1
00:00:06,424 --> 00:00:08,634
Kuningatar on joistakin lempinimi,
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,178
minulle tosiasia.
Hän on Kuningatarmehiläinen.
3
00:00:11,178 --> 00:00:13,931
Olemme hänen uskollisia seuraajiaan.
4
00:00:13,931 --> 00:00:15,975
Joskus saamme huonon maineen.
5
00:00:15,975 --> 00:00:18,060
...jonka takia tappaisin.
6
00:00:18,060 --> 00:00:21,897
{\an8}Eräs fani hyökkäsi toimittajaa vastaan
niin rajusti...
7
00:00:21,897 --> 00:00:23,065
BASHIR ON KAIKEN PAHAN ALKU
8
00:00:23,065 --> 00:00:26,110
...että tämä hankki lähestymiskiellon.
9
00:00:26,277 --> 00:00:29,822
Mutta itsemurha ja sitten murha?
10
00:00:34,910 --> 00:00:35,995
{\an8}MARISSA / DRE - SISARUKSET
11
00:00:35,995 --> 00:00:38,706
{\an8}HUOMAAMATON
12
00:00:40,416 --> 00:00:43,377
{\an8}Olen rikosetsivä Loretta Greene
13
00:00:43,377 --> 00:00:45,629
{\an8}Memphisin poliisista.
14
00:00:59,602 --> 00:01:03,105
Rikosetsivänä olo ei ole vain työtä,
se on kutsumus.
15
00:01:03,981 --> 00:01:06,692
Jos se ei ole, palaa loppuun.
16
00:01:07,026 --> 00:01:09,987
Siksi on haluttava saavuttaa siinä jotain.
17
00:01:11,197 --> 00:01:13,908
Se on samanlaista kuin äitiys.
18
00:01:15,451 --> 00:01:19,413
Se ei ole aina hauskaa. Se on kutsumus.
19
00:01:19,914 --> 00:01:21,874
Mutta on oltava tarkka.
20
00:01:22,833 --> 00:01:26,337
Maailma ei halua nuorten kukoistavan,
joten autan heitä.
21
00:01:27,004 --> 00:01:29,757
Huolehdin heistä
kuin tutkimistani jutuista.
22
00:01:30,674 --> 00:01:32,551
Huomaan kaiken.
23
00:01:33,594 --> 00:01:38,224
Jo ennen mieheni kuolemaa
yritin olla läsnä mahdollisimman paljon.
24
00:01:38,224 --> 00:01:39,934
Kokkasin, autoin läksyissä.
25
00:01:40,935 --> 00:01:44,772
Työnteko ja heidän äitinään olo
on rankkaa, mutta se kannattaa.
26
00:01:45,731 --> 00:01:49,902
Poliisin työ on kutsumukseni,
mutta perhe on kaikki kaikessa.
27
00:01:51,862 --> 00:01:54,824
Miten aloit yhdistää nämä tapaukset?
28
00:01:56,075 --> 00:01:59,620
Sain ilmoituksen
vanhasta jutusta Nashvillessä.
29
00:01:59,620 --> 00:02:00,663
NASHVILLE, TENNESSEE
30
00:02:00,663 --> 00:02:01,622
Tiffany Long.
31
00:02:01,622 --> 00:02:03,082
Menin tarkistamaan sen.
32
00:02:03,082 --> 00:02:04,708
PÄÄSY KIELLETTY
33
00:02:04,708 --> 00:02:07,336
{\an8}Milloin sisko sanoi löytäneensä hänet?
34
00:02:08,128 --> 00:02:09,463
Seitsemältä sinä aamuna.
35
00:02:10,339 --> 00:02:12,633
Sisko oli poissa viikonlopun
36
00:02:13,467 --> 00:02:15,553
ja löysi hänet palatessaan.
37
00:02:16,011 --> 00:02:17,346
Tarkistitko hänet?
38
00:02:17,847 --> 00:02:19,515
{\an8}Siskon.
39
00:02:19,515 --> 00:02:20,808
{\an8}Hänen tarinansa pitää.
40
00:02:20,808 --> 00:02:21,892
{\an8}TIFFANY LONGIN TALO
41
00:02:21,892 --> 00:02:23,060
Hän oli treffeillä.
42
00:02:23,811 --> 00:02:25,145
Onko silminnäkijöitä?
43
00:02:25,604 --> 00:02:26,522
Kuittia?
44
00:02:28,232 --> 00:02:29,483
Se Whitneyn laulu.
45
00:02:29,483 --> 00:02:31,193
"Jos kävitte ulkona..."
46
00:02:32,570 --> 00:02:34,321
Piristy. Kysyn vain.
47
00:02:34,321 --> 00:02:35,990
Ei voi olla liian varovainen.
48
00:02:42,288 --> 00:02:44,999
Murha ei ole aina
niin monimutkainen kuin luullaan.
49
00:02:45,833 --> 00:02:47,626
Siinä on omat sääntönsä.
50
00:02:48,669 --> 00:02:50,337
Useimmat eivät ole satunnaisia.
51
00:02:50,754 --> 00:02:54,300
Tarkistamme aviomiehen,
poikaystävän, viimeisen uhrin tavanneen.
52
00:02:54,425 --> 00:02:58,262
Se on yleensä tuttu tai joku,
joka tekee rikoksia lisää.
53
00:02:58,888 --> 00:03:01,181
Ryöstö tai pieleen menneet kaupat.
54
00:03:01,807 --> 00:03:03,559
Jopa sarjamurhaaja.
55
00:03:04,310 --> 00:03:07,605
Mutta sellaiset ovat harvinaisia.
56
00:03:09,773 --> 00:03:14,528
Tappaja tuli varmaankin takaa.
57
00:03:16,614 --> 00:03:18,407
Tiffany kaatui seinää vasten.
58
00:03:19,116 --> 00:03:21,911
Ehkä hän yritti ottaa puhelimensa.
59
00:03:21,911 --> 00:03:23,621
Oli miten oli, hän kaatui.
60
00:03:24,872 --> 00:03:28,417
Sitten mies seisoi hänen yllään.
61
00:03:31,545 --> 00:03:32,546
Verta lattialla.
62
00:03:32,838 --> 00:03:34,048
Mies pudotti vasaran.
63
00:03:34,423 --> 00:03:36,300
Vuotiko Tiffany kuiviin?
64
00:03:39,553 --> 00:03:41,347
Saanko nähdä kuvat?
65
00:03:45,935 --> 00:03:46,894
Hitto!
66
00:03:46,894 --> 00:03:49,355
Antoiko sisko hänen sometilinsä?
67
00:03:50,022 --> 00:03:52,483
- Antoi.
- Tekstaa ne minulle.
68
00:03:58,656 --> 00:04:00,366
{\an8}MEMPHISIN POLIISI - HENKIRIKOSOSASTO
69
00:04:00,366 --> 00:04:02,159
{\an8}- Hei, Nan.
- Hei! Miten menee?
70
00:04:02,868 --> 00:04:05,329
Olen liian vanha näihin reissuihin.
71
00:04:05,621 --> 00:04:07,456
Olen vain 25-vuotias.
72
00:04:08,958 --> 00:04:12,336
Sosiaalinen media
hyödyttää meitä paljon nykyään.
73
00:04:13,629 --> 00:04:19,218
{\an8}Olen ratkaissut monia juttuja
Facebookin ja Instagramin avulla.
74
00:04:19,218 --> 00:04:20,803
Oli eräs murhajuttu.
75
00:04:21,387 --> 00:04:23,931
Kaksi heppua ryösti ja tappoi miehen.
76
00:04:24,515 --> 00:04:28,435
Hieman myöhemmin
toinen heistä postasi kuvia
77
00:04:28,435 --> 00:04:32,523
tavaroista, jotka he varastivat
uhrin autosta.
78
00:04:35,526 --> 00:04:37,903
He ilmiantoivat itse itsensä. Hullua.
79
00:04:38,946 --> 00:04:42,866
Luullaan, että jos on
käyttäjätunnuksen tai suodattimen takana,
80
00:04:43,075 --> 00:04:44,910
totuus ei tule ilmi.
81
00:04:46,787 --> 00:04:51,709
Se ei ole kovin tekninen prosessi,
82
00:04:53,752 --> 00:04:55,713
mutta jos tietää, mitä etsii...
83
00:04:57,423 --> 00:04:58,590
{\an8}... kuulostaa tyhmältä, kun avaa suunsa,
84
00:04:58,590 --> 00:04:59,758
{\an8}paitsi laulaessaan.
85
00:05:08,350 --> 00:05:09,309
Tiesin sen.
86
00:05:13,731 --> 00:05:16,775
Uskokaa tai älkää,
kaikki alkoi roskaruoasta.
87
00:05:18,193 --> 00:05:22,239
Autoimme vuosi sitten
jutun tutkinnassa Arkansasissa.
88
00:05:22,364 --> 00:05:25,617
Eräs nainen, Dorothy Daye,
oli murhattu kotonaan.
89
00:05:26,076 --> 00:05:28,328
Ensin epäiltiin tavanomaisia asioita.
90
00:05:28,328 --> 00:05:29,788
Kuulustelimme aviomiestä.
91
00:05:31,457 --> 00:05:36,462
Hänen alibinsa piti.
Tutkin todisteita uudelleen.
92
00:05:37,171 --> 00:05:39,715
Meiltä oli varmasti jäänyt
jotain huomaamatta.
93
00:05:40,090 --> 00:05:42,718
Jokin todisteissa pisti silmääni.
94
00:05:42,718 --> 00:05:44,386
RAVITSEVA SHEA-VARTALOBALSAMI
95
00:05:44,386 --> 00:05:46,221
Kaikki se on tavallista kotonani.
96
00:05:46,221 --> 00:05:48,515
Mutta neiti Daye oli valkoinen.
97
00:05:49,349 --> 00:05:52,227
Vanhat valkoiset naiset
eivät syö tulisia naksuja.
98
00:05:52,227 --> 00:05:55,189
En ole nähnyt yöpäähinettä
valkoisella naisella.
99
00:05:58,609 --> 00:06:04,573
Ensin ajattelin: "No, ehkä
Dorothy-neiti oli meikäläishenkinen."
100
00:06:05,032 --> 00:06:08,494
Murhaaja oli siellä jonkin aikaa.
101
00:06:08,994 --> 00:06:09,828
Söi.
102
00:06:10,537 --> 00:06:12,289
Se tuntui oudolta.
103
00:06:12,581 --> 00:06:14,792
Hän jopa yritti siivota hieman.
104
00:06:15,542 --> 00:06:17,503
Outo rikospaikka.
105
00:06:17,961 --> 00:06:20,547
Lopulta tajusin sen.
106
00:06:21,632 --> 00:06:26,303
Sanoin, että tekijä taisi olla joku sisko.
107
00:06:26,929 --> 00:06:29,640
Tappaja vaikutti olevan musta nainen.
108
00:06:29,932 --> 00:06:32,184
Mitä muut poliisit arvelivat?
109
00:06:33,644 --> 00:06:35,354
He eivät halunneet kuulla sitä.
110
00:06:35,813 --> 00:06:37,731
Ne olivat kuulemma aihetodisteita.
111
00:06:38,982 --> 00:06:43,362
He nappasivat myöhemmin kodittoman miehen
ja pidättivät hänet.
112
00:06:43,904 --> 00:06:46,698
Mies tuomittiin jostain muusta.
113
00:06:51,078 --> 00:06:53,372
Luulin jutun olevan sillä selvä,
114
00:06:53,956 --> 00:06:57,251
mutta pysyin valppaana,
sillä minulle tuli tunne.
115
00:06:57,835 --> 00:07:02,881
{\an8}Viiden kuukauden päästä
törmäsin tapaukseen Fayettevillessä.
116
00:07:03,090 --> 00:07:03,924
ETSINTÄKUULUTUS
117
00:07:04,091 --> 00:07:05,175
Vaikutti helpolta.
118
00:07:05,175 --> 00:07:06,093
ETSITÄÄN MURHASTA
119
00:07:06,093 --> 00:07:08,512
Neljä stripparia samalta klubilta
120
00:07:08,512 --> 00:07:10,764
ryöstivät ja murhasivat miehen.
121
00:07:11,682 --> 00:07:12,975
Heidän autonsa hajosi.
122
00:07:13,475 --> 00:07:17,312
Mies pysähtyi heidän luokseen
ja tarjosi apua.
123
00:07:18,147 --> 00:07:22,192
He menivät miehen kotiin,
jossa miehellä oli korjaamo.
124
00:07:23,318 --> 00:07:29,241
Silminnäkijöiden mukaan kuului melua
ja autoja pakeni paikalta.
125
00:07:29,741 --> 00:07:30,617
HYVÄ TEKO EI JÄÄ RANKAISEMATTA!
126
00:07:30,617 --> 00:07:33,287
Lyhyen etsinnän jälkeen nappasimme naiset.
127
00:07:33,287 --> 00:07:34,329
AMMUTTU KULJETTAJA YRITTI AUTTAA
128
00:07:34,329 --> 00:07:36,665
Kolme ei puhunut, mutta neljäs...
129
00:07:36,665 --> 00:07:37,624
STRIPPARIT PIDÄTETTY
130
00:07:38,876 --> 00:07:40,460
Hän oli vihainen.
131
00:07:41,420 --> 00:07:45,549
Lopulta hän kertoi,
että mukana oli ollut vielä yksi tyttö,
132
00:07:46,091 --> 00:07:48,343
joka oli jättänyt heidät muut pulaan.
133
00:07:49,720 --> 00:07:52,681
Kun löysimme auton, otimme kuvia.
134
00:07:53,682 --> 00:07:55,642
Se oli varastettu muualta.
135
00:07:58,478 --> 00:08:02,566
Koko ryöstö ja murha
oli sen Carmenin syytä.
136
00:08:02,983 --> 00:08:04,693
Hän oli texasilainen tanssija.
137
00:08:05,194 --> 00:08:09,615
Se uusi tyttö kuulemma tanssi
vain ...in laulujen tahtiin.
138
00:08:12,284 --> 00:08:17,247
Yksinomaan. Carmen oli suuri fani.
Laulaja oli hänelle pakkomielle.
139
00:08:18,081 --> 00:08:20,125
Carmenin ei edes pitänyt olla kuskina.
140
00:08:20,125 --> 00:08:24,546
Toisen tytön piti tulla mukaan,
mutta hän ei tullut töihin.
141
00:08:26,298 --> 00:08:29,134
Tyttöä tai hänen poikaystäväänsä
ei ole enää nähty.
142
00:08:29,718 --> 00:08:32,554
Miten se liittyy Dorothy Dayen juttuun?
143
00:08:36,099 --> 00:08:40,395
Joillekin rikosetsiville
mikä tahansa ratkaisu riittää.
144
00:08:41,104 --> 00:08:43,523
He eivät yritä tutkia lisää,
jos ei ole pakko.
145
00:08:44,983 --> 00:08:49,404
Mutta jutuissa on jotain samanlaista.
146
00:08:51,490 --> 00:08:55,244
Sarjamurhaajat ovat harvinaisia.
147
00:08:56,286 --> 00:08:59,122
Sellaiset jutut voivat luoda uran.
Ymmärrän kyllä.
148
00:09:00,374 --> 00:09:01,792
Se tuntuu toiveajattelulta.
149
00:09:01,917 --> 00:09:06,880
Musta naisrikosetsivä
löytää mustan naissarjamurhaajan.
150
00:09:10,050 --> 00:09:14,012
Mutta Carmenin kaltainen tappaja
151
00:09:15,639 --> 00:09:17,182
ei tulisi heille mieleen.
152
00:09:18,767 --> 00:09:20,394
Olen nähnyt tämän ennenkin.
153
00:09:21,979 --> 00:09:23,021
Minkä?
154
00:09:25,190 --> 00:09:28,193
Mustat naiset ovat huomaamattomia.
155
00:09:33,365 --> 00:09:35,075
Siksi tutkin asiaa lisää.
156
00:09:35,575 --> 00:09:37,369
Stripparijutussa murhattu mies
157
00:09:37,953 --> 00:09:39,746
oli tiettävästi mukava tyyppi,
158
00:09:40,998 --> 00:09:44,710
mutta Twitterissä
hän oli pilailija tai yllyttäjä.
159
00:09:44,710 --> 00:09:45,627
Susan Sarandon Avatariin.
160
00:09:45,627 --> 00:09:47,671
Monissa twiiteissä
pilkattiin naisia ja julkkiksia.
161
00:09:47,671 --> 00:09:48,588
Uusi Nicki on roskaa!
162
00:09:48,588 --> 00:09:49,548
En panisi Taylor Swiftiä,
vaikka olisi ainoa valkoinen nainen,
163
00:09:49,548 --> 00:09:50,465
ja hän on pian.
164
00:09:50,465 --> 00:09:54,469
Se oli lähinnä paskanjauhantaa,
mutta tökeröä joka tapauksessa.
165
00:09:54,469 --> 00:09:57,556
Hän ehdottomasti mollasi ...ia.
166
00:09:57,556 --> 00:09:58,598
Hiljentäkää ...in kimeä ääni
167
00:09:58,598 --> 00:10:00,517
Se ei tuntunut ensin tärkeältä.
168
00:10:02,019 --> 00:10:04,730
Se heppu tiesi, mitä teki,
kun pilkkasi ...ia.
169
00:10:04,938 --> 00:10:07,441
Naisen fanit ottavat kaiken tosissaan.
170
00:10:07,566 --> 00:10:10,944
He ovat Mehiläispesä.
Hän on Kuningatarmehiläinen.
171
00:10:10,944 --> 00:10:13,196
Fanit pistävät nopeasti, jos on pakko.
172
00:10:13,196 --> 00:10:14,114
Luuseri vainoaa kuningatarta
173
00:10:14,114 --> 00:10:15,032
Pikku lyönti vain.
174
00:10:15,032 --> 00:10:17,284
Armottomia. Kuningatarta ei loukata.
175
00:10:17,284 --> 00:10:18,201
Käymme kimppuusi.
176
00:10:19,661 --> 00:10:24,291
He ovat tosissaan,
mutta Ralph tykkäsi ärsyttää heitä.
177
00:10:25,042 --> 00:10:27,419
Neiti Daye ei pitänyt laulajasta.
178
00:10:27,419 --> 00:10:28,337
...in asu
179
00:10:28,337 --> 00:10:29,338
muistuttaa ilmalaivaa.
180
00:10:29,338 --> 00:10:30,797
Aavistin jotain.
181
00:10:30,797 --> 00:10:31,798
TARKISTA SOME
182
00:10:31,798 --> 00:10:35,969
{\an8}Tekotapa: hakattu kuoliaaksi kotonaan.
183
00:10:36,261 --> 00:10:40,557
Olin löytämässä jotain suurta.
184
00:10:41,016 --> 00:10:41,850
Pidän siitä, kun ... pitää turpansa kiinni
185
00:10:41,850 --> 00:10:42,768
Black Lives Matterista.
186
00:10:42,768 --> 00:10:44,269
Näitte Dorothyn someviestit.
187
00:10:44,269 --> 00:10:47,314
Tämä ei tunnu tärkeältä,
jos ei tiedä Mehiläispesästä.
188
00:10:47,314 --> 00:10:51,526
Jos Carmen oli niin suuri fani,
hän kuului taatusti Mehiläispesään.
189
00:10:51,526 --> 00:10:56,073
En vain ollut varma,
oliko Ralph ensimmäinen uhri.
190
00:10:57,699 --> 00:11:02,496
Oli selvitettävä,
keitä muita tämä mehiläinen pisti.
191
00:11:03,997 --> 00:11:05,290
Hyvin sanottu, vai mitä?
192
00:11:05,749 --> 00:11:07,292
Pitäkää se mukana.
193
00:11:10,045 --> 00:11:13,173
{\an8}Mikä on Mehiläispesä?
194
00:11:14,716 --> 00:11:17,594
{\an8}Hei, olen Darryl Robinson.
195
00:11:17,594 --> 00:11:18,970
{\an8}MEHILÄISPESÄN JÄSEN
196
00:11:18,970 --> 00:11:21,848
{\an8}Olen ollut ...in fani alusta asti.
197
00:11:22,349 --> 00:11:24,935
Kuningatar on joidenkin mielestä
söpö lempinimi,
198
00:11:24,935 --> 00:11:27,479
mutta minulle hän on Kuningatarmehiläinen,
199
00:11:27,479 --> 00:11:29,481
ja me omistaudumme hänelle.
200
00:11:30,190 --> 00:11:33,151
Meistä puhutaan pahaa,
mutta olemme perhettä.
201
00:11:33,652 --> 00:11:34,945
Huolehdimme toisistamme.
202
00:11:34,945 --> 00:11:38,490
Pidämme paikkaa,
kun odotamme uusia julkaisuja.
203
00:11:38,490 --> 00:11:40,826
Jaamme kuvia ja tietoja, kun voimme.
204
00:11:40,826 --> 00:11:43,412
Ja kostamme nartuille,
jotka mollaavat häntä.
205
00:11:43,412 --> 00:11:44,413
Normimenoa.
206
00:11:44,621 --> 00:11:47,791
Kuulin murhista. Joku rikosetsivä uskoo
207
00:11:47,791 --> 00:11:50,377
Mehiläispesän jäsenen yrittävän tappaa.
208
00:11:50,377 --> 00:11:51,962
Mehiläispesä ei tapa ihmisiä.
209
00:11:51,962 --> 00:11:54,297
Panemme vain nartut kuriin.
210
00:11:54,297 --> 00:11:55,215
TOIVOTTAVASTI ... TAPPAA SEN ÄMMÄN
211
00:11:55,215 --> 00:11:56,716
Tekijä ei kuulu meihin.
212
00:11:56,716 --> 00:11:57,634
Hanki oma äijä
213
00:11:57,634 --> 00:11:58,552
ja pysy kaukana kuningattaren miehestä.
214
00:11:58,552 --> 00:11:59,970
Hän ei edusta meitä.
215
00:11:59,970 --> 00:12:00,887
halvatun paskakasa...
216
00:12:00,887 --> 00:12:01,805
Revimme tyypin kappaleiksi
217
00:12:01,805 --> 00:12:04,850
Perheemme ei ole paha.
218
00:12:04,850 --> 00:12:05,934
Teemme Beckystä lopun.
219
00:12:07,561 --> 00:12:10,147
Rakastamme häntä. Tekisimme mitä vain.
220
00:12:10,147 --> 00:12:11,064
tappouhkauksia
221
00:12:11,064 --> 00:12:11,982
... oli tummempi ysärillä
222
00:12:11,982 --> 00:12:12,899
Minä tekisin.
223
00:12:14,734 --> 00:12:17,821
Mutta emme murhaisi.
224
00:12:21,783 --> 00:12:23,368
En murhaisi.
225
00:12:25,996 --> 00:12:27,289
Niin. Ei...
226
00:12:27,539 --> 00:12:28,540
Ei murhaa.
227
00:12:29,082 --> 00:12:30,000
Se on liikaa.
228
00:12:33,545 --> 00:12:34,463
Niin.
229
00:12:37,841 --> 00:12:41,178
HOUSTON, TEXAS
230
00:12:48,268 --> 00:12:51,313
Kun johtolangat loppuvat,
on kehitettävä omia.
231
00:12:53,773 --> 00:12:55,484
Ei keksittävä niitä, mutta...
232
00:12:56,776 --> 00:13:00,947
Päätin tutkia Texasin murhia,
joissa oli sama tekotapa.
233
00:13:01,406 --> 00:13:05,702
Etsin tylpällä esineellä tapettuja uhreja.
234
00:13:08,246 --> 00:13:11,458
Ja kuinka sattuikaan, löysin yhden.
235
00:13:12,918 --> 00:13:14,252
Houstonista.
236
00:13:14,920 --> 00:13:19,549
Khalid Woods tapettiin
...in kotikaupungissa.
237
00:13:19,925 --> 00:13:24,513
{\an8}Pyysin siskoani vahtimaan lapsia,
ja tulin kyselemään.
238
00:13:24,513 --> 00:13:26,473
{\an8}KHALIDIN KOTI
HOUSTON, TEXAS
239
00:13:27,265 --> 00:13:28,391
Päivää.
240
00:13:28,767 --> 00:13:31,770
Olen rikosetsivä Loretta Greene
Memphisin poliisista.
241
00:13:32,229 --> 00:13:34,397
Etsin Khalid Woodsin perhettä.
242
00:13:35,524 --> 00:13:36,650
Miksi?
243
00:13:36,983 --> 00:13:38,485
Oletko sukulainen?
244
00:13:38,902 --> 00:13:40,403
Hän on veljeni.
245
00:13:41,404 --> 00:13:42,531
Selvä.
246
00:13:43,281 --> 00:13:45,200
{\an8}Otan osaa menetyksesi johdosta.
247
00:13:45,200 --> 00:13:46,117
{\an8}KHALIDIN VELI
248
00:13:46,660 --> 00:13:49,246
Haluaisin kysyä lisätietoja.
249
00:13:49,621 --> 00:13:51,248
Oliko veljesi ...in fani?
250
00:13:52,541 --> 00:13:54,584
Pitikö veljesi laulajasta?
251
00:13:54,584 --> 00:13:56,878
Rakastiko tai inhosiko?
252
00:14:00,257 --> 00:14:01,341
Ei.
253
00:14:01,758 --> 00:14:04,135
En usko. Miksi olisi?
254
00:14:04,135 --> 00:14:06,304
Yritän vain selvittää jotain.
255
00:14:06,304 --> 00:14:09,558
{\an8}Katsoessani valokuvia huomasin,
että veljesi
256
00:14:09,724 --> 00:14:10,642
{\an8}VALOKUVA TODISTEISTA
257
00:14:10,642 --> 00:14:13,061
{\an8}oli kattanut teekupit kahdelle.
258
00:14:13,270 --> 00:14:14,187
Olitko kotona?
259
00:14:14,980 --> 00:14:16,606
En ollut.
260
00:14:17,941 --> 00:14:19,442
Olin silloin Dallasissa.
261
00:14:19,693 --> 00:14:20,819
Selvä.
262
00:14:20,819 --> 00:14:22,445
Sisälle ei tunkeuduttu.
263
00:14:22,571 --> 00:14:27,492
Yleensä tällaisissa intohimorikoksissa
tekijä on läheinen.
264
00:14:27,867 --> 00:14:30,453
Oliko hänellä tyttöystävä
tai ex-tyttöystävä?
265
00:14:31,580 --> 00:14:33,373
Oli tyttöystävä, joka kuoli.
266
00:14:34,374 --> 00:14:36,251
- Niinkö?
- Niin.
267
00:14:36,626 --> 00:14:37,961
Mitä tapahtui?
268
00:14:39,462 --> 00:14:42,591
Hän tappoi itsensä
noin viikko ennen Khalidin kuolemaa.
269
00:14:43,008 --> 00:14:43,925
Hemmetti!
270
00:14:44,092 --> 00:14:45,594
- Niin.
- Mikä hänen nimensä oli?
271
00:14:46,428 --> 00:14:48,888
Marissa Jackson.
272
00:14:49,973 --> 00:14:51,349
Kiitos, Talib.
273
00:14:54,227 --> 00:14:55,562
Löysin Marissan netistä.
274
00:14:57,397 --> 00:14:59,065
Olin nähnyt nimen.
275
00:14:59,065 --> 00:15:00,025
Marissa Jackson sai ansionsa mukaan!
276
00:15:00,025 --> 00:15:01,484
Ralphin twiiteissä.
277
00:15:01,484 --> 00:15:05,697
Stripparimurhan uhrin.
Kaikki alkoi loksahtaa kohdalleen.
278
00:15:05,697 --> 00:15:06,615
MARISSA JACKSON - Pysy myönteisenä
279
00:15:06,615 --> 00:15:09,159
Kun nuori nainen tappaa itsensä
280
00:15:09,159 --> 00:15:12,412
ja poikakaveri tapetaan hieman myöhemmin,
281
00:15:12,412 --> 00:15:16,041
hyvä rikosetsivä löytää yhteyden
tapausten välillä.
282
00:15:16,166 --> 00:15:19,878
Murha-itsemurhissa on kyse rakkaudesta.
283
00:15:19,878 --> 00:15:22,922
Sekopäisestä rakkaudesta, mutta silti.
284
00:15:24,174 --> 00:15:27,427
Mutta itsemurha ja sitten murha?
285
00:15:29,888 --> 00:15:30,847
Se on motiivi.
286
00:15:32,057 --> 00:15:34,267
Sitä kannattaa tutkia lisää.
287
00:15:36,019 --> 00:15:38,313
Mutta herää kysymys,
288
00:15:39,606 --> 00:15:42,108
kenen mielestä Marissan menetys
289
00:15:42,859 --> 00:15:46,237
oikeutti herra Woodsin kuoleman?
290
00:15:48,907 --> 00:15:50,033
Dre.
291
00:15:50,408 --> 00:15:51,910
Näyttää Marissan ystävältä.
292
00:15:52,702 --> 00:15:54,788
Missä hän on? Häntä pitäisi jututtaa.
293
00:15:57,582 --> 00:15:58,500
Arvatkaas mitä?
294
00:16:00,168 --> 00:16:01,920
Strippiklubin omistaja
295
00:16:01,920 --> 00:16:04,881
muka kadotti Carmenin työntekijätiedot.
296
00:16:05,632 --> 00:16:09,344
Se paikka on tehnyt varmaan
rutkasti rikkeitä.
297
00:16:10,303 --> 00:16:12,681
Omistaja kuitenkin kuvaili hänet.
298
00:16:22,857 --> 00:16:24,150
Täysin hyödytön.
299
00:16:27,529 --> 00:16:29,322
Meidän on tavattava Jacksonit.
300
00:16:39,791 --> 00:16:41,418
{\an8}JACKSONIEN TALO
301
00:16:41,418 --> 00:16:43,169
{\an8}Päivää, rouva Jackson.
302
00:16:43,378 --> 00:16:45,505
Olen rikosetsivä Loretta Greene.
303
00:16:45,505 --> 00:16:47,048
Puhuimme puhelimessa.
304
00:16:47,048 --> 00:16:48,758
Niin. Käykää peremmälle.
305
00:16:51,886 --> 00:16:54,055
- Ihana koti.
- Talo on kyllä iso...
306
00:16:54,055 --> 00:16:54,973
HARRIS JACKSON SR.
18.3.1964 - 2.5.2018
307
00:16:54,973 --> 00:16:56,099
...minulle yksin.
308
00:16:56,099 --> 00:16:57,392
MARISSA JACKSON
23.9.1993 - 23.4.2016
309
00:16:58,226 --> 00:16:59,060
{\an8}HARRIS JACKSON JR.
2.2.2003 - 8.2.2003
310
00:16:59,060 --> 00:17:00,145
{\an8}Tässä se on.
311
00:17:05,859 --> 00:17:07,152
Onpa kaunista.
312
00:17:08,695 --> 00:17:10,321
Jätimme sen entiselleen.
313
00:17:12,031 --> 00:17:13,032
{\an8}TVE NATION ESITTÄÄ
...-KOKEMUS
314
00:17:13,032 --> 00:17:15,326
{\an8}Tunsitteko poikaystävän, Khalidin?
315
00:17:15,326 --> 00:17:16,494
En oikeastaan.
316
00:17:16,828 --> 00:17:19,748
Törmäsin Marissaan
yhtenä lauantaina ostarilla.
317
00:17:20,749 --> 00:17:22,083
Hän oli sen pojan kanssa.
318
00:17:22,959 --> 00:17:24,085
Hän näytti iloiselta.
319
00:17:24,961 --> 00:17:28,423
Myöhemmin sillä viikolla
hän pyysi rahaa vuokraan.
320
00:17:28,715 --> 00:17:30,925
Se oli varmasti hänelle ja hänen
321
00:17:31,968 --> 00:17:32,802
kämppikselleen.
322
00:17:34,012 --> 00:17:35,930
No, annoin rahat silti.
323
00:17:37,140 --> 00:17:38,850
Haluaisitteko limonadia?
324
00:17:38,850 --> 00:17:40,101
Sopii.
325
00:17:41,102 --> 00:17:43,980
Oliko Marissalla ongelmia?
326
00:17:44,647 --> 00:17:47,942
Khalidin kanssa tai...
327
00:17:49,903 --> 00:17:51,154
En usko.
328
00:17:52,864 --> 00:17:53,823
Kuka tietää?
329
00:17:57,118 --> 00:17:59,829
Tämäpä on komea mies.
330
00:18:00,663 --> 00:18:04,292
- Onko tämä herra Jackson?
- Harris. On.
331
00:18:04,292 --> 00:18:06,294
Mieheni oli hyvin komea.
332
00:18:06,878 --> 00:18:09,756
Hän menehtyi toukokuussa eturauhassyöpään.
333
00:18:12,008 --> 00:18:13,343
Otan osaa.
334
00:18:14,427 --> 00:18:16,346
Teillä on varmasti nyt vaikeaa.
335
00:18:36,908 --> 00:18:38,535
Onko tämä Marissan ystävä Dre?
336
00:18:39,744 --> 00:18:43,039
Hän oli valokuvissa Marissan kanssa.
337
00:18:43,039 --> 00:18:44,999
Haluaisin jututtaa häntä.
338
00:18:45,166 --> 00:18:46,292
Olivatko he läheisiä?
339
00:18:47,710 --> 00:18:52,215
{\an8}Kuka on Andrea Greene?
340
00:18:53,675 --> 00:18:57,220
{\an8}Andrea oli Harrisin
ja minun kasvattilapsi.
341
00:18:57,220 --> 00:18:58,388
{\an8}MARISSAN ÄITI
342
00:18:58,388 --> 00:19:00,640
Mutta siinä ei käynyt hyvin.
343
00:19:01,182 --> 00:19:04,686
Tiesin, että Andrea ei ollut
tavallinen lapsi,
344
00:19:05,687 --> 00:19:08,147
mutta halusin kovasti auttaa häntä.
345
00:19:09,858 --> 00:19:11,651
Siinä oli kestämistä.
346
00:19:12,443 --> 00:19:16,781
Veimme hänet lastenpsykologin luo.
Valtio maksoi sen.
347
00:19:18,241 --> 00:19:19,158
Mutta Harris
348
00:19:19,784 --> 00:19:21,244
piti häntä toivottomana.
349
00:19:21,953 --> 00:19:23,454
Miksi?
350
00:19:23,705 --> 00:19:24,789
Oliko tietty syy?
351
00:19:26,165 --> 00:19:28,167
Se johtui yökylästä.
352
00:19:28,918 --> 00:19:31,963
Se tapahtui muutama viikko
kykykilpailun jälkeen.
353
00:19:32,589 --> 00:19:34,299
...Tanya Tuckerin laulua
354
00:19:34,799 --> 00:19:39,596
Tää on siskoilleni
Jotka Etelää vaalivat
355
00:19:39,929 --> 00:19:42,473
Huutakaa: "Totta hitossa!"
356
00:19:42,473 --> 00:19:44,559
Punaniskakimmat
357
00:19:44,559 --> 00:19:46,561
Totta hitossa!
358
00:19:50,899 --> 00:19:53,943
- Pois lavalta.
- Lopeta!
359
00:19:54,152 --> 00:19:58,281
Yritimme parhaamme,
mutta Andrealla oli vaikeaa koulussa.
360
00:19:58,281 --> 00:20:00,700
Nuoret kohtelivat häntä kamalasti.
361
00:20:01,534 --> 00:20:02,702
{\an8}MARISSAN LUOKKAKAVERI
362
00:20:02,702 --> 00:20:05,705
{\an8}Mitä? Olin unohtanut tämän. Hyvä tavaton.
363
00:20:06,664 --> 00:20:09,918
Kiitos. Uskomatonta,
että hän teki itselleen niin.
364
00:20:10,501 --> 00:20:11,461
Hurjaa.
365
00:20:11,628 --> 00:20:14,172
Pidin Marissasta. Olimme hyviä ystäviä.
366
00:20:14,547 --> 00:20:16,841
Hän oli tosi hauska ja herttainen.
367
00:20:17,008 --> 00:20:18,635
Olimme cheerleader-leirillä.
368
00:20:18,635 --> 00:20:19,636
Se oli hauskaa.
369
00:20:19,802 --> 00:20:22,847
Andrea oli Jacksonien sijaislapsi.
370
00:20:22,847 --> 00:20:25,099
Hän ilmaantui viidennellä luokalla.
371
00:20:25,099 --> 00:20:27,727
Hän oli tosi outo ja hiljainen.
372
00:20:27,852 --> 00:20:31,022
On aina yksi, joka käyttää lasten reppua
373
00:20:31,022 --> 00:20:33,691
aivan liian pitkään.
374
00:20:34,067 --> 00:20:35,735
Se oli Andrea.
375
00:20:36,277 --> 00:20:37,904
Omituinen.
376
00:20:38,780 --> 00:20:39,864
Hän oli herkkä.
377
00:20:40,448 --> 00:20:41,449
Samoin Marissa.
378
00:20:42,200 --> 00:20:45,078
Siksi he olivat varmaan läheisiä.
379
00:20:45,662 --> 00:20:47,205
Harris ei tajunnut sitä.
380
00:20:47,997 --> 00:20:50,249
Miehet eivät yleensä tajua sitä.
381
00:20:50,416 --> 00:20:54,253
Tyttöjen välinen läheisyys
ei tarkoita aina,
382
00:20:54,253 --> 00:20:57,924
että he ovat "hassuja".
383
00:20:58,883 --> 00:21:02,178
Vaikka Andrea olisikin,
he rakastivat toisiaan.
384
00:21:03,096 --> 00:21:04,180
Tarvitsivat toisiaan.
385
00:21:05,056 --> 00:21:08,184
Harris ei tajunnut sitä.
386
00:21:11,562 --> 00:21:14,649
Marissa oli loistava ystävä ja sisko.
387
00:21:14,941 --> 00:21:16,025
Hän oli suosittu.
388
00:21:16,859 --> 00:21:19,445
{\an8}Hän puolusti Andreaa, kun tätä mollattiin.
389
00:21:19,445 --> 00:21:20,363
{\an8}MARISSAN JA DREN OPETTAJA
390
00:21:20,363 --> 00:21:22,031
{\an8}Hän puolusti Andreaa luokassa.
391
00:21:22,991 --> 00:21:25,660
Marissa oli iloinen,
että hänellä oli sisko.
392
00:21:26,035 --> 00:21:28,246
Andrea oli taatusti myös.
393
00:21:29,038 --> 00:21:30,206
Erottamattomia.
394
00:21:30,748 --> 00:21:31,916
He sopivat yhteen.
395
00:21:33,960 --> 00:21:36,629
Oliko Andrea kiinnostunut
nuorempana ...sta?
396
00:21:40,883 --> 00:21:42,927
Hän todella oli.
397
00:21:43,720 --> 00:21:45,054
Se oli pakkomielle.
398
00:21:45,346 --> 00:21:46,597
Hän ja Marissa
399
00:21:47,682 --> 00:21:51,769
kävivät kaikissa konserteissa
ja lauloivat kaikkia lauluja.
400
00:21:52,603 --> 00:21:55,940
Andrea taisi osallistua kykykilpailuun,
401
00:21:55,940 --> 00:21:58,818
jotta hänet löydettäisiin kuten ...
402
00:21:59,527 --> 00:22:01,612
Hän oli ...in suurin fani.
403
00:22:01,612 --> 00:22:05,408
Suurempi kuin muut. Se oli hullua.
404
00:22:05,408 --> 00:22:08,786
Mutta kaikki tytöt olivat faneja,
jopa Marissa.
405
00:22:08,995 --> 00:22:10,997
Kävimme konserteissa ja sellaista.
406
00:22:11,622 --> 00:22:13,374
Tai minä en.
407
00:22:13,541 --> 00:22:15,668
Marissa kutsui kerran mukaan,
408
00:22:15,668 --> 00:22:19,255
mutta sen yökyläjutun jälkeen
409
00:22:20,173 --> 00:22:21,549
en halunnut tavata häntä.
410
00:22:23,009 --> 00:22:24,010
Andreaa.
411
00:22:24,218 --> 00:22:25,803
Mainitsit yökylän.
412
00:22:26,220 --> 00:22:27,138
Niin.
413
00:22:27,889 --> 00:22:29,432
Marissan synttäreillä.
414
00:22:29,849 --> 00:22:33,144
{\an8}Tytöt eivät pitäneet Andreasta,
415
00:22:33,144 --> 00:22:36,564
{\an8}mutta he olivat Marissan ystäviä.
Ajattelin sen
416
00:22:36,564 --> 00:22:38,608
auttavan heitä lähentymään.
417
00:22:39,609 --> 00:22:40,902
Ämmä yritti tappaa.
418
00:22:42,111 --> 00:22:43,029
Yökylässä.
419
00:22:43,196 --> 00:22:44,530
Se oli sekopäistä.
420
00:22:44,739 --> 00:22:46,449
Hänen ei edes pitänyt olla siellä.
421
00:22:46,449 --> 00:22:49,327
Se oli kuin Pimeyden kukista.
422
00:22:49,327 --> 00:22:52,121
Ei mikään insestijuttu,
423
00:22:52,663 --> 00:22:55,374
mutta Marissan vanhemmat
pitivät Andreaa ullakolla.
424
00:22:55,374 --> 00:22:59,504
Harris ei halunnut Andrean
häiritsevän Marissan lapsuutta.
425
00:22:59,754 --> 00:23:03,466
Pelasimme peliä, jossa ensimmäiseksi
nukahtaneen kimppuun käytiin.
426
00:23:03,841 --> 00:23:06,636
Käskin tyttöjä hyppäämään Rissin päälle.
427
00:23:06,761 --> 00:23:10,807
Se oli hauskaa. Yhtäkkiä
428
00:23:11,015 --> 00:23:12,934
minut kiskottiin poninhännästäni
429
00:23:12,934 --> 00:23:14,936
rajusti lattialle.
430
00:23:14,936 --> 00:23:17,688
Andrea oli päälläni ja kuristi.
431
00:23:17,688 --> 00:23:20,191
Kaikki huusivat: "Andrea, lopeta!"
432
00:23:20,191 --> 00:23:22,193
Riss yritti vetää häntä pois.
433
00:23:23,152 --> 00:23:25,822
En unohda hänen ilmettään.
434
00:23:26,280 --> 00:23:28,324
Se oli kamalaa. Tytöt huusivat.
435
00:23:28,324 --> 00:23:30,076
Hänen silmänsä toljottivat.
436
00:23:30,076 --> 00:23:32,662
Harris ryntäsi lopettamaan tappelun,
437
00:23:32,662 --> 00:23:34,330
mutta vahinko oli tapahtunut.
438
00:23:34,705 --> 00:23:38,543
Andrea pyysi anteeksi,
että "läikytti maitoa".
439
00:23:39,293 --> 00:23:40,711
En ymmärtänyt sitä.
440
00:23:41,003 --> 00:23:45,758
Tajusin tulleeni puukotetuksi vasta,
kun hänet saatiin pois.
441
00:23:45,758 --> 00:23:47,218
Jouduin sairaalaan.
442
00:23:47,218 --> 00:23:50,263
Jouduin pitämään niskatukea
kouluvuoden loppuun asti.
443
00:23:50,263 --> 00:23:51,681
En voinut harrastaa.
444
00:23:51,681 --> 00:23:53,224
Äitini oli vihainen.
445
00:23:53,349 --> 00:23:55,268
Maksoimme tytön hoitomaksut.
446
00:23:55,268 --> 00:23:58,312
Onneksi vanhemmat
eivät nostaneet kannetta.
447
00:23:58,771 --> 00:24:01,691
Jacksonit hankkiutuivat eroon Andreasta
sen jälkeen.
448
00:24:01,691 --> 00:24:04,694
Se tapahtui nopeasti.
Kun palasin 8. luokalle,
449
00:24:04,694 --> 00:24:06,696
en enää nähnyt häntä.
450
00:24:07,822 --> 00:24:12,618
Hullua, miten kasvattilapsen
voi lempata noin vain.
451
00:24:12,910 --> 00:24:15,705
Hän kai... En tiedä.
452
00:24:16,205 --> 00:24:18,207
Se tyttö oli sekaisin.
453
00:24:19,709 --> 00:24:22,003
Pidätkö Andreaa vaarallisena?
454
00:24:28,676 --> 00:24:30,136
Saanko pitää tämän?
455
00:24:36,017 --> 00:24:37,059
Sopii.
456
00:24:42,648 --> 00:24:45,026
Tein kaikkeni sen lapsen hyväksi.
457
00:24:45,735 --> 00:24:47,904
Tein kaikkeni.
458
00:24:48,696 --> 00:24:50,698
Me äidit
459
00:24:51,199 --> 00:24:52,366
emme pysty kaikkeen.
460
00:24:52,366 --> 00:24:55,661
En olisi saanut antaa hänen lähteä.
461
00:24:55,912 --> 00:24:56,829
Kultaseni.
462
00:25:02,168 --> 00:25:04,545
- Yritit parhaasi, kultaseni.
- Häpeä.
463
00:25:04,545 --> 00:25:06,422
- Yritit parhaasi.
- Saan hävetä.
464
00:25:06,422 --> 00:25:09,592
Häpeän kovasti.
465
00:25:24,523 --> 00:25:26,150
Näytitkö valokuvan hänelle?
466
00:25:29,445 --> 00:25:30,363
Niin.
467
00:25:35,284 --> 00:25:36,202
Hienoa.
468
00:25:36,452 --> 00:25:37,370
Kiitos.
469
00:25:40,206 --> 00:25:41,123
Se on Carmen.
470
00:25:41,874 --> 00:25:43,167
Strippari vahvisti.
471
00:25:53,219 --> 00:25:56,430
{\an8}PERHEPALVELU- JA LASTENSUOJELUVIRASTO
HOUSTON, TEXAS
472
00:26:01,018 --> 00:26:04,981
Tieto on arkaluontoista,
joten hoidan puhumisen.
473
00:26:05,731 --> 00:26:07,108
Hyvä kyttä, äänetön kyttä.
474
00:26:09,110 --> 00:26:11,821
Voin tehdä sinusta apulaiseni.
475
00:26:16,659 --> 00:26:17,785
TEXASIN PERHEPALVELU-
JA LASTENSUOJELUVIRASTO
476
00:26:17,785 --> 00:26:21,414
Kuten sanoin puhelimessa, halusin kysyä
477
00:26:21,414 --> 00:26:23,541
entisestä kasvattilapsesta.
478
00:26:23,874 --> 00:26:25,334
Hoidit hänen tapaustaan.
479
00:26:25,751 --> 00:26:27,962
Andrea. Muistan hänet.
480
00:26:28,087 --> 00:26:30,631
{\an8}En voi kertoa yksityiskohtia.
Se olisi väärin.
481
00:26:30,631 --> 00:26:31,549
{\an8}SOSIAALITYÖNTEKIJÄ
482
00:26:31,549 --> 00:26:33,968
Minulla on vain muutama kysymys.
483
00:26:35,636 --> 00:26:39,348
Jacksonin perhekö siis
otti hänet huostaansa?
484
00:26:39,348 --> 00:26:42,935
Niin. He etsivät
tyttärensä ikäistä tyttöä.
485
00:26:43,728 --> 00:26:46,814
Sopivatko he huoltajiksi?
486
00:26:47,356 --> 00:26:50,818
Kyllä. He olivat mukava,
hyvin toimeentuleva perhe.
487
00:26:51,027 --> 00:26:54,071
Heillä oli jo lapsi.
Emme olisi sijoittaneet lasta
488
00:26:54,071 --> 00:26:56,449
epäsopivaan perheeseen.
489
00:26:56,449 --> 00:26:59,952
He palauttivat tytön teille.
490
00:27:00,161 --> 00:27:01,662
Miksi niin kävi?
491
00:27:01,662 --> 00:27:06,167
Niin käy yleensä silloin,
kun perhe ei tunne pärjäävänsä.
492
00:27:06,167 --> 00:27:07,501
Ei tunne pärjäävänsä?
493
00:27:07,501 --> 00:27:10,463
Useimmat perheet eivät tajua, että monilla
494
00:27:10,463 --> 00:27:13,716
auttamillamme lapsilla on erityistarpeita.
495
00:27:13,716 --> 00:27:16,010
Se on joillekin vanhemmille liikaa.
496
00:27:16,719 --> 00:27:18,346
Nämä lapset ovat kokeneet kovia.
497
00:27:18,554 --> 00:27:20,639
Heidät on hylätty.
498
00:27:20,639 --> 00:27:23,726
Tavoitteenamme on löytää
heidän elämäänsä vakautta.
499
00:27:24,143 --> 00:27:27,021
Adoption peruminen on viimeinen keino.
500
00:27:27,355 --> 00:27:29,940
Andrea oli satuttanut jotakuta,
501
00:27:30,441 --> 00:27:35,321
joten väkivalta on kai
aika hyvä syy perua adoptio.
502
00:27:35,863 --> 00:27:39,241
En halua leimata lasta väkivaltaiseksi.
503
00:27:39,575 --> 00:27:43,454
Yleensä lapsen hyökkäykselle
on myötävaikuttavia tekijöitä.
504
00:27:43,704 --> 00:27:46,916
Mitkä ne tekijät olivat
Andrean tapauksessa?
505
00:27:48,501 --> 00:27:50,294
Pitäisikö juoruta?
506
00:27:50,878 --> 00:27:54,090
Osavaltion holhouksessa olleesta lapsesta?
507
00:27:54,090 --> 00:27:56,967
Se ei ole juoru, vain hieman tietoa.
508
00:27:58,260 --> 00:28:01,847
Olen jo antanut tiedot, jotka minulla on.
509
00:28:01,847 --> 00:28:04,183
En tiedä, onko mitään muuta,
510
00:28:04,433 --> 00:28:07,812
- mitä teidän tarvitsee tietää.
- Olisi mukavaa,
511
00:28:07,812 --> 00:28:10,981
- jos voisit kertoa lisää.
- Voi, kulta.
512
00:28:11,857 --> 00:28:14,568
Olen tehnyt tätä yli 30 vuotta.
513
00:28:14,860 --> 00:28:16,654
Rakastan kaikkia lapsiani.
514
00:28:16,654 --> 00:28:18,989
En tekisi niin kenellekään heistä.
515
00:28:18,989 --> 00:28:21,659
- En tiedä muuta.
- Tarkoitan vain,
516
00:28:21,659 --> 00:28:24,286
että et toimi kuin ilmoitusvelvollinen.
517
00:28:24,286 --> 00:28:26,622
Miksi et anna meille lisätietoja?
518
00:28:26,622 --> 00:28:27,915
Mitä salaat?
519
00:28:30,167 --> 00:28:31,293
Vai niin.
520
00:28:32,086 --> 00:28:34,422
Pitäisikö kertoa hänen nyyhkytarinansa?
521
00:28:35,214 --> 00:28:37,341
Että häntä käytettiin hyväksi?
522
00:28:37,842 --> 00:28:41,720
Että hän näki äitinsä murhan
ja oli sen jälkeen kaheli?
523
00:28:41,720 --> 00:28:43,222
Ole vain rehellinen.
524
00:28:43,681 --> 00:28:45,015
Sanon tämän.
525
00:28:46,183 --> 00:28:49,478
Jos haluatte auttaa,
ottakaa kasvattilapsia.
526
00:28:50,062 --> 00:28:53,649
Nähkää itse, millaisia
näiden lasten maailmat ovat.
527
00:28:54,066 --> 00:28:56,777
En pidä siitä,
että esitätte heidät hirviöinä.
528
00:28:56,777 --> 00:28:58,946
Teette vihjauksillanne vahinkoa
529
00:28:58,946 --> 00:29:01,115
kaikille kasvattilapsille.
530
00:29:01,115 --> 00:29:02,575
- Neiti Kirby...
- Haluatte
531
00:29:02,575 --> 00:29:06,579
Andrean nyyhkytarinan vain,
jotta pääsette itse pälkähästä.
532
00:29:07,288 --> 00:29:09,874
Tarvitsette syyn,
miksi hän oli niin sekaisin,
533
00:29:09,874 --> 00:29:12,126
jotta ette joudu käsittelemään ongelmianne
534
00:29:12,126 --> 00:29:14,086
ja tajuamaan omia vikojanne.
535
00:29:14,753 --> 00:29:18,674
Se tyttö oli yksinäinen
ja etsi hyväksyntää.
536
00:29:18,674 --> 00:29:22,052
En tiedä, mitä hänelle tapahtui
tai miksi olette täällä,
537
00:29:22,052 --> 00:29:23,929
mutta en auta tuomitsemaan häntä
538
00:29:23,929 --> 00:29:26,432
jostakin, mitä ette voi ymmärtää.
539
00:29:26,432 --> 00:29:28,100
- Neiti Kirby...
- Valitan.
540
00:29:28,100 --> 00:29:29,351
Minun täytyy mennä.
541
00:29:39,445 --> 00:29:41,447
Käskin sinun olla hiljaa.
542
00:29:49,705 --> 00:29:53,042
Olemme seuranneet tätä tutkintalinjaa
pari viikkoa.
543
00:29:53,042 --> 00:29:55,961
Mitä tapahtui,
kun puhuit tästä esimiehillesi?
544
00:29:58,088 --> 00:29:59,507
Ketään ei kiinnostanut.
545
00:30:00,299 --> 00:30:04,136
Sain heidät etsintäkuuluttamaan
Andrea Greenen,
546
00:30:04,136 --> 00:30:06,180
mutta se ei näytä olevan etusijalla.
547
00:30:08,140 --> 00:30:10,643
Uskomatonta, että meillä on sama sukunimi.
548
00:30:17,691 --> 00:30:19,068
Entä jos olemme sukua?
549
00:30:20,194 --> 00:30:21,028
{\an8}MARISSA / DRE - SISARUKSET
550
00:30:21,028 --> 00:30:24,073
{\an8}Mietin, miksi tämä juttu kiinnostaa.
551
00:30:24,073 --> 00:30:25,616
{\an8}Miksi Andrea kiinnostaa.
552
00:30:26,408 --> 00:30:27,868
{\an8}Kun katson Andrean kasvoja,
553
00:30:28,661 --> 00:30:30,287
joskus en näe mitään.
554
00:30:30,746 --> 00:30:32,623
Joskus näen itseni.
555
00:30:33,457 --> 00:30:35,125
Miksi?
556
00:30:36,085 --> 00:30:39,046
Miten erilainen hänen elämänsä olisi,
557
00:30:39,046 --> 00:30:42,883
jos minä tai vanhempani
olisimme huolehtineet hänestä?
558
00:30:43,425 --> 00:30:44,260
"ROSKARUOKAA"
"DRE" ALIAS CARMEN
559
00:30:44,260 --> 00:30:45,427
{\an8}"INFLUENSSERI"
560
00:30:45,427 --> 00:30:47,763
{\an8}No, katsotaan, ilmestyykö hän näkyviin.
561
00:30:48,639 --> 00:30:52,268
Häntä etsittiin jo murron takia.
562
00:30:53,894 --> 00:30:57,106
Löysin pari muuta murhaa,
jotka sopivat profiiliin,
563
00:30:57,773 --> 00:30:59,775
mutta tarvitsen lisää todisteita.
564
00:31:00,150 --> 00:31:02,444
Kunpa voisin puhua hänen kanssaan.
565
00:31:07,366 --> 00:31:11,120
Ehkä ...in konsertissa.
Ehkä törmäisin Andreaan siellä.
566
00:31:13,163 --> 00:31:14,665
Parasta alkaa säästää.
567
00:31:15,958 --> 00:31:17,084
Ne liput
568
00:31:17,960 --> 00:31:19,128
eivät ole halpoja.
569
00:31:30,723 --> 00:31:31,599
Löysimme hänet.
570
00:31:31,932 --> 00:31:32,850
He löysivät hänet.
571
00:31:34,977 --> 00:31:36,186
Hänen veljensäkö?
572
00:31:36,186 --> 00:31:37,187
Ei. Tuo on hän.
573
00:31:37,187 --> 00:31:38,188
On pakko olla.
574
00:31:38,188 --> 00:31:39,898
Eikö tuo näytä häneltä?
575
00:31:41,066 --> 00:31:42,568
Hänen nimensä on nyt Tony.
576
00:31:44,445 --> 00:31:46,238
Tiesin, että meitä onnistaisi.
577
00:31:46,238 --> 00:31:48,240
MIES JUOKSI LAVALLE ...IN KONSERTISSA
578
00:31:48,240 --> 00:31:49,325
{\an8}MERCEDES BENZ -STADION
ATLANTA, GEORGIA
579
00:31:49,325 --> 00:31:52,369
{\an8}Kaikki luulevat minun erehtyvän,
580
00:31:52,369 --> 00:31:56,874
mutta tutkin hänen sometilinsä.
Se on hän, mutta kukaan ei usko minua.
581
00:31:58,459 --> 00:32:02,004
Lähden Atlantaan ja yritän jututtaa häntä.
582
00:32:02,129 --> 00:32:03,797
Yritän saada loput tiedot.
583
00:32:05,382 --> 00:32:06,800
Pyysin pitämään siellä.
584
00:32:07,092 --> 00:32:10,137
Toivottavasti hän ei ehdi
vapautua takuita vastaan.
585
00:32:11,138 --> 00:32:13,349
Uskotko, että murhia löytyy lisää?
586
00:32:15,476 --> 00:32:16,685
Takuulla.
587
00:32:17,311 --> 00:32:19,063
Taatusti.
588
00:32:36,538 --> 00:32:40,793
Loretta vaatii Andrea Greenen pidätystä.
589
00:32:41,543 --> 00:32:45,089
Hän epäilee Andrean liittyvän
ainakin kahdeksaan murhaan,
590
00:32:45,089 --> 00:32:48,592
jolloin Andrea olisi yksi
tuhoisimmista naissarjamurhaajista.
591
00:32:50,052 --> 00:32:53,180
Houstonin ja Nashvillen poliisi
avasivat murhatapauksensa uudelleen.
592
00:32:53,180 --> 00:32:57,643
Little Rockin poliisin
odotetaan myös avaavan tapauksensa.
593
00:32:58,686 --> 00:33:04,692
{\an8}Andrea Greeneä pidetään epäiltynä
kaikissa näissä tapauksissa.
594
00:33:06,443 --> 00:33:07,361
{\an8}Mitä ohjaat?
595
00:33:07,361 --> 00:33:08,278
{\an8}Amazon Studios tekee sarjan
Andrean tarinasta.
596
00:33:08,278 --> 00:33:11,740
{\an8}Ohjaan sarjaa,
jota teen Chloen, Damsonin...
597
00:33:11,740 --> 00:33:12,658
{\an8}Dominique Fishback Samuel L. Jacksonista:
"On aika ihailla tähteä."
598
00:33:12,658 --> 00:33:13,867
{\an8}Gloverille ja Nabersille oikeudet
Andrea Greenen murhiin
599
00:33:13,867 --> 00:33:16,453
{\an8}...ja Dom Fishbackin kanssa.
Se edistyy hyvin.
600
00:33:16,745 --> 00:33:22,418
{\an8}Jos sinulla on tietoja Andrea Greenestä,
soita numeroon 901-582-8002
601
00:34:21,643 --> 00:34:23,645
Tekstitys: Meri Myrskysalmi
602
00:34:23,645 --> 00:34:25,731
{\an8}Luova tarkastaja
Anne-Maria Rantanen