,975 हमारी कभी-कभी काफ़ी आलोचना होती है। 5 00:00:15,975 --> 00:00:18,060 ...जिसे बहुत ज़्यादा चाहती हूँ? 6 00:00:18,060 --> 00:00:21,897 {\an8}एक प्रशंसक ने इस रिपोर्टर के साथ इतना दुर्व्यवहार किया कि उसे... 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,274 पैसा इन सभी बुराइयों की जड़ है 8 00:00:23,274 --> 00:00:26,110 ...अपने से दूर रखने को अदालत से रोक आदेश लिए हैं। 9 00:00:26,277 --> 00:00:29,822 पर एक आत्महत्या और फिर एक कत्ल? 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,995 {\an8}मरीसा / ड्रे बहनें 11 00:00:35,995 --> 00:00:38,706 {\an8}बचते बचाते 12 00:00:40,416 --> 00:00:43,377 {\an8}मेरा नाम मेजर लॉरेटा ग्रीन है, और मैं मेम्फिस 13 00:00:43,377 --> 00:00:45,629 {\an8}पुलिस विभाग में एक डिटेक्टिव हूँ। 14 00:00:59,602 --> 00:01:03,105 जासूसी का काम सिर्फ़ एक नौकरी नहीं है, बल्कि यह एक पुकार है। 15 00:01:03,981 --> 00:01:06,692 अगर आप में वह नहीं, तो आप बुरी तरह से टूट जाएँगे। 16 00:01:07,026 --> 00:01:09,987 तो आपको वाकई इसमें से कुछ निकालना है। 17 00:01:11,197 --> 00:01:13,908 यह मातृत्व की तरह है। 18 00:01:15,451 --> 00:01:19,413 यह हमेशा मज़ेदार नहीं होता। यह एक पुकार है। 19 00:01:19,914 --> 00:01:21,874 लेकिन आपको ध्यान देना है। 20 00:01:22,833 --> 00:01:26,337 दुनिया नहीं चाहती ये बच्चे कामयाब हों, पक्का करना है कि ये हों। 21 00:01:27,004 --> 00:01:29,757 उनकी अपने केस की तरह ही परवरिश करती हूँ। 22 00:01:30,674 --> 00:01:32,551 मैं किसी भी चीज़ से नहीं चूकती। 23 00:01:33,594 --> 00:01:38,224 अपने पति के गुज़र जाने से पहले ही, जितना हो सका, आसपास रहने की कोशिश की, 24 00:01:38,224 --> 00:01:39,934 खाना पकाना, होमवर्क करवाना। 25 00:01:40,935 --> 00:01:44,772 नौकरी करना और उनकी पूर्ण-कालिक माँ बनना कठिन है, पर यह इस लायक है। 26 00:01:45,731 --> 00:01:49,902 पुलिस का काम मेरी पुकार है, पर परिवार सब कुछ है। 27 00:01:51,862 --> 00:01:54,824 आप हमें बताएँगी कि इस केस को सुलझाना कैसे शुरू किया? 28 00:01:56,075 --> 00:01:59,620 नैशविल से कुंद हथियार से आघात के अनसुलझे केस के लिए फ़ोन आया। 29 00:01:59,620 --> 00:02:00,663 नैशविल, टीएन 30 00:02:00,663 --> 00:02:01,622 टिफ़्नी लॉन्ग। 31 00:02:01,622 --> 00:02:03,082 मैं इसकी जाँच करने गई। 32 00:02:03,082 --> 00:02:04,708 प्रवेश निषेध 33 00:02:04,708 --> 00:02:07,336 {\an8}उसकी बहन ने कब कहा कि उसने उसे फिर से पाया? 34 00:02:08,128 --> 00:02:09,463 उसी सुबह करीब 7:00 बजे। 35 00:02:10,339 --> 00:02:12,633 बहन ज़्यादातर सप्ताहांत के लिए चली गई थी। 36 00:02:13,467 --> 00:02:15,553 पर वापस आने पर उसे वह मिली। 37 00:02:16,011 --> 00:02:17,346 आपने उसकी जाँच की? 38 00:02:17,847 --> 00:02:19,515 {\an8}बहन की? 39 00:02:19,515 --> 00:02:20,808 {\an8}उसे स्पष्टीकरण देना है। 40 00:02:20,808 --> 00:02:21,892 {\an8}टिफ़्नी लॉन्ग का घर 41 00:02:21,892 --> 00:02:23,060 वह डेट पर गई थी। 42 00:02:23,811 --> 00:02:25,145 कोई गवाह मिला? 43 00:02:25,604 --> 00:02:26,522 कोई रसीद? 44 00:02:28,232 --> 00:02:29,483 व्हिटनी का वह गाना सुना? 45 00:02:29,483 --> 00:02:31,193 "अगर तुममें से छह बाहर गए।" 46 00:02:32,570 --> 00:02:34,321 हल्के में लो। बस पूछ रही हूँ। 47 00:02:34,321 --> 00:02:35,990 आप हमेशा सावधान नहीं रह सकते। 48 00:02:42,288 --> 00:02:44,999 कत्ल हमेशा वैसे पेचीदा नहीं होते जैसा लोग सोचते हैं। 49 00:02:45,833 --> 00:02:47,626 इसमें भी कुछ नियम हैं। 50 00:02:48,669 --> 00:02:50,337 ज़्यादातर आकस्मिक नहीं होते। 51 00:02:50,754 --> 00:02:54,300 इसीलिए हमने पति, प्रेमी और आखिरी बार देखे गए इंसान की जाँच की। 52 00:02:54,425 --> 00:02:58,262 आम तौर पर बड़े अपराध से पहले किसी परिचित या किसी बड़ी घटना का हाथ होता है। 53 00:02:58,888 --> 00:03:01,181 जैसे कोई लूट या नशीली दवाओं का गलत सौदा। 54 00:03:01,807 --> 00:03:03,559 एक क्रमिक हत्यारे के साथ भी। 55 00:03:04,310 --> 00:03:07,605 पर, हाँ, वे दुर्लभ होती हैं। 56 00:03:09,773 --> 00:03:14,528 तो हमें लगता है कि हमारा कातिल पीछे से आया। 57 00:03:16,614 --> 00:03:18,407 टिफ़्नी दीवार से टकराकर गिरी। 58 00:03:19,116 --> 00:03:21,911 शायद उसने अपना फ़ोन लेने की कोशिश की। 59 00:03:21,911 --> 00:03:23,621 जो भी हो, नीचे गिर गई। 60 00:03:24,872 --> 00:03:28,417 फिर, वह उसके ऊपर खड़ा हुआ, उसके ऊपर पैर रखे... 61 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 पूरे फ़र्श पर खून। 62 00:03:32,838 --> 00:03:34,048 उसने हथौड़ा गिराया। 63 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 टिफ़्नी का खून बहने लगा? 64 00:03:39,553 --> 00:03:41,347 मैं तस्वीरें देख सकती हूँ? 65 00:03:45,935 --> 00:03:46,894 लानत है! 66 00:03:46,894 --> 00:03:49,355 बहन ने उसके सोशल मीडिया का अकाउंट दिया? 67 00:03:50,022 --> 00:03:52,483 -हाँ। -मुझे वे मैसेज भेज दो, प्लीज़। 68 00:03:52,483 --> 00:03:55,569 ट्रैफिक लेन खुल गई है। चाहती हैं हम बरोज़ तक जाएँ, 69 00:03:55,569 --> 00:03:57,988 या कोड दो के होने का इंतज़ार करें? 70 00:03:58,656 --> 00:04:00,366 {\an8}मेम्फिस पीडी मानवहत्या विभाग 71 00:04:00,366 --> 00:04:02,159 {\an8}-ए, नैन। -हैलो! कैसी हो? 72 00:04:02,868 --> 00:04:05,329 दूसरे शहरों के सफ़र के लिए काफ़ी बड़ी हूँ। 73 00:04:05,621 --> 00:04:07,456 और अभी बस 25 साल की हूँ। 74 00:04:08,958 --> 00:04:12,336 आजकल हमारे लिए सोशल मीडिया वाकई बड़ा संसाधन है। 75 00:04:13,629 --> 00:04:19,218 {\an8}बता नहीं सकती कि फ़ेसबुक, इंस्टाग्राम की बदौलत कितने सारे केस मैंने सुलझाए हैं 76 00:04:19,218 --> 00:04:20,803 मेरे पास एक कत्ल का केस था। 77 00:04:21,387 --> 00:04:23,931 दो आदमियों ने एक आदमी को लूटा और मार डाला। 78 00:04:24,515 --> 00:04:28,435 कुछ घंटों बाद, उनमें से एक ने उस आदमी की 79 00:04:28,435 --> 00:04:32,523 कार के अंदर से चुराए हुए सामान की तस्वीरें पोस्ट कीं। 80 00:04:35,526 --> 00:04:37,903 बस अपने खिलाफ़ गवाही देते हुए। यह पागलपन है। 81 00:04:38,946 --> 00:04:42,866 लोग सोचते हैं कि आप हैंडल के पीछे, फ़िल्टर इस्तेमाल कर रहे हैं, 82 00:04:43,075 --> 00:04:44,910 तो सच कभी सामने नहीं आएगा। 83 00:04:46,787 --> 00:04:51,709 पता है यह सबसे तकनीकी प्रक्रिया नहीं है, 84 00:04:53,752 --> 00:04:55,713 पर अगर पता है कि क्या खोज रहे हैं... 85 00:04:57,423 --> 00:04:58,590 {\an8}क्या मैं अकेली हूँ जिसे लगता है...वह बेवकूफ़ है 86 00:04:58,590 --> 00:04:59,758 {\an8}हर बार वह गाने के अलावा जब भी अपना मुँह खोलती है। 87 00:05:08,350 --> 00:05:09,309 मुझे पता था। 88 00:05:13,731 --> 00:05:16,775 मानो या न मानो, यह सब जंक फ़ूड से शुरू हुआ। 89 00:05:18,193 --> 00:05:22,239 करीब एक साल पहले, हम अर्कांसस में एक केस में साथ दे रहे थे। 90 00:05:22,364 --> 00:05:25,617 डोरोथी डे नाम की महिला का अपने घर में कत्ल हुआ था। 91 00:05:26,076 --> 00:05:28,328 पहले तो उन्होंने सामान्य बातें ही सोचीं। 92 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 पति का साक्षात्कार लिया। 93 00:05:31,457 --> 00:05:36,462 कहीं और मौजूद रहने का दावा विश्वसनीय था, तो मैं सबूतों पर वापस आई। 94 00:05:37,171 --> 00:05:39,715 कुछ तो ऐसा होगा जो हमसे चूक गया होगा। 95 00:05:40,090 --> 00:05:42,718 इस सबूत को देख रही थी, और मुझे कुछ समझ आया। 96 00:05:42,718 --> 00:05:44,386 रॉ शिया - पोषण बॉडी बाम 97 00:05:44,386 --> 00:05:46,221 मेरे घर में वह सारा सामान रहता है। 98 00:05:46,221 --> 00:05:48,515 पर मिस डे श्वेत थीं। 99 00:05:49,349 --> 00:05:52,227 हॉट चीटोज़ खाने वाली बूढ़ी श्वेत महिला से नहीं मिली। 100 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 पक्का हैट में एक श्वेत महिला को कभी नहीं देखा। 101 00:05:58,609 --> 00:06:04,573 तो सबसे पहले सोच रही हूँ, "ठीक, शायद मिस डोरोथी अफ़्रीकी अमेरिकी होंगी।" 102 00:06:05,032 --> 00:06:08,494 यह कातिल जो भी था थोड़ी देर रुका था। 103 00:06:08,994 --> 00:06:09,828 खाना खाया। 104 00:06:10,537 --> 00:06:12,289 यह मुझे अजीब सा लगा। 105 00:06:12,581 --> 00:06:14,792 उन्होंने थोड़ी सफ़ाई करने की कोशिश की। 106 00:06:15,542 --> 00:06:17,503 बस एक अजीब सा नज़ारा। 107 00:06:17,961 --> 00:06:20,547 आखिरकार, अचानक से महसूस हुआ। 108 00:06:21,632 --> 00:06:26,303 मैंने कहा, "ए, मुझे लगता है इस सबमें एक अश्वेत लड़की शामिल है। 109 00:06:26,929 --> 00:06:29,640 "कातिल मुझे अश्वेत लड़की लग रही है।" 110 00:06:29,932 --> 00:06:32,184 और दूसरे अधिकारियों ने क्या सोचा? 111 00:06:33,644 --> 00:06:35,354 वे बकवास सुनना नहीं चाहते थे। 112 00:06:35,813 --> 00:06:37,731 कहा कि यह सब संयोगवश हुआ था। 113 00:06:38,982 --> 00:06:43,362 ज़ाहिर है, उन्होंने कुछ दिनों बाद एक बेघर आदमी को पकड़ा और उसे गिरफ़्तार किया। 114 00:06:43,904 --> 00:06:46,698 अंत में उसे किसी बात का दोषी ठहराया गया। 115 00:06:51,078 --> 00:06:53,372 मुझे लगा यह पूरी तरह से ख़त्म हो गया था, 116 00:06:53,956 --> 00:06:57,251 पर मैंने आँखें और कान खुले रखे क्योंकि कुछ एहसास हो रहा था। 117 00:06:57,835 --> 00:07:01,046 करीब पाँच महीने बाद, अचानक से फ़ेयटविल में एक केस में कुछ मिला। 118 00:07:01,046 --> 00:07:03,006 {\an8}नैशविल फ़ेयटविल 119 00:07:03,006 --> 00:07:03,924 वांछित - शेल्बी शेरिफ विभाग द्वारा। प्रमुख अपराध इकाई 120 00:07:04,091 --> 00:07:05,175 काफ़ी स्पष्ट लगा। 121 00:07:05,175 --> 00:07:06,093 विलकिंस के कत्ल के लिए वांछित 122 00:07:06,093 --> 00:07:08,512 एक क्लब की चार स्ट्रिपर महिलाओं ने, 123 00:07:08,512 --> 00:07:10,764 एक आदमी को उसके घर में लूटा और मार डाला। 124 00:07:11,682 --> 00:07:12,975 उनकी कार में समस्या थी। 125 00:07:13,475 --> 00:07:17,312 एक आदमी सड़क के किनारे रुका और मदद की पेशकश की। 126 00:07:18,147 --> 00:07:22,192 वे सब उस आदमी के घर गईं जहाँ उसकी एक वर्कशॉप है। 127 00:07:23,318 --> 00:07:29,241 बाद में, साक्षियों ने बताया कि उन्होंने शोरगुल सुना, कार को उस जगह से भागते देखा। 128 00:07:29,741 --> 00:07:30,617 कोई भी अच्छा काम बेकार नहीं जाता! मददगार हैंडीमैन को स्ट्रिपर्स ने मार डाला। 129 00:07:30,617 --> 00:07:33,287 थोड़ी तलाशी के बाद, उन चारों महिलाओ को पकड़ लिया। 130 00:07:33,287 --> 00:07:34,329 ट्रकर को अपने घर में मारा जो बस मदद करने की कोशिश कर रहा था 131 00:07:34,329 --> 00:07:36,665 तीन ने कुछ नहीं बताया। हालाँकि, चौथी वाली... 132 00:07:36,665 --> 00:07:37,624 एक अच्छे मददगार की हत्या के सिलसिले में स्ट्रिपर्स गिरफ्तार 133 00:07:38,876 --> 00:07:40,460 वह नाराज़ थी। 134 00:07:41,420 --> 00:07:45,549 अंत में, उसने मुझसे कहा कि वहाँ एक और लड़की थी, 135 00:07:46,091 --> 00:07:48,343 जिसने बाकियों पर सारा दोष मढ़ दिया। 136 00:07:49,720 --> 00:07:52,681 जब हमें कार मिल गई, हमने तस्वीरें लीं। 137 00:07:53,682 --> 00:07:55,642 इसे स्टेट के बाहर से चुराया गया था। 138 00:07:58,478 --> 00:08:02,566 ज़ाहिर है, पूरी लूट और कत्ल इस लड़की कार्मेन की गलती थी। 139 00:08:02,983 --> 00:08:04,693 वह टेक्सस में डांसर थी। 140 00:08:05,194 --> 00:08:09,615 नई लड़की है और वह केवल...के गानों पर नाचती है। 141 00:08:12,284 --> 00:08:17,247 ख़ासकर। कार्मेन एक बड़ी प्रशंसक थी और उसकी दीवानी थी। 142 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 वह उनकी ड्राइवर भी नहीं होनी चाहिए थी। 143 00:08:20,125 --> 00:08:24,546 उनके साथ कोई और लड़की जाने वाली थी पर वह काम पर नहीं आई। 144 00:08:26,298 --> 00:08:29,134 किसी ने तब से उसे और उसके प्रेमी को नहीं देखा है। 145 00:08:29,718 --> 00:08:32,554 और यह डोरोथी डे के केस से किस तरह जुड़ा है? 146 00:08:36,099 --> 00:08:40,395 कुछ जासूसों के लिए एक उत्तर काफ़ी अच्छा होता है। 147 00:08:41,104 --> 00:08:43,523 अगर नहीं करनी तो वे गहन छानबीन नहीं करेंगे। 148 00:08:44,983 --> 00:08:49,404 पर इन सभी केसों में एक समानता है। 149 00:08:51,490 --> 00:08:55,244 क्रमिक कातिल दुर्लभ होते हैं। 150 00:08:56,286 --> 00:08:59,122 ऐसे केस बहुत बड़ी पहचान दिला सकते हैं। और मैं समझ गई। 151 00:08:59,122 --> 00:09:00,249 डोरोथी डे अर्कांसस 152 00:09:00,374 --> 00:09:01,792 यह इच्छाधारी सोच जैसा है। 153 00:09:01,792 --> 00:09:02,709 "टोंक" विलकिंस फ़ेयटे 154 00:09:02,709 --> 00:09:06,880 एक अश्वेत महिला जासूस अश्वेत महिला क्रमिक कातिल से टकरा जाती है। 155 00:09:10,050 --> 00:09:14,012 पर सच यह है, कार्मेन जैसी कातिल 156 00:09:15,639 --> 00:09:17,182 अभी उनके ध्यान में नहीं है। 157 00:09:18,767 --> 00:09:20,394 पर मैंने इसे पहले देखा है। 158 00:09:21,979 --> 00:09:23,021 पहले क्या देखा है? 159 00:09:25,190 --> 00:09:28,193 अश्वेत महिला पर ध्यान न जाना। 160 00:09:33,365 --> 00:09:35,075 तो मैं इसी पर निगाह रख रही थी। 161 00:09:35,575 --> 00:09:37,369 स्ट्रिपर केस में कत्ल हुआ आदमी, 162 00:09:37,953 --> 00:09:39,746 वह एक अच्छा आदमी माना जाता था। 163 00:09:40,998 --> 00:09:44,710 पर अगर आप उसका ट्विटर देखें, वह जोकर या उपद्रवी जैसा लगता है। 164 00:09:44,710 --> 00:09:45,627 सूज़न सैरान्डन आकर्षक होगी अगर वह अवतार लेती। 165 00:09:45,627 --> 00:09:47,671 महिलाओं, हस्तियों के अपमान वाले ट्वीट। 166 00:09:47,671 --> 00:09:48,588 नई निकी वाकई कचरा है! पूरा फेंक दो 167 00:09:48,588 --> 00:09:49,548 मैं टेलर स्वीफ़्ट से संभोग नहीं करूँगा चाहे वह पृथ्वी पर आखिरी श्वेत लड़की हो... 168 00:09:49,548 --> 00:09:50,465 और वह होगी। 169 00:09:50,465 --> 00:09:54,469 शायद यह ज़्यादातर अप्रासंगिक है। पर यह अभी भी अशिष्ट है। 170 00:09:54,469 --> 00:09:57,556 उसके पास पक्का कुछ शब्द थे, उस...का मज़ाक बनाने के लिए... 171 00:09:57,556 --> 00:09:58,598 क्या कोई ऐसे हेडफोन का आविष्कार कर सकता है जो बस एक तीखी आवाज़ को ... रद्द कर सके? 172 00:09:58,598 --> 00:10:00,517 ...जो पहली बार में कुछ नहीं लगा। 173 00:10:02,019 --> 00:10:04,730 यह आदमी जानता था कि क्या कर रहा था, उसके पीछे... 174 00:10:04,938 --> 00:10:07,441 उसके प्रशंसक गंभीर थे। 175 00:10:07,566 --> 00:10:10,944 वे खुद को द हाइव बुलाते हैं क्योंकि वह क्वीन बी है, 176 00:10:10,944 --> 00:10:13,196 और ज़रूरत पड़ने पर अपमानित भी करते हैं। 177 00:10:13,196 --> 00:10:14,114 एक और बेसमेंटनिवासी क्वीन के लिए आ रहा है? जाओ किराने के सामान के लिए माँ की मदद करो 178 00:10:14,114 --> 00:10:15,032 बेकी, बस बात करना चाहता हूँ। दोस्तों के बीच किडनी पंच क्या है? 179 00:10:15,032 --> 00:10:17,284 वे निर्दयी हैं। उसके बारे में बुरा मत बोलो। 180 00:10:17,284 --> 00:10:18,201 तुम खुद को क्या मानते हो? हम तुम्हारे लिए आ रहे हैं। 181 00:10:19,661 --> 00:10:24,291 वे गंभीर हैं। पर राल्फ़ को चिढ़ाना पसंद है। 182 00:10:25,042 --> 00:10:27,419 अर्कांसस महिला, मिस डे, बड़ी प्रशंसक नहीं हैं। 183 00:10:27,419 --> 00:10:28,337 डोरोथी डे मुझे माफ़ करना पर हर...पोशाक 184 00:10:28,337 --> 00:10:29,338 मुझे गुडईयर ब्लिंप की याद दिलाता है। #...नफरत करने वाला 185 00:10:29,338 --> 00:10:30,797 ज़बर्दस्त लग रहा था। 186 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 सोशल मीडिया जाँचें 187 00:10:31,798 --> 00:10:35,969 {\an8}तरीका, अपने घर में, भारी औज़ार से मारी गई। 188 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 कुछ बड़ा करने के कगार पर हूँ। 189 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 मेरा पसंदीदा...गाना वह वाला है जहाँ वह चुप रहती है 190 00:10:41,850 --> 00:10:42,768 और ब्लैक लाइव्स मैटर के बारे में बात नहीं करती। 191 00:10:42,768 --> 00:10:44,269 डोरोथी का सोशल मीडिया देखा। 192 00:10:44,269 --> 00:10:47,314 अब, यह गैरज़रूरी लगता है अगर आप हाइव के बारे में नहीं जानते। 193 00:10:47,314 --> 00:10:51,526 यदि कार्मेन उतनी ही बड़ी प्रशंसक थी जैसा वे कहते हैं, तो पक्का हाइव में थी। 194 00:10:51,526 --> 00:10:56,073 बस यकीन नहीं हो रहा था कि राल्फ़ उसका पहला शिकार था। 195 00:10:57,699 --> 00:11:02,496 मुझे पता लगाना था कि इस प्रशंसक ने और किसे मारा था। 196 00:11:03,997 --> 00:11:05,290 यह अच्छा था, है न? 197 00:11:05,749 --> 00:11:07,292 इसे ज़रूर इस्तेमाल करना। 198 00:11:10,045 --> 00:11:13,173 {\an8}हाइव क्या है? 199 00:11:14,716 --> 00:11:17,594 {\an8}ए, मैं डेरिल रोबिनसन हूँ। 200 00:11:17,594 --> 00:11:18,970 {\an8}डेरिल रोबिनसन हाइव का सदस्य 201 00:11:18,970 --> 00:11:21,848 {\an8}और मैं शुरुआत से ही बहुत...बड़ा समर्पित प्रशंसक रहा हूँ। 202 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 यह क्वीन नाम, कुछ लोगों के लिए प्यारा उपनाम है, 203 00:11:24,935 --> 00:11:27,479 पर मेरे लिए, वह तथ्य है। वह क्वीन बी है 204 00:11:27,479 --> 00:11:29,481 और उसके हाइव के समर्पित भक्त हैं। 205 00:11:30,190 --> 00:11:33,151 हमारी कभी-कभी काफ़ी आलोचना होती है। पर हम परिवार हैं। 206 00:11:33,652 --> 00:11:34,945 एक-दूजे का खयाल रखते हैं। 207 00:11:34,945 --> 00:11:38,490 एल्बम के रिलीज़ का इंतज़ार करते हुए, हम सीटें बचाकर रखते हैं। 208 00:11:38,490 --> 00:11:40,826 जब हो सके, तस्वीरें व जानकारी साझा करते हैं। 209 00:11:40,826 --> 00:11:43,412 टक्कर लेने वाली कमीनियों का प्रतिरोध करते हैं। 210 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 बस सामान्य चीज़ें। 211 00:11:44,621 --> 00:11:47,791 देखो, मैंने कत्ल और कुछ जासूस जैसी बात सुनी 212 00:11:47,791 --> 00:11:50,377 कि हाइव से कोई लोगों को मारने की कोशिश में है। 213 00:11:50,377 --> 00:11:51,962 पर हाइव लोगों को नहीं मारता। 214 00:11:51,962 --> 00:11:54,297 हम बस कुछ कमीनियों को सुधारते हैं। 215 00:11:54,297 --> 00:11:55,215 आशा है...ने उसका कत्ल किया 216 00:11:55,215 --> 00:11:56,716 पर यह हममें से एक नहीं है। 217 00:11:56,716 --> 00:11:57,634 वह डॉलीदशीप-कमीनी को अपना खुद का मिस्टर चाहिए 218 00:11:57,634 --> 00:11:58,552 और क्वीन के आदमी से दूर रहना चाहिए। 219 00:11:58,552 --> 00:11:59,970 वे हमें नहीं दर्शाते। 220 00:11:59,970 --> 00:12:00,887 कमीने गंदगी का ढेर... 221 00:12:00,887 --> 00:12:01,805 ...जान, बस एक शब्द कह दो और हम उस इंसान के टुकड़े-टुकड़े कर देंगे 222 00:12:01,805 --> 00:12:04,850 हमारा परिवार। जैसे, हम बुरे लोग नहीं हैं। 223 00:12:04,850 --> 00:12:05,934 हम अच्छे बालों वाली बेकी को ट्रैक करेंगे और उसे खत्म कर देंगे। 224 00:12:07,561 --> 00:12:10,147 इस महिला से प्यार है। उसके लिए कुछ भी करेंगे। 225 00:12:10,147 --> 00:12:11,064 उसे सोशल मीडिया पर मौत की धमकी मिल रही थीं 226 00:12:11,064 --> 00:12:11,982 कसम से...90 के दशक में और गहरी हुआ करती थी 227 00:12:11,982 --> 00:12:12,899 पता है करूँगा। 228 00:12:14,734 --> 00:12:17,821 पर... कत्ल वगैरह नहीं। 229 00:12:21,783 --> 00:12:23,368 नहीं, वह नहीं करूँगा। 230 00:12:25,996 --> 00:12:27,289 हाँ, वैसे, नहीं... 231 00:12:27,539 --> 00:12:28,540 कत्ल, वगैरह, नहीं। 232 00:12:29,082 --> 00:12:30,000 यह बहुत ज़्यादा है। 233 00:12:33,545 --> 00:12:34,463 हाँ। 234 00:12:37,841 --> 00:12:41,178 ह्यूस्टन, टेक्सस 235 00:12:48,268 --> 00:12:51,313 जब सुराग खत्म होना शुरू हो जाएँ, तो अपने बनाने होंगे। 236 00:12:53,773 --> 00:12:55,484 इसे मत बनाओ, पर... 237 00:12:56,776 --> 00:13:00,530 मैंने टेक्सस में उसी तरीके से किए गए अनसुलझे कत्ल के केस देखने शुरू किए। 238 00:13:00,530 --> 00:13:01,698 टेक्सस 239 00:13:01,698 --> 00:13:05,702 मैंने कुंद हथियार से लगी चोट वाले पीड़ितों की तलाश की। 240 00:13:08,246 --> 00:13:11,458 आप इसे नहीं सोच पाएँगे। मुझे एक मिला। 241 00:13:12,918 --> 00:13:14,252 ह्यूस्टन में। 242 00:13:14,920 --> 00:13:19,549 खालिद वुड्स अपने...गृहनगर में मारा गया था। 243 00:13:19,925 --> 00:13:24,513 {\an8}तो अपनी बहन को बच्चों की देखभाल सौंपी और कुछ सवाल पूछने के लिए यहाँ आई। 244 00:13:24,513 --> 00:13:26,473 {\an8}खालिद का घर ह्यूस्टन, टेक्सस 245 00:13:27,265 --> 00:13:28,391 हैलो, सर। 246 00:13:28,767 --> 00:13:31,770 मैं डिटेक्टिव लॉरेटा ग्रीन, मेम्फिस पीडी के साथ हूँ। 247 00:13:32,229 --> 00:13:34,397 खालिद वुड्स के परिवार से बात करनी है। 248 00:13:35,524 --> 00:13:36,650 किस बारे में? 249 00:13:36,983 --> 00:13:38,485 आप रिश्तेदार हैं? 250 00:13:38,902 --> 00:13:40,403 हाँ। वह मेरा भाई था। 251 00:13:41,404 --> 00:13:42,531 ठीक है। 252 00:13:43,281 --> 00:13:45,200 {\an8}आपके नुकसान का बेहद खेद है। वाकई। 253 00:13:45,200 --> 00:13:46,117 {\an8}तालिब वुड्स खालिद का भाई 254 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 मुझे बस फ़ॉलो-अप के लिए कुछ सवाल पूछने थे। 255 00:13:49,621 --> 00:13:51,248 क्या वह...का प्रशंसक था? 256 00:13:52,541 --> 00:13:54,584 क्या उसमें दिलचस्पी थी... 257 00:13:54,584 --> 00:13:56,878 उसे प्यार था या नफ़रत थी? 258 00:14:00,257 --> 00:14:01,341 नहीं। 259 00:14:01,758 --> 00:14:04,135 नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता। वह क्यों करेगा? 260 00:14:04,135 --> 00:14:06,304 बस कुछ चीज़ें साफ़ करना चाहती हूँ। 261 00:14:06,304 --> 00:14:09,558 {\an8}मैं तस्वीरें देख रही थी और मेरा ध्यान गया कि वह... 262 00:14:09,724 --> 00:14:10,642 {\an8}सबूत तस्वीर 263 00:14:10,642 --> 00:14:13,061 {\an8}...दो चाय के कप तैयार थे, जैसे कोई संग था। 264 00:14:13,270 --> 00:14:14,187 आप घर पर थे? 265 00:14:14,980 --> 00:14:16,606 नहीं। मैं नहीं था। 266 00:14:17,941 --> 00:14:19,442 मैं उस समय डलास में था। 267 00:14:19,693 --> 00:14:20,819 ठीक है। 268 00:14:20,819 --> 00:14:22,445 कोई जबरन घर में नहीं आया था। 269 00:14:22,571 --> 00:14:27,492 आम तौर पर इस तरह के जुनूनी अपराध वाले केस में, प्यार का मामला होता है। 270 00:14:27,867 --> 00:14:30,453 उसकी कोई प्रेमिका या पूर्व-प्रेमिका थी? 271 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 हाँ, प्रेमिका, पर वह मर चुकी है। 272 00:14:34,374 --> 00:14:36,251 -सच में? -हाँ। 273 00:14:36,626 --> 00:14:37,961 क्या हुआ था? 274 00:14:39,462 --> 00:14:42,591 खालिद के मरने से एक हफ़्ते पहले उसने खुदकुशी कर ली थी। 275 00:14:43,008 --> 00:14:43,925 लानत है! 276 00:14:44,092 --> 00:14:45,594 -हाँ। -उसका नाम क्या था? 277 00:14:46,428 --> 00:14:48,888 मरीसा। मरीसा जैक्सन। 278 00:14:49,973 --> 00:14:51,349 शुक्रिया, तालिब। 279 00:14:54,227 --> 00:14:55,562 मुझे मरीसा ऑनलाइन मिली। 280 00:14:57,397 --> 00:14:59,065 पता था वह नाम पहले सुन रखा था। 281 00:14:59,065 --> 00:15:00,025 मरीसा जैक्सन क्या बकवास है!!!! उसे वह मिला जिसकी वह हकदार थी - बहुत बेवकूफ़ 282 00:15:00,025 --> 00:15:01,484 राल्फ़ के ट्वीट में देखा। 283 00:15:01,484 --> 00:15:05,697 स्ट्रिपर कत्ल वाला आदमी। अब सब कुछ साफ़ होने लगा था। 284 00:15:05,697 --> 00:15:06,615 मरीसा जैक्सन - मुझे पता भी नहीं था पर... हम यहाँ हैं - सकारात्मक रहो 285 00:15:06,615 --> 00:15:09,159 जब एक युवा महिला आत्महत्या करती है 286 00:15:09,159 --> 00:15:12,412 और फिर थोड़े समय में प्रेमी मारा जाता है, 287 00:15:12,412 --> 00:15:16,041 एक अच्छा डिटेक्टिव दोनों के बीच में कोई कड़ी ढूँढ़ लेता है। 288 00:15:16,166 --> 00:15:19,878 कत्ल-आत्महत्या हमेशा प्यार को लेकर होती हैं। 289 00:15:19,878 --> 00:15:22,922 प्यार भाड़ में जाए, पर कोई अंतर नहीं। 290 00:15:24,174 --> 00:15:27,427 पर एक आत्महत्या और फिर कत्ल? 291 00:15:29,888 --> 00:15:30,847 वह मकसद है। 292 00:15:32,057 --> 00:15:34,267 अब यह समझने लायक है। 293 00:15:36,019 --> 00:15:38,313 पर सवाल यह आता है... 294 00:15:39,606 --> 00:15:42,108 कौन सोचेगा कि मरीसा के जाने ने 295 00:15:42,859 --> 00:15:46,237 मिस्टर वुड्स की मौत को ज़रूरी बना दिया? 296 00:15:48,907 --> 00:15:50,033 ड्रे। 297 00:15:50,408 --> 00:15:51,910 उसकी दोस्त जैसी लगती है। 298 00:15:52,702 --> 00:15:54,788 जानना है वह कहाँ है। उससे बात करनी है। 299 00:15:57,582 --> 00:15:58,500 और पता है। 300 00:16:00,168 --> 00:16:01,920 उस स्ट्रिप क्लब का मालिक 301 00:16:01,920 --> 00:16:04,881 कहता है, कार्मेन के लिए शुरुआती कागज़ात खो दिए। 302 00:16:05,632 --> 00:16:09,344 शर्त लगाती हूँ कि उस जगह में उल्लंघनों की सूची काफ़ी लंबी होगी। 303 00:16:10,303 --> 00:16:12,681 पर उसने रूप का ब्यौरा दिया। 304 00:16:22,857 --> 00:16:24,150 किसी काम का नहीं। 305 00:16:27,529 --> 00:16:29,322 हमें जैक्सन से मिलना है। 306 00:16:39,791 --> 00:16:41,418 {\an8}जैक्सन का घर 307 00:16:41,418 --> 00:16:43,169 {\an8}हैलो, मिसेज़ जैक्सन। 308 00:16:43,378 --> 00:16:45,505 मेरा नाम डिटेक्टिव लॉरेटा ग्रीन है। 309 00:16:45,505 --> 00:16:47,048 हमारी फ़ोन पर बात हुई थी। 310 00:16:47,048 --> 00:16:48,758 हाँ। अंदर आएँ। 311 00:16:51,886 --> 00:16:54,055 -आपका घर प्यारा है। -यह बहुत बड़ा घर... 312 00:16:54,055 --> 00:16:54,973 हैरिस जैक्सन, सीनियर अठारह मार्च, 1964 - 2 मई, 2018 313 00:16:54,973 --> 00:16:56,099 ...बस मेरे लिए। 314 00:16:56,099 --> 00:16:57,392 मरीसा जैक्सन तेईस सितंबर, 1993 - 23 अप्रैल, 2016 315 00:16:58,226 --> 00:16:59,060 {\an8}हैरिस जैक्सन जूनियर दो फरवरी, 2003 8 फरवरी, 2003 316 00:16:59,060 --> 00:17:00,145 {\an8}और हम यहाँ हैं। 317 00:17:05,859 --> 00:17:07,152 यह बहुत खूबसूरत है। 318 00:17:08,695 --> 00:17:10,321 यह जैसा था वैसा छोड़ा। 319 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 {\an8}टीवीई नेशन पेश करते हैं - ...अनुभव शनिवार 14 जुलाई, 2007 शाम 7:00 बजे 320 00:17:13,032 --> 00:17:15,326 {\an8}उसके प्रेमी, खालिद को जानती थीं? 321 00:17:15,326 --> 00:17:16,494 सच में नहीं। 322 00:17:16,828 --> 00:17:19,748 अचानक से एक शनिवार दोपहर को मॉल में उससे टकरा गई। 323 00:17:20,749 --> 00:17:22,083 और वह उसके साथ थी। 324 00:17:22,959 --> 00:17:24,085 वह खुश लग रही थी। 325 00:17:24,961 --> 00:17:28,423 और बाद में उस हफ़्ते, मेरे पास आई और किराए के पैसे माँगे। 326 00:17:28,715 --> 00:17:30,925 मुझे यकीन था कि यह उसके और रूममेट... 327 00:17:31,968 --> 00:17:32,802 के लिए होंगे। 328 00:17:34,012 --> 00:17:35,930 हाँ, मैंने उसे दे दिए थे। 329 00:17:37,140 --> 00:17:38,850 थोड़ा नींबू शरबत लेना चाहेंगी? 330 00:17:38,850 --> 00:17:40,101 ज़रूर। 331 00:17:41,102 --> 00:17:43,980 मरीसा को कोई समस्या थी? 332 00:17:44,647 --> 00:17:47,942 मेरा मतलब, खालिद के साथ या... 333 00:17:49,903 --> 00:17:51,154 मुझे ऐसा नहीं लगता। 334 00:17:52,864 --> 00:17:53,823 क्या कह सकते हैं? 335 00:17:57,118 --> 00:17:59,829 यह एक खूबसूरत इंसान हैं। 336 00:18:00,663 --> 00:18:04,292 -मिस्टर जैक्सन हैं? -हैरिस, हाँ। 337 00:18:04,292 --> 00:18:06,294 मेरे पति बहुत खूबसूरत थे। 338 00:18:06,878 --> 00:18:09,756 उनकी मौत मई में हुई। प्रोस्टेट कैंसर से। 339 00:18:12,008 --> 00:18:13,343 मुझे बेहद अफ़सोस है। 340 00:18:14,427 --> 00:18:16,346 अभी बहुत परेशानियाँ झेल रही होंगी। 341 00:18:36,908 --> 00:18:38,535 क्या यह उसकी दोस्त, ड्रे है? 342 00:18:39,744 --> 00:18:43,039 मैंने उसे मरीसा के साथ कुछ तस्वीरों में देखा। 343 00:18:43,039 --> 00:18:44,999 उम्मीद थी कि उससे बात कर सकूँ। 344 00:18:45,166 --> 00:18:46,292 क्या वे करीबी थे? 345 00:18:47,710 --> 00:18:52,215 {\an8}एंड्रिया ग्रीन कौन है? 346 00:18:53,675 --> 00:18:57,220 {\an8}एंड्रिया हैरिस और मेरी ली हुई पालित बच्ची थी। 347 00:18:57,220 --> 00:18:58,388 {\an8}पैट्रीशिया जैक्सन मरीसा की माँ 348 00:18:58,388 --> 00:19:00,640 लेकिन बात नहीं बनी। 349 00:19:01,182 --> 00:19:04,686 मुझे पता था कि एंड्रिया आपकी सामान्य बच्ची नहीं थी। 350 00:19:05,687 --> 00:19:08,147 पर उसकी बहुत मदद करना चाहती थी। 351 00:19:09,858 --> 00:19:11,651 पर मुझे बहुत दिक्कत होती थी। 352 00:19:12,443 --> 00:19:16,781 और हम उसे बाल मनोवैज्ञानिक के पास ले गए, और सरकार ने इसका भुगतान किया। 353 00:19:18,241 --> 00:19:19,158 पर हैरिस, वह... 354 00:19:19,784 --> 00:19:21,244 उसे लगा कि वह ठीक नहीं होगी। 355 00:19:21,953 --> 00:19:23,454 उन्हें ऐसा क्यों लगा? 356 00:19:23,705 --> 00:19:24,789 कुछ ख़ास? 357 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 यह एक स्लीपओवर था। 358 00:19:28,918 --> 00:19:31,963 टैलेंट शो के कुछ हफ़्ते के बाद हुआ। 359 00:19:32,589 --> 00:19:34,299 ...तान्या टकर गाना 360 00:19:34,799 --> 00:19:39,596 तो यहाँ मेरी सभी बहनें हैं अपनी प्रामाणिकता बनाए हुए 361 00:19:39,929 --> 00:19:42,473 मुझसे ज़ोर से बोलो "ओह, हाँ!" 362 00:19:42,473 --> 00:19:44,559 मेरे जैसी रेड इंडियन लड़कियों से 363 00:19:44,559 --> 00:19:46,561 जी, हाँ! 364 00:19:50,899 --> 00:19:53,943 -स्टेज से उतरो। -रुको! 365 00:19:54,152 --> 00:19:58,281 हमने पूरी कोशिश की, पर स्कूल में एंड्रिया का समय मुश्किल बीत रहा था। 366 00:19:58,281 --> 00:20:00,700 वे बच्चे उससे बहुत बुरा बर्ताव करते थे। 367 00:20:01,534 --> 00:20:02,702 {\an8}ग्वेन गिलरॉय मरीसा की सहपाठी 368 00:20:02,702 --> 00:20:05,705 {\an8}क्या? पूरी तरह से इसे भूल गई। हे भगवान। 369 00:20:06,664 --> 00:20:09,918 शुक्रिया। यकीन नहीं होता कि वह खुद को शर्मिंदा करेगी। 370 00:20:10,501 --> 00:20:11,461 जंगली। 371 00:20:11,628 --> 00:20:14,172 मरीसा पसंद थी। हम वाकई जिगरी दोस्त थे। 372 00:20:14,547 --> 00:20:16,841 वह बहुत मज़ेदार और बहुत प्यारी थी। 373 00:20:17,008 --> 00:20:18,635 चीयर कैंप में हम एक कमरे में थे। 374 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 बहुत मज़ेदार था। 375 00:20:19,802 --> 00:20:22,847 एंड्रिया, वह जैक्सन की पालित बच्ची थी। 376 00:20:22,847 --> 00:20:25,099 वह पाँचवी कक्षा में आई थी 377 00:20:25,099 --> 00:20:27,727 और वह बहुत अजीब और शांत रहती थी। 378 00:20:27,852 --> 00:20:31,022 अक्सर एक बच्चा होता है जिसके पास पहियों वाला 379 00:20:31,022 --> 00:20:33,691 बैकपैक होता है, मतलब, काफ़ी लंबे समय तक? 380 00:20:34,067 --> 00:20:35,735 हाँ, एंड्रिया वैसी ही थी। 381 00:20:36,277 --> 00:20:37,904 बस अजीब। 382 00:20:38,780 --> 00:20:39,864 वह संवेदनशील थी। 383 00:20:40,448 --> 00:20:41,449 तो मरीसा भी थी। 384 00:20:42,200 --> 00:20:45,078 शायद इसीलिए वे इतने करीब थीं। 385 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 हैरिस, इसे नहीं समझते थे। 386 00:20:47,997 --> 00:20:50,249 शायद आम तौर पर पुरुष नहीं समझते। 387 00:20:50,416 --> 00:20:54,253 लड़कियों में एक नज़दीकी होती है हमेशा जिसका मतलब यह नहीं होता 388 00:20:54,253 --> 00:20:57,924 कि वे "समलिंगी" हैं। 389 00:20:58,883 --> 00:21:02,178 और अगर वह थीं भी, तो वे एक-दूसरे से प्यार करती थीं। 390 00:21:03,096 --> 00:21:04,180 एक-दूसरे की ज़रूरत थी। 391 00:21:05,056 --> 00:21:08,184 पर हैरिस इसे नहीं समझते थे। 392 00:21:11,562 --> 00:21:14,649 मरीसा बहुत अच्छी दोस्त और बहन थी। 393 00:21:14,941 --> 00:21:16,025 वह लोकप्रिय थी। 394 00:21:16,859 --> 00:21:19,445 {\an8}जब लोग उसका मज़ाक उड़ाते तो हमेशा एंड्रिया को बचाती। 395 00:21:19,445 --> 00:21:20,363 {\an8}मेघन पिट्स मरीसा और ड्रे की अध्यापिका 396 00:21:20,363 --> 00:21:22,031 {\an8}कक्षा में उसका बचाव करती। 397 00:21:22,991 --> 00:21:25,660 शायद मरीसा एक बहन पाकर खुश थी। 398 00:21:26,035 --> 00:21:28,246 एंड्रिया भी निश्चित रूप से थी। 399 00:21:29,038 --> 00:21:30,206 वे हमेशा साथ रहती थीं। 400 00:21:30,748 --> 00:21:31,916 उनकी अच्छी टीम थी। 401 00:21:33,960 --> 00:21:36,629 क्या एंड्रिया...जब वह छोटी थी? 402 00:21:40,883 --> 00:21:42,927 हाँ, वह वास्तव में थी। 403 00:21:43,720 --> 00:21:45,054 वह दीवानी थी। 404 00:21:45,346 --> 00:21:46,597 वह और मरीसा। 405 00:21:47,682 --> 00:21:51,769 वे हर शो में जाती थीं और उसके सारे गाने गाती थीं। 406 00:21:52,603 --> 00:21:55,940 शायद इसीलिए एंड्रिया ने टैलेंट शो किया, 407 00:21:55,940 --> 00:21:58,818 ताकि वह भी जानी जाए उसकी तरह... 408 00:21:59,527 --> 00:22:01,612 वह...की बहुत बड़ी प्रशंसक थी। 409 00:22:01,612 --> 00:22:05,408 सभी प्रशंसकों से ऊपर। यह पागलपन था, पता है? 410 00:22:05,408 --> 00:22:08,786 पर सभी लड़कियाँ थीं। पता है, मरीसा भी। 411 00:22:08,995 --> 00:22:10,997 हम कंसर्ट में गए। 412 00:22:11,622 --> 00:22:13,374 ख़ैर, मैं नहीं गई। 413 00:22:13,541 --> 00:22:15,668 मरीसा ने, एक बार मुझे बुलाया। 414 00:22:15,668 --> 00:22:19,255 पर, स्लीपओवर में हालात बिगड़ने के बाद, 415 00:22:20,173 --> 00:22:21,549 उसके आसपास नहीं रहना चाहा। 416 00:22:23,009 --> 00:22:24,010 एंड्रिया। 417 00:22:24,260 --> 00:22:25,845 आपने स्लीपओवर का ज़िक्र किया? 418 00:22:26,262 --> 00:22:27,180 हाँ। 419 00:22:27,930 --> 00:22:29,474 मरीसा के जन्मदिन के लिए। 420 00:22:29,932 --> 00:22:30,808 {\an8}यह मरीसा का जन्मदिन है! तेईस सितंबर @ मरीसा का घर 421 00:22:30,808 --> 00:22:33,186 {\an8}लड़कियाँ एंड्रिया को नहीं चाहती थीं, 422 00:22:33,186 --> 00:22:36,606 {\an8}पर वे मरीसा की दोस्त थीं, और मुझे लगा 423 00:22:36,606 --> 00:22:38,649 कि यह उन्हें और करीब लाएगा। 424 00:22:39,650 --> 00:22:40,943 उसने मारने की कोशिश की। 425 00:22:42,153 --> 00:22:43,071 स्लीपओवर पर। 426 00:22:43,237 --> 00:22:44,572 यह पागलपन था। 427 00:22:44,781 --> 00:22:46,491 उसे वहाँ होना भी नहीं चाहिए था। 428 00:22:46,491 --> 00:22:49,368 यह कुछ असली फ़्लावर इन द एटिक जैसी बकवास थी। 429 00:22:49,368 --> 00:22:52,163 मेरा मतलब, कौटुम्बिक व्यभिचार के साथ नहीं। 430 00:22:52,705 --> 00:22:55,416 पर, मरीसा के माँ-बाप ने एंड्रिया को अटारी में रखा। 431 00:22:55,416 --> 00:22:59,545 हैरिस, नहीं चाहते थे कि एंड्रिया, मरीसा के बचपन में बाधा बने। 432 00:22:59,796 --> 00:23:03,508 हम सब यह किया करते थे जहाँ जो पहले सोता, उसे "खिजाया" जाता। 433 00:23:03,883 --> 00:23:06,677 और तो, सभी लड़कियों को रिस के ऊपर कूदने को कहा। 434 00:23:06,803 --> 00:23:10,848 और यह मज़ेदार था, अगली चीज़, पता है, 435 00:23:11,057 --> 00:23:12,975 मुझे चोटी से पीछे खींचा गया 436 00:23:12,975 --> 00:23:14,977 और ज़ोर से जमीन पर पटक दिया। 437 00:23:14,977 --> 00:23:17,730 और एंड्रिया मेरे ऊपर थी, मेरा गला दबा रही थी। 438 00:23:17,730 --> 00:23:20,233 सब चिल्लाए, "एंड्रिया, रुको! प्लीज़! रुको!" 439 00:23:20,233 --> 00:23:22,235 और रिस उसे मुझसे दूर खींच रही थी। 440 00:23:23,194 --> 00:23:25,863 मैं उसके चेहरे के उस भाव को कभी नहीं भूलूँगी। 441 00:23:26,322 --> 00:23:28,366 यह भयानक था। लड़कियाँ चिल्ला रही थीं। 442 00:23:28,366 --> 00:23:30,118 उसकी आँखों में डरावना भाव था। 443 00:23:30,118 --> 00:23:32,703 हैरिस वहाँ गए और उस लड़ाई को रोका, 444 00:23:32,703 --> 00:23:34,372 पर नुकसान हो चुका था। 445 00:23:34,747 --> 00:23:38,584 और एंड्रिया ने बस कहा, उसे अफ़सोस है कि उसने "दूध गिरा दिया।" 446 00:23:39,335 --> 00:23:40,753 मुझे उसका मतलब नहीं पता था। 447 00:23:41,045 --> 00:23:45,800 पता ही नहीं चला कि मुझे चाकू मारा गया, जब तक उन्होंने उसे मुझसे दूर किया। 448 00:23:45,800 --> 00:23:47,260 मुझे अस्पताल जाना पड़ा। 449 00:23:47,260 --> 00:23:50,304 मुझे बाकी के साल नेक ब्रेस पहनना पड़ा था। 450 00:23:50,304 --> 00:23:51,722 ज़ाहिर है चीयर न कर सकी। 451 00:23:51,722 --> 00:23:53,266 मेरी माँ नाराज़ थीं। 452 00:23:53,391 --> 00:23:55,309 हमने उसके मेडिकल बिल का भुगतान किया। 453 00:23:55,309 --> 00:23:58,354 भगवान का शुक्र है, माता-पिता ने मुकदमा नहीं किया। 454 00:23:58,813 --> 00:24:01,732 जैकसंस ने थोड़े समय के लिए एंड्रिया से छुटकारा पाया। 455 00:24:01,732 --> 00:24:04,735 यह जल्दी था, पता नहीं, पर मैं आठवीं कक्षा में आ गई 456 00:24:04,735 --> 00:24:06,737 और उसे फिर कभी नहीं देखा। 457 00:24:07,864 --> 00:24:12,660 यह अजीब है कि अपने पालित बच्चे को ऐसे कैसे अलविदा कह सकते हैं। 458 00:24:12,952 --> 00:24:15,746 शायद वह... मुझे नहीं पता। 459 00:24:16,247 --> 00:24:18,249 वह लड़की मानसिक तौर से ठीक नहीं थी। 460 00:24:19,750 --> 00:24:22,044 आपको लगता है कि एंड्रिया खतरनाक है? 461 00:24:28,718 --> 00:24:30,178 क्या मैं इसे रख सकती हूँ? 462 00:24:36,058 --> 00:24:37,101 ज़रूर। 463 00:24:42,690 --> 00:24:45,067 उस बच्ची के लिए, जो कर सकती थी सब किया। 464 00:24:45,776 --> 00:24:47,945 मैं जो कर सकती थी वह सब किया। 465 00:24:48,738 --> 00:24:50,740 माँ के रूप में, 466 00:24:51,240 --> 00:24:52,408 हम इतना ही कर सकते हैं। 467 00:24:52,408 --> 00:24:55,703 उसे कभी नहीं छोड़ना चाहिए था। जाने नहीं देना चाहिए था। 468 00:24:55,953 --> 00:24:56,871 जान। 469 00:25:02,210 --> 00:25:04,587 -आपने पूरी कोशिश की, जान। -शर्म की बात है। 470 00:25:04,587 --> 00:25:06,464 -आपने किया। पूरी कोशिश की। -शर्म। 471 00:25:06,464 --> 00:25:09,634 शर्मिंदगी। मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 472 00:25:24,565 --> 00:25:26,192 आपने उसे तस्वीर दिखाई? 473 00:25:29,487 --> 00:25:30,404 हाँ। 474 00:25:35,326 --> 00:25:36,244 बहुत बढ़िया। 475 00:25:36,494 --> 00:25:37,411 शुक्रिया। 476 00:25:40,248 --> 00:25:41,165 यह कार्मेन है। 477 00:25:41,916 --> 00:25:43,209 स्ट्रिपर ने पुष्टि की। 478 00:25:53,261 --> 00:25:56,472 {\an8}परिवार और सुरक्षात्मक सेवाओं का विभाग - ह्यूस्टन, टेक्सस 479 00:26:01,060 --> 00:26:05,022 यह संवेदनशील जानकारी है, इसलिए बेहतर होगा कि मुझे बात करने दें। 480 00:26:05,773 --> 00:26:07,149 अच्छी पुलिस, शांत पुलिस। 481 00:26:09,151 --> 00:26:11,862 पुलिस वाले नहीं, पर शायद तुम्हें अधिकृत कर सकती हूँ। 482 00:26:16,701 --> 00:26:17,827 परिवार और सुरक्षात्मक सेवाओं का टेक्सस विभाग 483 00:26:17,827 --> 00:26:21,455 तो जैसा मैंने फ़ोन पर कहा था, मेरे पूर्व पालित बच्ची पर 484 00:26:21,455 --> 00:26:23,582 बस कुछ सवाल थे। 485 00:26:23,916 --> 00:26:25,376 आप उसकी केसवर्कर थीं। 486 00:26:25,793 --> 00:26:28,004 एंड्रिया। हाँ, मुझे उसकी याद है। 487 00:26:28,129 --> 00:26:30,673 {\an8}ज़्यादा जानकारी नहीं दे सकती। यह सही नहीं होगा। 488 00:26:30,673 --> 00:26:31,590 {\an8}रोबर्टा कर्बी केस वर्कर 489 00:26:31,590 --> 00:26:34,010 खैर, मेरे कुछ सवाल थे। 490 00:26:35,678 --> 00:26:39,390 उसे जैक्सन परिवार द्वारा लिया गया था, है न? 491 00:26:39,390 --> 00:26:42,977 हाँ। वे अपनी बेटी की उम्र की लड़की की तलाश में आए थे। 492 00:26:43,769 --> 00:26:46,856 और वे उसके लिए अच्छे थे? 493 00:26:47,398 --> 00:26:50,860 हाँ, उनका अच्छा परिवार था, अच्छी नौकरी करते थे। 494 00:26:51,068 --> 00:26:54,113 और उनके पास पहले से एक बच्ची थी और हम परिवार को 495 00:26:54,113 --> 00:26:56,490 तब तक बच्चा नहीं देते जब तक उपयुक्त न हों। 496 00:26:56,490 --> 00:26:59,994 अंत में उन्होंने उसे आपके पास वापस भेजा। 497 00:27:00,202 --> 00:27:01,704 क्या लगता है कि यह क्यों हुआ? 498 00:27:01,704 --> 00:27:06,208 आमतौर पर जब ऐसा कुछ होता है तो इसलिए कि परिवार हारा हुआ महसूस करता है। 499 00:27:06,208 --> 00:27:07,543 हारा हुआ? 500 00:27:07,543 --> 00:27:10,504 ज़्यादातर परिवारों को नहीं लगता, पर कई बच्चे जो यहाँ 501 00:27:10,504 --> 00:27:13,758 होते हैं उनकी ख़ास ज़रूरतें और माँगें होती हैं। 502 00:27:13,758 --> 00:27:16,052 कुछ माता-पिता इससे हार जाते हैं। 503 00:27:16,761 --> 00:27:18,387 इन बच्चों ने बहुत कुछ सहा है। 504 00:27:18,596 --> 00:27:20,681 वे एकाकीपन से निपट चुके हैं। 505 00:27:20,681 --> 00:27:23,768 तो हमारा आखिरी लक्ष्य बस उनके लिए कुछ स्थिरता खोजना है। 506 00:27:24,185 --> 00:27:27,063 गोद लिए हुए को लौटाना निश्चित रूप से एक अंतिम उपाय है। 507 00:27:27,396 --> 00:27:29,982 एंड्रिया ने किसी को चोट पहुँचाई थी, 508 00:27:30,483 --> 00:27:35,363 तो मेरा मानना है कि हिंसा लौटाए जाने के लिए बहुत अच्छा आधार है। 509 00:27:35,905 --> 00:27:39,283 किसी बच्चे पर हिंसक का लेबल लगाने का विचार पसंद नहीं है। 510 00:27:39,617 --> 00:27:43,496 आमतौर पर कुछ वजहें होती हैं जो बच्चे के गुस्से को बाहर लाती हैं। 511 00:27:43,746 --> 00:27:46,957 और एंड्रिया के केस में वे वजहें क्या होंगी? 512 00:27:48,542 --> 00:27:50,336 आप मुझसे गपशप करना चाहती हैं? 513 00:27:50,920 --> 00:27:54,131 उस बच्ची के बारे में जो सरकार की देखरेख में थी? 514 00:27:54,131 --> 00:27:57,009 यह गपशप नहीं है, बस एक छोटी सी जानकारी है। 515 00:27:58,302 --> 00:28:01,889 मिस ग्रीन, मेरे पास मौजूद सारी जानकारी मैंने आपको दे दी है। 516 00:28:01,889 --> 00:28:04,225 समझ नहीं पा रही कि आपको और क्या बताऊँ 517 00:28:04,475 --> 00:28:07,853 -जो इस वक्त आपको जानना है। -मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम 518 00:28:07,853 --> 00:28:11,023 -इस सवाल पर विस्तार से बताओ। -अरे, जान। 519 00:28:11,899 --> 00:28:14,610 मैं यह 30 साल से भी ज़्यादा समय से कर रही हूँ, ठीक? 520 00:28:14,902 --> 00:28:16,695 सब बच्चों से एक जैसा प्यार है। 521 00:28:16,695 --> 00:28:19,031 अपने किसी भी बच्चे के संग ऐसा नहीं करूँगी। 522 00:28:19,031 --> 00:28:21,700 -मेरे पास और जानकारी नहीं है... -इतना कह रही हूँ 523 00:28:21,700 --> 00:28:24,328 आप जिम्मेदार रिपोर्टर जैसे बात नहीं कर रही हैं। 524 00:28:24,328 --> 00:28:26,664 आप हमें और जानकारी क्यों नहीं दे रही हैं? 525 00:28:26,664 --> 00:28:27,957 आप क्या छुपा रही हैं? 526 00:28:30,209 --> 00:28:31,335 समझी। 527 00:28:32,128 --> 00:28:34,463 आपको उसके दुर्भाग्य की कहानी सुनाऊँ? 528 00:28:35,256 --> 00:28:37,383 कि उसका यौन शोषण हुआ? 529 00:28:37,883 --> 00:28:41,762 कि उसने अपनी माँ का कत्ल होते देखा, और तब से, मानसिक रोगी थी? 530 00:28:41,762 --> 00:28:43,264 यह चाहते हैं कि आप सच बताएँ। 531 00:28:43,722 --> 00:28:45,057 मुझे यह कहने दो। 532 00:28:46,225 --> 00:28:49,520 अगर मदद करना चाहते हैं, तो आपको कुछ बच्चों को पालना चाहिए। 533 00:28:50,104 --> 00:28:53,691 बच्चों की ये दुनिया कैसी होती है, आप खुद देखिए। 534 00:28:54,108 --> 00:28:56,819 उन्हें राक्षसों की तरह दिखाया जाना पसंद नहीं है। 535 00:28:56,819 --> 00:28:58,988 इन अनुमानों के साथ आप पालक देखभाल 536 00:28:58,988 --> 00:29:01,157 वाले सभी बच्चों का नुकसान कर रहे हैं। 537 00:29:01,157 --> 00:29:02,616 -मिस कर्बी... -एंड्रिया की 538 00:29:02,616 --> 00:29:06,620 दुखभरी कहानी बस इसलिए चाहते हैं ताकि खुद को दोषमुक्त कर सकें। 539 00:29:07,329 --> 00:29:09,915 आपको कोई वजह चाहिए जिस कारण वह मानसिक रोगी थी। 540 00:29:09,915 --> 00:29:12,168 ताकि आपको अपनी कमियाँ को सुधारना न पड़े 541 00:29:12,168 --> 00:29:14,128 और खुद का दोषपूर्ण होना न देखना पड़े। 542 00:29:14,795 --> 00:29:18,716 वह लड़की अकेली थी, और वह स्वीकृति की तलाश कर रही थी। 543 00:29:18,716 --> 00:29:22,094 और नहीं जानती कि उसके साथ क्या हुआ या आप सब यहाँ क्यों हैं, 544 00:29:22,094 --> 00:29:23,971 पर उसे किसी ऐसी चीज़ के लिए आँकने 545 00:29:23,971 --> 00:29:26,474 में मदद नहीं करूँगी जिसे आप समझ नहीं सकते। 546 00:29:26,474 --> 00:29:28,142 -मिस कर्बी, प्लीज़... -माफ़ करना। 547 00:29:28,142 --> 00:29:29,393 मुझे जाना होगा। 548 00:29:39,487 --> 00:29:41,489 मुझे लगा मैंने चुप रहने को कहा था। 549 00:29:49,747 --> 00:29:53,083 तो अब कुछ हफ़्ते हो गए हैं कि हम इस जाँच को आगे बढ़ा रहे हैं। 550 00:29:53,083 --> 00:29:56,003 जब आप अपने वरिष्ठों के सामने लाईं तो क्या हुआ? 551 00:29:58,130 --> 00:29:59,548 बेशक, किसी को परवाह नहीं थी। 552 00:30:00,299 --> 00:30:04,136 उन्हें एंड्रिया ग्रीन के लिए एपीबी निकालने को कहा, 553 00:30:04,136 --> 00:30:06,180 पर यह प्राथमिकता नहीं लगती है। 554 00:30:08,182 --> 00:30:10,684 यकीन कर सकते हैं कि हमारे उपनाम एक हैं? 555 00:30:12,311 --> 00:30:15,397 एंड्रिया ग्रीन 556 00:30:17,733 --> 00:30:19,109 अगर हम संबंधित हुए तो? 557 00:30:20,236 --> 00:30:21,070 {\an8}एंड्रिया ग्रीन मरीसा / ड्रे - बहनें 558 00:30:21,070 --> 00:30:24,114 {\an8}खुद से पूछती रहती हूँ इस केस में इतनी रुचि क्यों हुई 559 00:30:24,114 --> 00:30:25,658 {\an8}उसमें इतनी रुचि क्यों है। 560 00:30:26,450 --> 00:30:27,910 {\an8}एंड्रिया का चेहरा देखती हूँ, 561 00:30:28,702 --> 00:30:30,329 कभी-कभी कुछ नहीं दिखता। 562 00:30:30,788 --> 00:30:32,665 और कभी-कभी खुद को देखती हूँ। 563 00:30:33,499 --> 00:30:35,167 अब, आखिर ऐसा क्यों है? 564 00:30:36,126 --> 00:30:39,088 हैरान हूँ कि उसके लिए जीवन कितना अलग हो सकता था 565 00:30:39,088 --> 00:30:42,925 अगर, समझिए, मैं उसे गोद लेती, या मेरे माँ-बाप लेते। 566 00:30:43,467 --> 00:30:44,301 "जंकफ़ूड" - कार्मेन कौन है? "ड्रे" उर्फ़ कार्मेन 567 00:30:44,301 --> 00:30:45,469 {\an8}नवंबर '17 "इनफ्लुएंसर" सिएटल, वॉशिंगटन 568 00:30:45,469 --> 00:30:47,805 {\an8}खैर, जाने दो, देखते हैं कब सामने आएगी। 569 00:30:48,639 --> 00:30:52,268 उसकी तलाश पुलिस चारों तरफ कर तो रही है, लेकिन, 570 00:30:53,894 --> 00:30:57,106 मुझे कुछ और कत्ल मिले जो इस प्रोफ़ाइल में सही बैठते हैं, 571 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 पर मुझे कुछ और सबूत चाहिए थे। 572 00:31:00,192 --> 00:31:02,486 काश मैं उससे बात कर सकती। 573 00:31:07,408 --> 00:31:11,161 शायद...के किसी कंसर्ट में। मैं वहाँ एंड्रिया से मिल सकती हूँ। 574 00:31:13,205 --> 00:31:14,707 बेहतर है बचत करना शुरू करूँ। 575 00:31:16,000 --> 00:31:17,126 वे टिकट 576 00:31:17,960 --> 00:31:19,128 सस्ते नहीं हैं। 577 00:31:30,764 --> 00:31:31,640 वह मिल गई। 578 00:31:31,974 --> 00:31:32,891 उन्होंने खोज लिया। 579 00:31:35,019 --> 00:31:36,228 यह उसका भाई है? 580 00:31:36,228 --> 00:31:37,229 नहीं, वही है। 581 00:31:37,229 --> 00:31:38,230 ये वही है। 582 00:31:38,230 --> 00:31:39,940 तुम्हें नहीं लगता यह उस जैसी है? 583 00:31:41,108 --> 00:31:42,610 अब टोनी नाम से जानी जाती है। 584 00:31:44,486 --> 00:31:46,280 पता था, किस्मत साथ देगी। 585 00:31:46,280 --> 00:31:48,282 आदमी स्टेज पर चढ़ा ...कंसर्ट में 586 00:31:49,408 --> 00:31:52,369 {\an8}सभी को यहाँ लगता है कि इसे गलत ढंग से देख रही हूँ, 587 00:31:52,369 --> 00:31:56,874 पर उसके सोशल को जाँचा है। पता है यह वही है, पर कोई मुझ पर यकीन नहीं कर रहा। 588 00:31:58,500 --> 00:32:02,046 मैं अटलांटा जा रही हूँ, देखूँ उससे बात हो सकती है या नहीं, 589 00:32:02,046 --> 00:32:03,797 जानकारी को पूरा करती हूँ। 590 00:32:05,424 --> 00:32:06,842 उसे वहीं रखने को कहा था। 591 00:32:07,134 --> 00:32:10,179 आशा कर रही हूँ कि मेरे पहुँचने तक उसे ज़मानत न मिली हो। 592 00:32:11,180 --> 00:32:13,390 आपको लगता है कि और कत्ल हुए हैं? 593 00:32:15,476 --> 00:32:16,685 इसकी गारंटी देती हूँ। 594 00:32:17,311 --> 00:32:19,063 इसकी गारंटी देती हूँ। 595 00:32:36,580 --> 00:32:40,834 लोरेटा ने एंड्रिया ग्रीन की गिरफ़्तारी के लिए दबाव बनाना जारी रखा। 596 00:32:41,585 --> 00:32:45,130 उसे शक है कि एंड्रिया कम से कम आठ कत्लों से जुड़ी हुई है, 597 00:32:45,130 --> 00:32:48,634 जिसने उसे सबसे बड़ी महिला क्रमिक कातिलों में से एक बना दिया। 598 00:32:50,094 --> 00:32:53,222 ह्यूस्टन और नैशविल पीडी ने कत्ल के अपने-अपने केस फिर से शुरू किए। 599 00:32:53,222 --> 00:32:57,685 लिटिल रॉक पुलिस से भी उनके केस को फिर से खोले जाने की उम्मीद की जाती है। 600 00:32:58,727 --> 00:33:04,733 {\an8}एंड्रिया ग्रीन को इन सभी केस में संभावित संदिग्ध नामित किया गया है। 601 00:33:06,485 --> 00:33:07,403 {\an8}क्या बना रहे हैं? 602 00:33:07,403 --> 00:33:08,320 {\an8}एंड्रिया की कहानी पर आधारित एक टीवी शो पर हाल में अमेज़न स्टूडियो में काम चल रहा है। 603 00:33:08,320 --> 00:33:11,782 {\an8}शो निर्देशित कर रहा हूँ जिसमें अभी क्लोई और डैमसन के संग काम... 604 00:33:11,782 --> 00:33:12,700 {\an8}सैमुअल एल जैक्सन पर डॉमिनीक फ़िशबैक: 'अभी स्टार-स्ट्रक बनने का समय नहीं' 605 00:33:12,700 --> 00:33:13,909 {\an8}डॉनल्ड ग्लोवर, जैनीन नेबर्स ने लाइफ राइट्स पाए एंड्रिया ग्रीन की हत्याओं 606 00:33:13,909 --> 00:33:16,495 {\an8}...और डॉम फिशबैक के लिए। काम अच्छा चल रहा है। 607 00:33:16,787 --> 00:33:22,459 {\an8}अगर आपको एंड्रिया ग्रीन के बारे में कोई जानकारी है, तो 901-582-8002 पर संपर्क करें 608 00:34:21,685 --> 00:34:23,687 संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला 609 00:34:23,687 --> 00:34:25,773 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल