1 00:00:06,424 --> 00:00:08,634 Kuningatar on joistakin lempinimi, 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,178 minulle tosiasia. Hän on Kuningatarmehiläinen. 3 00:00:11,178 --> 00:00:13,931 Olemme hänen uskollisia seuraajiaan. 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,975 Joskus saamme huonon maineen. 5 00:00:15,975 --> 00:00:18,060 ...jonka takia tappaisin. 6 00:00:18,060 --> 00:00:21,897 {\an8}Eräs fani hyökkäsi toimittajaa vastaan niin rajusti... 7 00:00:21,897 --> 00:00:23,065 BASHIR ON KAIKEN PAHAN ALKU 8 00:00:23,065 --> 00:00:26,110 ...että tämä hankki lähestymiskiellon. 9 00:00:26,277 --> 00:00:29,822 Mutta itsemurha ja sitten murha? 10 00:00:34,910 --> 00:00:35,995 {\an8}MARISSA / DRE - SISARUKSET 11 00:00:35,995 --> 00:00:38,706 {\an8}HUOMAAMATON 12 00:00:40,416 --> 00:00:43,377 {\an8}Olen rikosetsivä Loretta Greene 13 00:00:43,377 --> 00:00:45,629 {\an8}Memphisin poliisista. 14 00:00:59,602 --> 00:01:03,105 Rikosetsivänä olo ei ole vain työtä, se on kutsumus. 15 00:01:03,981 --> 00:01:06,692 Jos se ei ole, palaa loppuun. 16 00:01:07,026 --> 00:01:09,987 Siksi on haluttava saavuttaa siinä jotain. 17 00:01:11,197 --> 00:01:13,908 Se on samanlaista kuin äitiys. 18 00:01:15,451 --> 00:01:19,413 Se ei ole aina hauskaa. Se on kutsumus. 19 00:01:19,914 --> 00:01:21,874 Mutta on oltava tarkka. 20 00:01:22,833 --> 00:01:26,337 Maailma ei halua nuorten kukoistavan, joten autan heitä. 21 00:01:27,004 --> 00:01:29,757 Huolehdin heistä kuin tutkimistani jutuista. 22 00:01:30,674 --> 00:01:32,551 Huomaan kaiken. 23 00:01:33,594 --> 00:01:38,224 Jo ennen mieheni kuolemaa yritin olla läsnä mahdollisimman paljon. 24 00:01:38,224 --> 00:01:39,934 Kokkasin, autoin läksyissä. 25 00:01:40,935 --> 00:01:44,772 Työnteko ja heidän äitinään olo on rankkaa, mutta se kannattaa. 26 00:01:45,731 --> 00:01:49,902 Poliisin työ on kutsumukseni, mutta perhe on kaikki kaikessa. 27 00:01:51,862 --> 00:01:54,824 Miten aloit yhdistää nämä tapaukset? 28 00:01:56,075 --> 00:01:59,620 Sain ilmoituksen vanhasta jutusta Nashvillessä. 29 00:01:59,620 --> 00:02:00,663 NASHVILLE, TENNESSEE 30 00:02:00,663 --> 00:02:01,622 Tiffany Long. 31 00:02:01,622 --> 00:02:03,082 Menin tarkistamaan sen. 32 00:02:03,082 --> 00:02:04,708 PÄÄSY KIELLETTY 33 00:02:04,708 --> 00:02:07,336 {\an8}Milloin sisko sanoi löytäneensä hänet? 34 00:02:08,128 --> 00:02:09,463 Seitsemältä sinä aamuna. 35 00:02:10,339 --> 00:02:12,633 Sisko oli poissa viikonlopun 36 00:02:13,467 --> 00:02:15,553 ja löysi hänet palatessaan. 37 00:02:16,011 --> 00:02:17,346 Tarkistitko hänet? 38 00:02:17,847 --> 00:02:19,515 {\an8}Siskon. 39 00:02:19,515 --> 00:02:20,808 {\an8}Hänen tarinansa pitää. 40 00:02:20,808 --> 00:02:21,892 {\an8}TIFFANY LONGIN TALO 41 00:02:21,892 --> 00:02:23,060 Hän oli treffeillä. 42 00:02:23,811 --> 00:02:25,145 Onko silminnäkijöitä? 43 00:02:25,604 --> 00:02:26,522 Kuittia? 44 00:02:28,232 --> 00:02:29,483 Se Whitneyn laulu. 45 00:02:29,483 --> 00:02:31,193 "Jos kävitte ulkona..." 46 00:02:32,570 --> 00:02:34,321 Piristy. Kysyn vain. 47 00:02:34,321 --> 00:02:35,990 Ei voi olla liian varovainen. 48 00:02:42,288 --> 00:02:44,999 Murha ei ole aina niin monimutkainen kuin luullaan. 49 00:02:45,833 --> 00:02:47,626 Siinä on omat sääntönsä. 50 00:02:48,669 --> 00:02:50,337 Useimmat eivät ole satunnaisia. 51 00:02:50,754 --> 00:02:54,300 Tarkistamme aviomiehen, poikaystävän, viimeisen uhrin tavanneen. 52 00:02:54,425 --> 00:02:58,262 Se on yleensä tuttu tai joku, joka tekee rikoksia lisää. 53 00:02:58,888 --> 00:03:01,181 Ryöstö tai pieleen menneet kaupat. 54 00:03:01,807 --> 00:03:03,559 Jopa sarjamurhaaja. 55 00:03:04,310 --> 00:03:07,605 Mutta sellaiset ovat harvinaisia. 56 00:03:09,773 --> 00:03:14,528 Tappaja tuli varmaankin takaa. 57 00:03:16,614 --> 00:03:18,407 Tiffany kaatui seinää vasten. 58 00:03:19,116 --> 00:03:21,911 Ehkä hän yritti ottaa puhelimensa. 59 00:03:21,911 --> 00:03:23,621 Oli miten oli, hän kaatui. 60 00:03:24,872 --> 00:03:28,417 Sitten mies seisoi hänen yllään. 61 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 Verta lattialla. 62 00:03:32,838 --> 00:03:34,048 Mies pudotti vasaran. 63 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 Vuotiko Tiffany kuiviin? 64 00:03:39,553 --> 00:03:41,347 Saanko nähdä kuvat? 65 00:03:45,935 --> 00:03:46,894 Hitto! 66 00:03:46,894 --> 00:03:49,355 Antoiko sisko hänen sometilinsä? 67 00:03:50,022 --> 00:03:52,483 - Antoi. - Tekstaa ne minulle. 68 00:03:58,656 --> 00:04:00,366 {\an8}MEMPHISIN POLIISI - HENKIRIKOSOSASTO 69 00:04:00,366 --> 00:04:02,159 {\an8}- Hei, Nan. - Hei! Miten menee? 70 00:04:02,868 --> 00:04:05,329 Olen liian vanha näihin reissuihin. 71 00:04:05,621 --> 00:04:07,456 Olen vain 25-vuotias. 72 00:04:08,958 --> 00:04:12,336 Sosiaalinen media hyödyttää meitä paljon nykyään. 73 00:04:13,629 --> 00:04:19,218 {\an8}Olen ratkaissut monia juttuja Facebookin ja Instagramin avulla. 74 00:04:19,218 --> 00:04:20,803 Oli eräs murhajuttu. 75 00:04:21,387 --> 00:04:23,931 Kaksi heppua ryösti ja tappoi miehen. 76 00:04:24,515 --> 00:04:28,435 Hieman myöhemmin toinen heistä postasi kuvia 77 00:04:28,435 --> 00:04:32,523 tavaroista, jotka he varastivat uhrin autosta. 78 00:04:35,526 --> 00:04:37,903 He ilmiantoivat itse itsensä. Hullua. 79 00:04:38,946 --> 00:04:42,866 Luullaan, että jos on käyttäjätunnuksen tai suodattimen takana, 80 00:04:43,075 --> 00:04:44,910 totuus ei tule ilmi. 81 00:04:46,787 --> 00:04:51,709 Se ei ole kovin tekninen prosessi, 82 00:04:53,752 --> 00:04:55,713 mutta jos tietää, mitä etsii... 83 00:04:57,423 --> 00:04:58,590 {\an8}... kuulostaa tyhmältä, kun avaa suunsa, 84 00:04:58,590 --> 00:04:59,758 {\an8}paitsi laulaessaan. 85 00:05:08,350 --> 00:05:09,309 Tiesin sen. 86 00:05:13,731 --> 00:05:16,775 Uskokaa tai älkää, kaikki alkoi roskaruoasta. 87 00:05:18,193 --> 00:05:22,239 Autoimme vuosi sitten jutun tutkinnassa Arkansasissa. 88 00:05:22,364 --> 00:05:25,617 Eräs nainen, Dorothy Daye, oli murhattu kotonaan. 89 00:05:26,076 --> 00:05:28,328 Ensin epäiltiin tavanomaisia asioita. 90 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 Kuulustelimme aviomiestä. 91 00:05:31,457 --> 00:05:36,462 Hänen alibinsa piti. Tutkin todisteita uudelleen. 92 00:05:37,171 --> 00:05:39,715 Meiltä oli varmasti jäänyt jotain huomaamatta. 93 00:05:40,090 --> 00:05:42,718 Jokin todisteissa pisti silmääni. 94 00:05:42,718 --> 00:05:44,386 RAVITSEVA SHEA-VARTALOBALSAMI 95 00:05:44,386 --> 00:05:46,221 Kaikki se on tavallista kotonani. 96 00:05:46,221 --> 00:05:48,515 Mutta neiti Daye oli valkoinen. 97 00:05:49,349 --> 00:05:52,227 Vanhat valkoiset naiset eivät syö tulisia naksuja. 98 00:05:52,227 --> 00:05:55,189 En ole nähnyt yöpäähinettä valkoisella naisella. 99 00:05:58,609 --> 00:06:04,573 Ensin ajattelin: "No, ehkä Dorothy-neiti oli meikäläishenkinen." 100 00:06:05,032 --> 00:06:08,494 Murhaaja oli siellä jonkin aikaa. 101 00:06:08,994 --> 00:06:09,828 Söi. 102 00:06:10,537 --> 00:06:12,289 Se tuntui oudolta. 103 00:06:12,581 --> 00:06:14,792 Hän jopa yritti siivota hieman. 104 00:06:15,542 --> 00:06:17,503 Outo rikospaikka. 105 00:06:17,961 --> 00:06:20,547 Lopulta tajusin sen. 106 00:06:21,632 --> 00:06:26,303 Sanoin, että tekijä taisi olla joku sisko. 107 00:06:26,929 --> 00:06:29,640 Tappaja vaikutti olevan musta nainen. 108 00:06:29,932 --> 00:06:32,184 Mitä muut poliisit arvelivat? 109 00:06:33,644 --> 00:06:35,354 He eivät halunneet kuulla sitä. 110 00:06:35,813 --> 00:06:37,731 Ne olivat kuulemma aihetodisteita. 111 00:06:38,982 --> 00:06:43,362 He nappasivat myöhemmin kodittoman miehen ja pidättivät hänet. 112 00:06:43,904 --> 00:06:46,698 Mies tuomittiin jostain muusta. 113 00:06:51,078 --> 00:06:53,372 Luulin jutun olevan sillä selvä, 114 00:06:53,956 --> 00:06:57,251 mutta pysyin valppaana, sillä minulle tuli tunne. 115 00:06:57,835 --> 00:07:02,881 {\an8}Viiden kuukauden päästä törmäsin tapaukseen Fayettevillessä. 116 00:07:03,090 --> 00:07:03,924 ETSINTÄKUULUTUS 117 00:07:04,091 --> 00:07:05,175 Vaikutti helpolta. 118 00:07:05,175 --> 00:07:06,093 ETSITÄÄN MURHASTA 119 00:07:06,093 --> 00:07:08,512 Neljä stripparia samalta klubilta 120 00:07:08,512 --> 00:07:10,764 ryöstivät ja murhasivat miehen. 121 00:07:11,682 --> 00:07:12,975 Heidän autonsa hajosi. 122 00:07:13,475 --> 00:07:17,312 Mies pysähtyi heidän luokseen ja tarjosi apua. 123 00:07:18,147 --> 00:07:22,192 He menivät miehen kotiin, jossa miehellä oli korjaamo. 124 00:07:23,318 --> 00:07:29,241 Silminnäkijöiden mukaan kuului melua ja autoja pakeni paikalta. 125 00:07:29,741 --> 00:07:30,617 HYVÄ TEKO EI JÄÄ RANKAISEMATTA! 126 00:07:30,617 --> 00:07:33,287 Lyhyen etsinnän jälkeen nappasimme naiset. 127 00:07:33,287 --> 00:07:34,329 AMMUTTU KULJETTAJA YRITTI AUTTAA 128 00:07:34,329 --> 00:07:36,665 Kolme ei puhunut, mutta neljäs... 129 00:07:36,665 --> 00:07:37,624 STRIPPARIT PIDÄTETTY 130 00:07:38,876 --> 00:07:40,460 Hän oli vihainen. 131 00:07:41,420 --> 00:07:45,549 Lopulta hän kertoi, että mukana oli ollut vielä yksi tyttö, 132 00:07:46,091 --> 00:07:48,343 joka oli jättänyt heidät muut pulaan. 133 00:07:49,720 --> 00:07:52,681 Kun löysimme auton, otimme kuvia. 134 00:07:53,682 --> 00:07:55,642 Se oli varastettu muualta. 135 00:07:58,478 --> 00:08:02,566 Koko ryöstö ja murha oli sen Carmenin syytä. 136 00:08:02,983 --> 00:08:04,693 Hän oli texasilainen tanssija. 137 00:08:05,194 --> 00:08:09,615 Se uusi tyttö kuulemma tanssi vain ...in laulujen tahtiin. 138 00:08:12,284 --> 00:08:17,247 Yksinomaan. Carmen oli suuri fani. Laulaja oli hänelle pakkomielle. 139 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 Carmenin ei edes pitänyt olla kuskina. 140 00:08:20,125 --> 00:08:24,546 Toisen tytön piti tulla mukaan, mutta hän ei tullut töihin. 141 00:08:26,298 --> 00:08:29,134 Tyttöä tai hänen poikaystäväänsä ei ole enää nähty. 142 00:08:29,718 --> 00:08:32,554 Miten se liittyy Dorothy Dayen juttuun? 143 00:08:36,099 --> 00:08:40,395 Joillekin rikosetsiville mikä tahansa ratkaisu riittää. 144 00:08:41,104 --> 00:08:43,523 He eivät yritä tutkia lisää, jos ei ole pakko. 145 00:08:44,983 --> 00:08:49,404 Mutta jutuissa on jotain samanlaista. 146 00:08:51,490 --> 00:08:55,244 Sarjamurhaajat ovat harvinaisia. 147 00:08:56,286 --> 00:08:59,122 Sellaiset jutut voivat luoda uran. Ymmärrän kyllä. 148 00:09:00,374 --> 00:09:01,792 Se tuntuu toiveajattelulta. 149 00:09:01,917 --> 00:09:06,880 Musta naisrikosetsivä löytää mustan naissarjamurhaajan. 150 00:09:10,050 --> 00:09:14,012 Mutta Carmenin kaltainen tappaja 151 00:09:15,639 --> 00:09:17,182 ei tulisi heille mieleen. 152 00:09:18,767 --> 00:09:20,394 Olen nähnyt tämän ennenkin. 153 00:09:21,979 --> 00:09:23,021 Minkä? 154 00:09:25,190 --> 00:09:28,193 Mustat naiset ovat huomaamattomia. 155 00:09:33,365 --> 00:09:35,075 Siksi tutkin asiaa lisää. 156 00:09:35,575 --> 00:09:37,369 Stripparijutussa murhattu mies 157 00:09:37,953 --> 00:09:39,746 oli tiettävästi mukava tyyppi, 158 00:09:40,998 --> 00:09:44,710 mutta Twitterissä hän oli pilailija tai yllyttäjä. 159 00:09:44,710 --> 00:09:45,627 Susan Sarandon Avatariin. 160 00:09:45,627 --> 00:09:47,671 Monissa twiiteissä pilkattiin naisia ja julkkiksia. 161 00:09:47,671 --> 00:09:48,588 Uusi Nicki on roskaa! 162 00:09:48,588 --> 00:09:49,548 En panisi Taylor Swiftiä, vaikka olisi ainoa valkoinen nainen, 163 00:09:49,548 --> 00:09:50,465 ja hän on pian. 164 00:09:50,465 --> 00:09:54,469 Se oli lähinnä paskanjauhantaa, mutta tökeröä joka tapauksessa. 165 00:09:54,469 --> 00:09:57,556 Hän ehdottomasti mollasi ...ia. 166 00:09:57,556 --> 00:09:58,598 Hiljentäkää ...in kimeä ääni 167 00:09:58,598 --> 00:10:00,517 Se ei tuntunut ensin tärkeältä. 168 00:10:02,019 --> 00:10:04,730 Se heppu tiesi, mitä teki, kun pilkkasi ...ia. 169 00:10:04,938 --> 00:10:07,441 Naisen fanit ottavat kaiken tosissaan. 170 00:10:07,566 --> 00:10:10,944 He ovat Mehiläispesä. Hän on Kuningatarmehiläinen. 171 00:10:10,944 --> 00:10:13,196 Fanit pistävät nopeasti, jos on pakko. 172 00:10:13,196 --> 00:10:14,114 Luuseri vainoaa kuningatarta 173 00:10:14,114 --> 00:10:15,032 Pikku lyönti vain. 174 00:10:15,032 --> 00:10:17,284 Armottomia. Kuningatarta ei loukata. 175 00:10:17,284 --> 00:10:18,201 Käymme kimppuusi. 176 00:10:19,661 --> 00:10:24,291 He ovat tosissaan, mutta Ralph tykkäsi ärsyttää heitä. 177 00:10:25,042 --> 00:10:27,419 Neiti Daye ei pitänyt laulajasta. 178 00:10:27,419 --> 00:10:28,337 ...in asu 179 00:10:28,337 --> 00:10:29,338 muistuttaa ilmalaivaa. 180 00:10:29,338 --> 00:10:30,797 Aavistin jotain. 181 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 TARKISTA SOME 182 00:10:31,798 --> 00:10:35,969 {\an8}Tekotapa: hakattu kuoliaaksi kotonaan. 183 00:10:36,261 --> 00:10:40,557 Olin löytämässä jotain suurta. 184 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 Pidän siitä, kun ... pitää turpansa kiinni 185 00:10:41,850 --> 00:10:42,768 Black Lives Matterista. 186 00:10:42,768 --> 00:10:44,269 Näitte Dorothyn someviestit. 187 00:10:44,269 --> 00:10:47,314 Tämä ei tunnu tärkeältä, jos ei tiedä Mehiläispesästä. 188 00:10:47,314 --> 00:10:51,526 Jos Carmen oli niin suuri fani, hän kuului taatusti Mehiläispesään. 189 00:10:51,526 --> 00:10:56,073 En vain ollut varma, oliko Ralph ensimmäinen uhri. 190 00:10:57,699 --> 00:11:02,496 Oli selvitettävä, keitä muita tämä mehiläinen pisti. 191 00:11:03,997 --> 00:11:05,290 Hyvin sanottu, vai mitä? 192 00:11:05,749 --> 00:11:07,292 Pitäkää se mukana. 193 00:11:10,045 --> 00:11:13,173 {\an8}Mikä on Mehiläispesä? 194 00:11:14,716 --> 00:11:17,594 {\an8}Hei, olen Darryl Robinson. 195 00:11:17,594 --> 00:11:18,970 {\an8}MEHILÄISPESÄN JÄSEN 196 00:11:18,970 --> 00:11:21,848 {\an8}Olen ollut ...in fani alusta asti. 197 00:11:22,349 --> 00:11:24,935 Kuningatar on joidenkin mielestä söpö lempinimi, 198 00:11:24,935 --> 00:11:27,479 mutta minulle hän on Kuningatarmehiläinen, 199 00:11:27,479 --> 00:11:29,481 ja me omistaudumme hänelle. 200 00:11:30,190 --> 00:11:33,151 Meistä puhutaan pahaa, mutta olemme perhettä. 201 00:11:33,652 --> 00:11:34,945 Huolehdimme toisistamme. 202 00:11:34,945 --> 00:11:38,490 Pidämme paikkaa, kun odotamme uusia julkaisuja. 203 00:11:38,490 --> 00:11:40,826 Jaamme kuvia ja tietoja, kun voimme. 204 00:11:40,826 --> 00:11:43,412 Ja kostamme nartuille, jotka mollaavat häntä. 205 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 Normimenoa. 206 00:11:44,621 --> 00:11:47,791 Kuulin murhista. Joku rikosetsivä uskoo 207 00:11:47,791 --> 00:11:50,377 Mehiläispesän jäsenen yrittävän tappaa. 208 00:11:50,377 --> 00:11:51,962 Mehiläispesä ei tapa ihmisiä. 209 00:11:51,962 --> 00:11:54,297 Panemme vain nartut kuriin. 210 00:11:54,297 --> 00:11:55,215 TOIVOTTAVASTI ... TAPPAA SEN ÄMMÄN 211 00:11:55,215 --> 00:11:56,716 Tekijä ei kuulu meihin. 212 00:11:56,716 --> 00:11:57,634 Hanki oma äijä 213 00:11:57,634 --> 00:11:58,552 ja pysy kaukana kuningattaren miehestä. 214 00:11:58,552 --> 00:11:59,970 Hän ei edusta meitä. 215 00:11:59,970 --> 00:12:00,887 halvatun paskakasa... 216 00:12:00,887 --> 00:12:01,805 Revimme tyypin kappaleiksi 217 00:12:01,805 --> 00:12:04,850 Perheemme ei ole paha. 218 00:12:04,850 --> 00:12:05,934 Teemme Beckystä lopun. 219 00:12:07,561 --> 00:12:10,147 Rakastamme häntä. Tekisimme mitä vain. 220 00:12:10,147 --> 00:12:11,064 tappouhkauksia 221 00:12:11,064 --> 00:12:11,982 ... oli tummempi ysärillä 222 00:12:11,982 --> 00:12:12,899 Minä tekisin. 223 00:12:14,734 --> 00:12:17,821 Mutta emme murhaisi. 224 00:12:21,783 --> 00:12:23,368 En murhaisi. 225 00:12:25,996 --> 00:12:27,289 Niin. Ei... 226 00:12:27,539 --> 00:12:28,540 Ei murhaa. 227 00:12:29,082 --> 00:12:30,000 Se on liikaa. 228 00:12:33,545 --> 00:12:34,463 Niin. 229 00:12:37,841 --> 00:12:41,178 HOUSTON, TEXAS 230 00:12:48,268 --> 00:12:51,313 Kun johtolangat loppuvat, on kehitettävä omia. 231 00:12:53,773 --> 00:12:55,484 Ei keksittävä niitä, mutta... 232 00:12:56,776 --> 00:13:00,947 Päätin tutkia Texasin murhia, joissa oli sama tekotapa. 233 00:13:01,406 --> 00:13:05,702 Etsin tylpällä esineellä tapettuja uhreja. 234 00:13:08,246 --> 00:13:11,458 Ja kuinka sattuikaan, löysin yhden. 235 00:13:12,918 --> 00:13:14,252 Houstonista. 236 00:13:14,920 --> 00:13:19,549 Khalid Woods tapettiin ...in kotikaupungissa. 237 00:13:19,925 --> 00:13:24,513 {\an8}Pyysin siskoani vahtimaan lapsia, ja tulin kyselemään. 238 00:13:24,513 --> 00:13:26,473 {\an8}KHALIDIN KOTI HOUSTON, TEXAS 239 00:13:27,265 --> 00:13:28,391 Päivää. 240 00:13:28,767 --> 00:13:31,770 Olen rikosetsivä Loretta Greene Memphisin poliisista. 241 00:13:32,229 --> 00:13:34,397 Etsin Khalid Woodsin perhettä. 242 00:13:35,524 --> 00:13:36,650 Miksi? 243 00:13:36,983 --> 00:13:38,485 Oletko sukulainen? 244 00:13:38,902 --> 00:13:40,403 Hän on veljeni. 245 00:13:41,404 --> 00:13:42,531 Selvä. 246 00:13:43,281 --> 00:13:45,200 {\an8}Otan osaa menetyksesi johdosta. 247 00:13:45,200 --> 00:13:46,117 {\an8}KHALIDIN VELI 248 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 Haluaisin kysyä lisätietoja. 249 00:13:49,621 --> 00:13:51,248 Oliko veljesi ...in fani? 250 00:13:52,541 --> 00:13:54,584 Pitikö veljesi laulajasta? 251 00:13:54,584 --> 00:13:56,878 Rakastiko tai inhosiko? 252 00:14:00,257 --> 00:14:01,341 Ei. 253 00:14:01,758 --> 00:14:04,135 En usko. Miksi olisi? 254 00:14:04,135 --> 00:14:06,304 Yritän vain selvittää jotain. 255 00:14:06,304 --> 00:14:09,558 {\an8}Katsoessani valokuvia huomasin, että veljesi 256 00:14:09,724 --> 00:14:10,642 {\an8}VALOKUVA TODISTEISTA 257 00:14:10,642 --> 00:14:13,061 {\an8}oli kattanut teekupit kahdelle. 258 00:14:13,270 --> 00:14:14,187 Olitko kotona? 259 00:14:14,980 --> 00:14:16,606 En ollut. 260 00:14:17,941 --> 00:14:19,442 Olin silloin Dallasissa. 261 00:14:19,693 --> 00:14:20,819 Selvä. 262 00:14:20,819 --> 00:14:22,445 Sisälle ei tunkeuduttu. 263 00:14:22,571 --> 00:14:27,492 Yleensä tällaisissa intohimorikoksissa tekijä on läheinen. 264 00:14:27,867 --> 00:14:30,453 Oliko hänellä tyttöystävä tai ex-tyttöystävä? 265 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 Oli tyttöystävä, joka kuoli. 266 00:14:34,374 --> 00:14:36,251 - Niinkö? - Niin. 267 00:14:36,626 --> 00:14:37,961 Mitä tapahtui? 268 00:14:39,462 --> 00:14:42,591 Hän tappoi itsensä noin viikko ennen Khalidin kuolemaa. 269 00:14:43,008 --> 00:14:43,925 Hemmetti! 270 00:14:44,092 --> 00:14:45,594 - Niin. - Mikä hänen nimensä oli? 271 00:14:46,428 --> 00:14:48,888 Marissa Jackson. 272 00:14:49,973 --> 00:14:51,349 Kiitos, Talib. 273 00:14:54,227 --> 00:14:55,562 Löysin Marissan netistä. 274 00:14:57,397 --> 00:14:59,065 Olin nähnyt nimen. 275 00:14:59,065 --> 00:15:00,025 Marissa Jackson sai ansionsa mukaan! 276 00:15:00,025 --> 00:15:01,484 Ralphin twiiteissä. 277 00:15:01,484 --> 00:15:05,697 Stripparimurhan uhrin. Kaikki alkoi loksahtaa kohdalleen. 278 00:15:05,697 --> 00:15:06,615 MARISSA JACKSON - Pysy myönteisenä 279 00:15:06,615 --> 00:15:09,159 Kun nuori nainen tappaa itsensä 280 00:15:09,159 --> 00:15:12,412 ja poikakaveri tapetaan hieman myöhemmin, 281 00:15:12,412 --> 00:15:16,041 hyvä rikosetsivä löytää yhteyden tapausten välillä. 282 00:15:16,166 --> 00:15:19,878 Murha-itsemurhissa on kyse rakkaudesta. 283 00:15:19,878 --> 00:15:22,922 Sekopäisestä rakkaudesta, mutta silti. 284 00:15:24,174 --> 00:15:27,427 Mutta itsemurha ja sitten murha? 285 00:15:29,888 --> 00:15:30,847 Se on motiivi. 286 00:15:32,057 --> 00:15:34,267 Sitä kannattaa tutkia lisää. 287 00:15:36,019 --> 00:15:38,313 Mutta herää kysymys, 288 00:15:39,606 --> 00:15:42,108 kenen mielestä Marissan menetys 289 00:15:42,859 --> 00:15:46,237 oikeutti herra Woodsin kuoleman? 290 00:15:48,907 --> 00:15:50,033 Dre. 291 00:15:50,408 --> 00:15:51,910 Näyttää Marissan ystävältä. 292 00:15:52,702 --> 00:15:54,788 Missä hän on? Häntä pitäisi jututtaa. 293 00:15:57,582 --> 00:15:58,500 Arvatkaas mitä? 294 00:16:00,168 --> 00:16:01,920 Strippiklubin omistaja 295 00:16:01,920 --> 00:16:04,881 muka kadotti Carmenin työntekijätiedot. 296 00:16:05,632 --> 00:16:09,344 Se paikka on tehnyt varmaan rutkasti rikkeitä. 297 00:16:10,303 --> 00:16:12,681 Omistaja kuitenkin kuvaili hänet. 298 00:16:22,857 --> 00:16:24,150 Täysin hyödytön. 299 00:16:27,529 --> 00:16:29,322 Meidän on tavattava Jacksonit. 300 00:16:39,791 --> 00:16:41,418 {\an8}JACKSONIEN TALO 301 00:16:41,418 --> 00:16:43,169 {\an8}Päivää, rouva Jackson. 302 00:16:43,378 --> 00:16:45,505 Olen rikosetsivä Loretta Greene. 303 00:16:45,505 --> 00:16:47,048 Puhuimme puhelimessa. 304 00:16:47,048 --> 00:16:48,758 Niin. Käykää peremmälle. 305 00:16:51,886 --> 00:16:54,055 - Ihana koti. - Talo on kyllä iso... 306 00:16:54,055 --> 00:16:54,973 HARRIS JACKSON SR. 18.3.1964 - 2.5.2018 307 00:16:54,973 --> 00:16:56,099 ...minulle yksin. 308 00:16:56,099 --> 00:16:57,392 MARISSA JACKSON 23.9.1993 - 23.4.2016 309 00:16:58,226 --> 00:16:59,060 {\an8}HARRIS JACKSON JR. 2.2.2003 - 8.2.2003 310 00:16:59,060 --> 00:17:00,145 {\an8}Tässä se on. 311 00:17:05,859 --> 00:17:07,152 Onpa kaunista. 312 00:17:08,695 --> 00:17:10,321 Jätimme sen entiselleen. 313 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 {\an8}TVE NATION ESITTÄÄ ...-KOKEMUS 314 00:17:13,032 --> 00:17:15,326 {\an8}Tunsitteko poikaystävän, Khalidin? 315 00:17:15,326 --> 00:17:16,494 En oikeastaan. 316 00:17:16,828 --> 00:17:19,748 Törmäsin Marissaan yhtenä lauantaina ostarilla. 317 00:17:20,749 --> 00:17:22,083 Hän oli sen pojan kanssa. 318 00:17:22,959 --> 00:17:24,085 Hän näytti iloiselta. 319 00:17:24,961 --> 00:17:28,423 Myöhemmin sillä viikolla hän pyysi rahaa vuokraan. 320 00:17:28,715 --> 00:17:30,925 Se oli varmasti hänelle ja hänen 321 00:17:31,968 --> 00:17:32,802 kämppikselleen. 322 00:17:34,012 --> 00:17:35,930 No, annoin rahat silti. 323 00:17:37,140 --> 00:17:38,850 Haluaisitteko limonadia? 324 00:17:38,850 --> 00:17:40,101 Sopii. 325 00:17:41,102 --> 00:17:43,980 Oliko Marissalla ongelmia? 326 00:17:44,647 --> 00:17:47,942 Khalidin kanssa tai... 327 00:17:49,903 --> 00:17:51,154 En usko. 328 00:17:52,864 --> 00:17:53,823 Kuka tietää? 329 00:17:57,118 --> 00:17:59,829 Tämäpä on komea mies. 330 00:18:00,663 --> 00:18:04,292 - Onko tämä herra Jackson? - Harris. On. 331 00:18:04,292 --> 00:18:06,294 Mieheni oli hyvin komea. 332 00:18:06,878 --> 00:18:09,756 Hän menehtyi toukokuussa eturauhassyöpään. 333 00:18:12,008 --> 00:18:13,343 Otan osaa. 334 00:18:14,427 --> 00:18:16,346 Teillä on varmasti nyt vaikeaa. 335 00:18:36,908 --> 00:18:38,535 Onko tämä Marissan ystävä Dre? 336 00:18:39,744 --> 00:18:43,039 Hän oli valokuvissa Marissan kanssa. 337 00:18:43,039 --> 00:18:44,999 Haluaisin jututtaa häntä. 338 00:18:45,166 --> 00:18:46,292 Olivatko he läheisiä? 339 00:18:47,710 --> 00:18:52,215 {\an8}Kuka on Andrea Greene? 340 00:18:53,675 --> 00:18:57,220 {\an8}Andrea oli Harrisin ja minun kasvattilapsi. 341 00:18:57,220 --> 00:18:58,388 {\an8}MARISSAN ÄITI 342 00:18:58,388 --> 00:19:00,640 Mutta siinä ei käynyt hyvin. 343 00:19:01,182 --> 00:19:04,686 Tiesin, että Andrea ei ollut tavallinen lapsi, 344 00:19:05,687 --> 00:19:08,147 mutta halusin kovasti auttaa häntä. 345 00:19:09,858 --> 00:19:11,651 Siinä oli kestämistä. 346 00:19:12,443 --> 00:19:16,781 Veimme hänet lastenpsykologin luo. Valtio maksoi sen. 347 00:19:18,241 --> 00:19:19,158 Mutta Harris 348 00:19:19,784 --> 00:19:21,244 piti häntä toivottomana. 349 00:19:21,953 --> 00:19:23,454 Miksi? 350 00:19:23,705 --> 00:19:24,789 Oliko tietty syy? 351 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 Se johtui yökylästä. 352 00:19:28,918 --> 00:19:31,963 Se tapahtui muutama viikko kykykilpailun jälkeen. 353 00:19:32,589 --> 00:19:34,299 ...Tanya Tuckerin laulua 354 00:19:34,799 --> 00:19:39,596 Tää on siskoilleni Jotka Etelää vaalivat 355 00:19:39,929 --> 00:19:42,473 Huutakaa: "Totta hitossa!" 356 00:19:42,473 --> 00:19:44,559 Punaniskakimmat 357 00:19:44,559 --> 00:19:46,561 Totta hitossa! 358 00:19:50,899 --> 00:19:53,943 - Pois lavalta. - Lopeta! 359 00:19:54,152 --> 00:19:58,281 Yritimme parhaamme, mutta Andrealla oli vaikeaa koulussa. 360 00:19:58,281 --> 00:20:00,700 Nuoret kohtelivat häntä kamalasti. 361 00:20:01,534 --> 00:20:02,702 {\an8}MARISSAN LUOKKAKAVERI 362 00:20:02,702 --> 00:20:05,705 {\an8}Mitä? Olin unohtanut tämän. Hyvä tavaton. 363 00:20:06,664 --> 00:20:09,918 Kiitos. Uskomatonta, että hän teki itselleen niin. 364 00:20:10,501 --> 00:20:11,461 Hurjaa. 365 00:20:11,628 --> 00:20:14,172 Pidin Marissasta. Olimme hyviä ystäviä. 366 00:20:14,547 --> 00:20:16,841 Hän oli tosi hauska ja herttainen. 367 00:20:17,008 --> 00:20:18,635 Olimme cheerleader-leirillä. 368 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Se oli hauskaa. 369 00:20:19,802 --> 00:20:22,847 Andrea oli Jacksonien sijaislapsi. 370 00:20:22,847 --> 00:20:25,099 Hän ilmaantui viidennellä luokalla. 371 00:20:25,099 --> 00:20:27,727 Hän oli tosi outo ja hiljainen. 372 00:20:27,852 --> 00:20:31,022 On aina yksi, joka käyttää lasten reppua 373 00:20:31,022 --> 00:20:33,691 aivan liian pitkään. 374 00:20:34,067 --> 00:20:35,735 Se oli Andrea. 375 00:20:36,277 --> 00:20:37,904 Omituinen. 376 00:20:38,780 --> 00:20:39,864 Hän oli herkkä. 377 00:20:40,448 --> 00:20:41,449 Samoin Marissa. 378 00:20:42,200 --> 00:20:45,078 Siksi he olivat varmaan läheisiä. 379 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Harris ei tajunnut sitä. 380 00:20:47,997 --> 00:20:50,249 Miehet eivät yleensä tajua sitä. 381 00:20:50,416 --> 00:20:54,253 Tyttöjen välinen läheisyys ei tarkoita aina, 382 00:20:54,253 --> 00:20:57,924 että he ovat "hassuja". 383 00:20:58,883 --> 00:21:02,178 Vaikka Andrea olisikin, he rakastivat toisiaan. 384 00:21:03,096 --> 00:21:04,180 Tarvitsivat toisiaan. 385 00:21:05,056 --> 00:21:08,184 Harris ei tajunnut sitä. 386 00:21:11,562 --> 00:21:14,649 Marissa oli loistava ystävä ja sisko. 387 00:21:14,941 --> 00:21:16,025 Hän oli suosittu. 388 00:21:16,859 --> 00:21:19,445 {\an8}Hän puolusti Andreaa, kun tätä mollattiin. 389 00:21:19,445 --> 00:21:20,363 {\an8}MARISSAN JA DREN OPETTAJA 390 00:21:20,363 --> 00:21:22,031 {\an8}Hän puolusti Andreaa luokassa. 391 00:21:22,991 --> 00:21:25,660 Marissa oli iloinen, että hänellä oli sisko. 392 00:21:26,035 --> 00:21:28,246 Andrea oli taatusti myös. 393 00:21:29,038 --> 00:21:30,206 Erottamattomia. 394 00:21:30,748 --> 00:21:31,916 He sopivat yhteen. 395 00:21:33,960 --> 00:21:36,629 Oliko Andrea kiinnostunut nuorempana ...sta? 396 00:21:40,883 --> 00:21:42,927 Hän todella oli. 397 00:21:43,720 --> 00:21:45,054 Se oli pakkomielle. 398 00:21:45,346 --> 00:21:46,597 Hän ja Marissa 399 00:21:47,682 --> 00:21:51,769 kävivät kaikissa konserteissa ja lauloivat kaikkia lauluja. 400 00:21:52,603 --> 00:21:55,940 Andrea taisi osallistua kykykilpailuun, 401 00:21:55,940 --> 00:21:58,818 jotta hänet löydettäisiin kuten ... 402 00:21:59,527 --> 00:22:01,612 Hän oli ...in suurin fani. 403 00:22:01,612 --> 00:22:05,408 Suurempi kuin muut. Se oli hullua. 404 00:22:05,408 --> 00:22:08,786 Mutta kaikki tytöt olivat faneja, jopa Marissa. 405 00:22:08,995 --> 00:22:10,997 Kävimme konserteissa ja sellaista. 406 00:22:11,622 --> 00:22:13,374 Tai minä en. 407 00:22:13,541 --> 00:22:15,668 Marissa kutsui kerran mukaan, 408 00:22:15,668 --> 00:22:19,255 mutta sen yökyläjutun jälkeen 409 00:22:20,173 --> 00:22:21,549 en halunnut tavata häntä. 410 00:22:23,009 --> 00:22:24,010 Andreaa. 411 00:22:24,218 --> 00:22:25,803 Mainitsit yökylän. 412 00:22:26,220 --> 00:22:27,138 Niin. 413 00:22:27,889 --> 00:22:29,432 Marissan synttäreillä. 414 00:22:29,849 --> 00:22:33,144 {\an8}Tytöt eivät pitäneet Andreasta, 415 00:22:33,144 --> 00:22:36,564 {\an8}mutta he olivat Marissan ystäviä. Ajattelin sen 416 00:22:36,564 --> 00:22:38,608 auttavan heitä lähentymään. 417 00:22:39,609 --> 00:22:40,902 Ämmä yritti tappaa. 418 00:22:42,111 --> 00:22:43,029 Yökylässä. 419 00:22:43,196 --> 00:22:44,530 Se oli sekopäistä. 420 00:22:44,739 --> 00:22:46,449 Hänen ei edes pitänyt olla siellä. 421 00:22:46,449 --> 00:22:49,327 Se oli kuin Pimeyden kukista. 422 00:22:49,327 --> 00:22:52,121 Ei mikään insestijuttu, 423 00:22:52,663 --> 00:22:55,374 mutta Marissan vanhemmat pitivät Andreaa ullakolla. 424 00:22:55,374 --> 00:22:59,504 Harris ei halunnut Andrean häiritsevän Marissan lapsuutta. 425 00:22:59,754 --> 00:23:03,466 Pelasimme peliä, jossa ensimmäiseksi nukahtaneen kimppuun käytiin. 426 00:23:03,841 --> 00:23:06,636 Käskin tyttöjä hyppäämään Rissin päälle. 427 00:23:06,761 --> 00:23:10,807 Se oli hauskaa. Yhtäkkiä 428 00:23:11,015 --> 00:23:12,934 minut kiskottiin poninhännästäni 429 00:23:12,934 --> 00:23:14,936 rajusti lattialle. 430 00:23:14,936 --> 00:23:17,688 Andrea oli päälläni ja kuristi. 431 00:23:17,688 --> 00:23:20,191 Kaikki huusivat: "Andrea, lopeta!" 432 00:23:20,191 --> 00:23:22,193 Riss yritti vetää häntä pois. 433 00:23:23,152 --> 00:23:25,822 En unohda hänen ilmettään. 434 00:23:26,280 --> 00:23:28,324 Se oli kamalaa. Tytöt huusivat. 435 00:23:28,324 --> 00:23:30,076 Hänen silmänsä toljottivat. 436 00:23:30,076 --> 00:23:32,662 Harris ryntäsi lopettamaan tappelun, 437 00:23:32,662 --> 00:23:34,330 mutta vahinko oli tapahtunut. 438 00:23:34,705 --> 00:23:38,543 Andrea pyysi anteeksi, että "läikytti maitoa". 439 00:23:39,293 --> 00:23:40,711 En ymmärtänyt sitä. 440 00:23:41,003 --> 00:23:45,758 Tajusin tulleeni puukotetuksi vasta, kun hänet saatiin pois. 441 00:23:45,758 --> 00:23:47,218 Jouduin sairaalaan. 442 00:23:47,218 --> 00:23:50,263 Jouduin pitämään niskatukea kouluvuoden loppuun asti. 443 00:23:50,263 --> 00:23:51,681 En voinut harrastaa. 444 00:23:51,681 --> 00:23:53,224 Äitini oli vihainen. 445 00:23:53,349 --> 00:23:55,268 Maksoimme tytön hoitomaksut. 446 00:23:55,268 --> 00:23:58,312 Onneksi vanhemmat eivät nostaneet kannetta. 447 00:23:58,771 --> 00:24:01,691 Jacksonit hankkiutuivat eroon Andreasta sen jälkeen. 448 00:24:01,691 --> 00:24:04,694 Se tapahtui nopeasti. Kun palasin 8. luokalle, 449 00:24:04,694 --> 00:24:06,696 en enää nähnyt häntä. 450 00:24:07,822 --> 00:24:12,618 Hullua, miten kasvattilapsen voi lempata noin vain. 451 00:24:12,910 --> 00:24:15,705 Hän kai... En tiedä. 452 00:24:16,205 --> 00:24:18,207 Se tyttö oli sekaisin. 453 00:24:19,709 --> 00:24:22,003 Pidätkö Andreaa vaarallisena? 454 00:24:28,676 --> 00:24:30,136 Saanko pitää tämän? 455 00:24:36,017 --> 00:24:37,059 Sopii. 456 00:24:42,648 --> 00:24:45,026 Tein kaikkeni sen lapsen hyväksi. 457 00:24:45,735 --> 00:24:47,904 Tein kaikkeni. 458 00:24:48,696 --> 00:24:50,698 Me äidit 459 00:24:51,199 --> 00:24:52,366 emme pysty kaikkeen. 460 00:24:52,366 --> 00:24:55,661 En olisi saanut antaa hänen lähteä. 461 00:24:55,912 --> 00:24:56,829 Kultaseni. 462 00:25:02,168 --> 00:25:04,545 - Yritit parhaasi, kultaseni. - Häpeä. 463 00:25:04,545 --> 00:25:06,422 - Yritit parhaasi. - Saan hävetä. 464 00:25:06,422 --> 00:25:09,592 Häpeän kovasti. 465 00:25:24,523 --> 00:25:26,150 Näytitkö valokuvan hänelle? 466 00:25:29,445 --> 00:25:30,363 Niin. 467 00:25:35,284 --> 00:25:36,202 Hienoa. 468 00:25:36,452 --> 00:25:37,370 Kiitos. 469 00:25:40,206 --> 00:25:41,123 Se on Carmen. 470 00:25:41,874 --> 00:25:43,167 Strippari vahvisti. 471 00:25:53,219 --> 00:25:56,430 {\an8}PERHEPALVELU- JA LASTENSUOJELUVIRASTO HOUSTON, TEXAS 472 00:26:01,018 --> 00:26:04,981 Tieto on arkaluontoista, joten hoidan puhumisen. 473 00:26:05,731 --> 00:26:07,108 Hyvä kyttä, äänetön kyttä. 474 00:26:09,110 --> 00:26:11,821 Voin tehdä sinusta apulaiseni. 475 00:26:16,659 --> 00:26:17,785 TEXASIN PERHEPALVELU- JA LASTENSUOJELUVIRASTO 476 00:26:17,785 --> 00:26:21,414 Kuten sanoin puhelimessa, halusin kysyä 477 00:26:21,414 --> 00:26:23,541 entisestä kasvattilapsesta. 478 00:26:23,874 --> 00:26:25,334 Hoidit hänen tapaustaan. 479 00:26:25,751 --> 00:26:27,962 Andrea. Muistan hänet. 480 00:26:28,087 --> 00:26:30,631 {\an8}En voi kertoa yksityiskohtia. Se olisi väärin. 481 00:26:30,631 --> 00:26:31,549 {\an8}SOSIAALITYÖNTEKIJÄ 482 00:26:31,549 --> 00:26:33,968 Minulla on vain muutama kysymys. 483 00:26:35,636 --> 00:26:39,348 Jacksonin perhekö siis otti hänet huostaansa? 484 00:26:39,348 --> 00:26:42,935 Niin. He etsivät tyttärensä ikäistä tyttöä. 485 00:26:43,728 --> 00:26:46,814 Sopivatko he huoltajiksi? 486 00:26:47,356 --> 00:26:50,818 Kyllä. He olivat mukava, hyvin toimeentuleva perhe. 487 00:26:51,027 --> 00:26:54,071 Heillä oli jo lapsi. Emme olisi sijoittaneet lasta 488 00:26:54,071 --> 00:26:56,449 epäsopivaan perheeseen. 489 00:26:56,449 --> 00:26:59,952 He palauttivat tytön teille. 490 00:27:00,161 --> 00:27:01,662 Miksi niin kävi? 491 00:27:01,662 --> 00:27:06,167 Niin käy yleensä silloin, kun perhe ei tunne pärjäävänsä. 492 00:27:06,167 --> 00:27:07,501 Ei tunne pärjäävänsä? 493 00:27:07,501 --> 00:27:10,463 Useimmat perheet eivät tajua, että monilla 494 00:27:10,463 --> 00:27:13,716 auttamillamme lapsilla on erityistarpeita. 495 00:27:13,716 --> 00:27:16,010 Se on joillekin vanhemmille liikaa. 496 00:27:16,719 --> 00:27:18,346 Nämä lapset ovat kokeneet kovia. 497 00:27:18,554 --> 00:27:20,639 Heidät on hylätty. 498 00:27:20,639 --> 00:27:23,726 Tavoitteenamme on löytää heidän elämäänsä vakautta. 499 00:27:24,143 --> 00:27:27,021 Adoption peruminen on viimeinen keino. 500 00:27:27,355 --> 00:27:29,940 Andrea oli satuttanut jotakuta, 501 00:27:30,441 --> 00:27:35,321 joten väkivalta on kai aika hyvä syy perua adoptio. 502 00:27:35,863 --> 00:27:39,241 En halua leimata lasta väkivaltaiseksi. 503 00:27:39,575 --> 00:27:43,454 Yleensä lapsen hyökkäykselle on myötävaikuttavia tekijöitä. 504 00:27:43,704 --> 00:27:46,916 Mitkä ne tekijät olivat Andrean tapauksessa? 505 00:27:48,501 --> 00:27:50,294 Pitäisikö juoruta? 506 00:27:50,878 --> 00:27:54,090 Osavaltion holhouksessa olleesta lapsesta? 507 00:27:54,090 --> 00:27:56,967 Se ei ole juoru, vain hieman tietoa. 508 00:27:58,260 --> 00:28:01,847 Olen jo antanut tiedot, jotka minulla on. 509 00:28:01,847 --> 00:28:04,183 En tiedä, onko mitään muuta, 510 00:28:04,433 --> 00:28:07,812 - mitä teidän tarvitsee tietää. - Olisi mukavaa, 511 00:28:07,812 --> 00:28:10,981 - jos voisit kertoa lisää. - Voi, kulta. 512 00:28:11,857 --> 00:28:14,568 Olen tehnyt tätä yli 30 vuotta. 513 00:28:14,860 --> 00:28:16,654 Rakastan kaikkia lapsiani. 514 00:28:16,654 --> 00:28:18,989 En tekisi niin kenellekään heistä. 515 00:28:18,989 --> 00:28:21,659 - En tiedä muuta. - Tarkoitan vain, 516 00:28:21,659 --> 00:28:24,286 että et toimi kuin ilmoitusvelvollinen. 517 00:28:24,286 --> 00:28:26,622 Miksi et anna meille lisätietoja? 518 00:28:26,622 --> 00:28:27,915 Mitä salaat? 519 00:28:30,167 --> 00:28:31,293 Vai niin. 520 00:28:32,086 --> 00:28:34,422 Pitäisikö kertoa hänen nyyhkytarinansa? 521 00:28:35,214 --> 00:28:37,341 Että häntä käytettiin hyväksi? 522 00:28:37,842 --> 00:28:41,720 Että hän näki äitinsä murhan ja oli sen jälkeen kaheli? 523 00:28:41,720 --> 00:28:43,222 Ole vain rehellinen. 524 00:28:43,681 --> 00:28:45,015 Sanon tämän. 525 00:28:46,183 --> 00:28:49,478 Jos haluatte auttaa, ottakaa kasvattilapsia. 526 00:28:50,062 --> 00:28:53,649 Nähkää itse, millaisia näiden lasten maailmat ovat. 527 00:28:54,066 --> 00:28:56,777 En pidä siitä, että esitätte heidät hirviöinä. 528 00:28:56,777 --> 00:28:58,946 Teette vihjauksillanne vahinkoa 529 00:28:58,946 --> 00:29:01,115 kaikille kasvattilapsille. 530 00:29:01,115 --> 00:29:02,575 - Neiti Kirby... - Haluatte 531 00:29:02,575 --> 00:29:06,579 Andrean nyyhkytarinan vain, jotta pääsette itse pälkähästä. 532 00:29:07,288 --> 00:29:09,874 Tarvitsette syyn, miksi hän oli niin sekaisin, 533 00:29:09,874 --> 00:29:12,126 jotta ette joudu käsittelemään ongelmianne 534 00:29:12,126 --> 00:29:14,086 ja tajuamaan omia vikojanne. 535 00:29:14,753 --> 00:29:18,674 Se tyttö oli yksinäinen ja etsi hyväksyntää. 536 00:29:18,674 --> 00:29:22,052 En tiedä, mitä hänelle tapahtui tai miksi olette täällä, 537 00:29:22,052 --> 00:29:23,929 mutta en auta tuomitsemaan häntä 538 00:29:23,929 --> 00:29:26,432 jostakin, mitä ette voi ymmärtää. 539 00:29:26,432 --> 00:29:28,100 - Neiti Kirby... - Valitan. 540 00:29:28,100 --> 00:29:29,351 Minun täytyy mennä. 541 00:29:39,445 --> 00:29:41,447 Käskin sinun olla hiljaa. 542 00:29:49,705 --> 00:29:53,042 Olemme seuranneet tätä tutkintalinjaa pari viikkoa. 543 00:29:53,042 --> 00:29:55,961 Mitä tapahtui, kun puhuit tästä esimiehillesi? 544 00:29:58,088 --> 00:29:59,507 Ketään ei kiinnostanut. 545 00:30:00,299 --> 00:30:04,136 Sain heidät etsintäkuuluttamaan Andrea Greenen, 546 00:30:04,136 --> 00:30:06,180 mutta se ei näytä olevan etusijalla. 547 00:30:08,140 --> 00:30:10,643 Uskomatonta, että meillä on sama sukunimi. 548 00:30:17,691 --> 00:30:19,068 Entä jos olemme sukua? 549 00:30:20,194 --> 00:30:21,028 {\an8}MARISSA / DRE - SISARUKSET 550 00:30:21,028 --> 00:30:24,073 {\an8}Mietin, miksi tämä juttu kiinnostaa. 551 00:30:24,073 --> 00:30:25,616 {\an8}Miksi Andrea kiinnostaa. 552 00:30:26,408 --> 00:30:27,868 {\an8}Kun katson Andrean kasvoja, 553 00:30:28,661 --> 00:30:30,287 joskus en näe mitään. 554 00:30:30,746 --> 00:30:32,623 Joskus näen itseni. 555 00:30:33,457 --> 00:30:35,125 Miksi? 556 00:30:36,085 --> 00:30:39,046 Miten erilainen hänen elämänsä olisi, 557 00:30:39,046 --> 00:30:42,883 jos minä tai vanhempani olisimme huolehtineet hänestä? 558 00:30:43,425 --> 00:30:44,260 "ROSKARUOKAA" "DRE" ALIAS CARMEN 559 00:30:44,260 --> 00:30:45,427 {\an8}"INFLUENSSERI" 560 00:30:45,427 --> 00:30:47,763 {\an8}No, katsotaan, ilmestyykö hän näkyviin. 561 00:30:48,639 --> 00:30:52,268 Häntä etsittiin jo murron takia. 562 00:30:53,894 --> 00:30:57,106 Löysin pari muuta murhaa, jotka sopivat profiiliin, 563 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 mutta tarvitsen lisää todisteita. 564 00:31:00,150 --> 00:31:02,444 Kunpa voisin puhua hänen kanssaan. 565 00:31:07,366 --> 00:31:11,120 Ehkä ...in konsertissa. Ehkä törmäisin Andreaan siellä. 566 00:31:13,163 --> 00:31:14,665 Parasta alkaa säästää. 567 00:31:15,958 --> 00:31:17,084 Ne liput 568 00:31:17,960 --> 00:31:19,128 eivät ole halpoja. 569 00:31:30,723 --> 00:31:31,599 Löysimme hänet. 570 00:31:31,932 --> 00:31:32,850 He löysivät hänet. 571 00:31:34,977 --> 00:31:36,186 Hänen veljensäkö? 572 00:31:36,186 --> 00:31:37,187 Ei. Tuo on hän. 573 00:31:37,187 --> 00:31:38,188 On pakko olla. 574 00:31:38,188 --> 00:31:39,898 Eikö tuo näytä häneltä? 575 00:31:41,066 --> 00:31:42,568 Hänen nimensä on nyt Tony. 576 00:31:44,445 --> 00:31:46,238 Tiesin, että meitä onnistaisi. 577 00:31:46,238 --> 00:31:48,240 MIES JUOKSI LAVALLE ...IN KONSERTISSA 578 00:31:48,240 --> 00:31:49,325 {\an8}MERCEDES BENZ -STADION ATLANTA, GEORGIA 579 00:31:49,325 --> 00:31:52,369 {\an8}Kaikki luulevat minun erehtyvän, 580 00:31:52,369 --> 00:31:56,874 mutta tutkin hänen sometilinsä. Se on hän, mutta kukaan ei usko minua. 581 00:31:58,459 --> 00:32:02,004 Lähden Atlantaan ja yritän jututtaa häntä. 582 00:32:02,129 --> 00:32:03,797 Yritän saada loput tiedot. 583 00:32:05,382 --> 00:32:06,800 Pyysin pitämään siellä. 584 00:32:07,092 --> 00:32:10,137 Toivottavasti hän ei ehdi vapautua takuita vastaan. 585 00:32:11,138 --> 00:32:13,349 Uskotko, että murhia löytyy lisää? 586 00:32:15,476 --> 00:32:16,685 Takuulla. 587 00:32:17,311 --> 00:32:19,063 Taatusti. 588 00:32:36,538 --> 00:32:40,793 Loretta vaatii Andrea Greenen pidätystä. 589 00:32:41,543 --> 00:32:45,089 Hän epäilee Andrean liittyvän ainakin kahdeksaan murhaan, 590 00:32:45,089 --> 00:32:48,592 jolloin Andrea olisi yksi tuhoisimmista naissarjamurhaajista. 591 00:32:50,052 --> 00:32:53,180 Houstonin ja Nashvillen poliisi avasivat murhatapauksensa uudelleen. 592 00:32:53,180 --> 00:32:57,643 Little Rockin poliisin odotetaan myös avaavan tapauksensa. 593 00:32:58,686 --> 00:33:04,692 {\an8}Andrea Greeneä pidetään epäiltynä kaikissa näissä tapauksissa. 594 00:33:06,443 --> 00:33:07,361 {\an8}Mitä ohjaat? 595 00:33:07,361 --> 00:33:08,278 {\an8}Amazon Studios tekee sarjan Andrean tarinasta. 596 00:33:08,278 --> 00:33:11,740 {\an8}Ohjaan sarjaa, jota teen Chloen, Damsonin... 597 00:33:11,740 --> 00:33:12,658 {\an8}Dominique Fishback Samuel L. Jacksonista: "On aika ihailla tähteä." 598 00:33:12,658 --> 00:33:13,867 {\an8}Gloverille ja Nabersille oikeudet Andrea Greenen murhiin 599 00:33:13,867 --> 00:33:16,453 {\an8}...ja Dom Fishbackin kanssa. Se edistyy hyvin. 600 00:33:16,745 --> 00:33:22,418 {\an8}Jos sinulla on tietoja Andrea Greenestä, soita numeroon 901-582-8002 601 00:34:21,643 --> 00:34:23,645 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 602 00:34:23,645 --> 00:34:25,731 {\an8}Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen