1 00:00:05,965 --> 00:00:08,634 DIES IST KEIN FIKTIVES WERK. 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,637 JEDE ÄHNLICHKEIT MIT LEBENDEN ODER TOTEN PERSONEN 3 00:00:11,637 --> 00:00:15,599 ODER TATSÄCHLICHEN EREIGNISSEN IST BEABSICHTIGT. 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,186 HOUSTON, TEXAS. MAI 2018. 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,689 Vor ein paar Tagen hörte ich ein Geheimnis. 6 00:00:21,689 --> 00:00:25,443 Ich weiß nicht, ob es noch geheim ist, da es heute auf Twitter war. 7 00:00:25,443 --> 00:00:28,654 - Welches Geheimnis? - Jemand biss Ni'Jah ins Gesicht. 8 00:00:30,990 --> 00:00:35,161 Ja. Anscheinend passierte es auf der Afterparty ihres Mannes Caché. 9 00:00:36,328 --> 00:00:42,084 Ja, ich war zu dem Zeitpunkt in Toronto, habe aber viele Nachrichten dazu erhalten. 10 00:00:42,084 --> 00:00:44,378 - Du und Jenny wart nicht da? - Leider nein. 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,714 Ich war gar nicht erst eingeladen. 12 00:00:46,714 --> 00:00:50,801 - Hey. - Hallo. Kann ich Ihnen helfen? 13 00:00:53,387 --> 00:00:56,474 Da hatte wohl jemand eine wilde Nacht. Neuer Bildschirm? 14 00:00:57,933 --> 00:01:00,144 Das Handy. Es funktioniert nicht mehr. 15 00:01:00,478 --> 00:01:02,354 Ok. Verstanden. 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,065 Ich bin Kenny. Freut mich. Wie heißen Sie? 17 00:01:06,066 --> 00:01:08,486 Marissa. Jackson. 18 00:01:08,652 --> 00:01:11,030 Gut, Marissa Jackson, freut mich. 19 00:01:13,741 --> 00:01:17,369 - Ok. Kann ich bitte den Ausweis sehen? - Der liegt zu Hause. 20 00:01:17,661 --> 00:01:20,331 Ok. Und Ihre Handynummer? 21 00:01:22,500 --> 00:01:27,922 713-082-2291. 22 00:01:30,132 --> 00:01:31,634 Alles klar. 23 00:01:32,885 --> 00:01:35,137 Haben Sie das Passwort für dieses Konto? 24 00:01:39,767 --> 00:01:42,937 Sie scheinen ein Problem zu haben. Vielleicht kann ich helfen. 25 00:01:42,937 --> 00:01:44,688 Ok. Eine Sekunde. 26 00:01:47,358 --> 00:01:52,154 Ok, hier steht, dass diese Nummer von Harris Jackson deaktiviert wurde. 27 00:01:58,869 --> 00:02:02,122 - Er hat das Handy ausgeschaltet? - Ja. 28 00:02:02,248 --> 00:02:07,294 Und hier steht auch, dass die Nummer neu zugeteilt wird. 29 00:02:08,295 --> 00:02:11,757 - In zehn Tagen. - Was? Aber das Handy gehört mir. 30 00:02:11,757 --> 00:02:16,053 Hier steht, dass es anscheinend leider nicht Ihnen gehört. 31 00:02:16,220 --> 00:02:18,472 Sind Sie mit Harris Jackson verwandt? 32 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 Dieses Handy muss funktionieren. 33 00:02:30,234 --> 00:02:33,946 Familiendrama, ich verstehe das. Habe ich auch schon durchgemacht. 34 00:02:34,530 --> 00:02:36,866 Aber Sie sollten mit ihm reden. 35 00:02:39,326 --> 00:02:40,202 Hören Sie. 36 00:02:43,289 --> 00:02:45,541 Sie müssen das Handy wieder einschalten. 37 00:02:46,584 --> 00:02:50,838 Da sind wichtige Dinge drauf. Sehr wichtige Dinge. 38 00:02:52,506 --> 00:02:55,759 - Das ist auch alles noch drauf. - Es muss funktionieren. 39 00:02:57,845 --> 00:03:01,307 Da kann ich nicht helfen, aber ich könnte Mr. Jackson anrufen. 40 00:03:01,891 --> 00:03:03,350 Rufen Sie ihn nicht an. 41 00:03:06,520 --> 00:03:10,065 Wissen Sie, was? Ich habe ein komisches Gefühl. 42 00:03:15,362 --> 00:03:18,824 Das fühlt sich nicht richtig an. Ich kann leider nicht helfen. 43 00:03:19,575 --> 00:03:21,619 Können Sie nicht? Oder wollen Sie nicht? 44 00:03:26,582 --> 00:03:31,462 Das ist intensiv. Bitte gehen Sie jetzt. Es tut mir sehr leid. 45 00:03:36,383 --> 00:03:39,511 BIENENSCHWARM 46 00:04:02,701 --> 00:04:03,577 Moment mal. 47 00:04:05,913 --> 00:04:06,747 Dre? 48 00:04:08,582 --> 00:04:12,795 Oh, mein Gott. Dre. Oh Gott. 49 00:04:20,177 --> 00:04:23,305 - Weißt du, wer Ni'Jah gebissen hat? - Vielleicht. 50 00:04:24,181 --> 00:04:27,184 Vielleicht? Wie "vielleicht"? Was heißt das? 51 00:04:29,812 --> 00:04:34,525 Ich verstehe schon. Keine Sorge, ich nerve weiter. 52 00:04:34,775 --> 00:04:37,653 - War es jemand Berühmtes? - Ich verweigere die Aussage. 53 00:04:39,113 --> 00:04:42,324 Na gut. Aber jetzt bin ich sauer. Wer würde so was tun? 54 00:04:42,908 --> 00:04:45,327 Wer beißt dieser umwerfenden Frau ins Gesicht? 55 00:04:45,452 --> 00:04:49,164 - Komm schon, es ist Ni'Jah. - Tut mir leid, die Schlange war lang. 56 00:04:49,164 --> 00:04:52,543 Aber ich habe deinen Lieblings-Dip. Extrascharfe Soße. 57 00:04:54,211 --> 00:04:55,421 Wie geht's dir, Süße? 58 00:04:57,214 --> 00:05:01,427 - Arbeitest du jetzt hier? Schön. - Ja. Ist gar nicht so schlecht. 59 00:05:02,302 --> 00:05:06,557 Die Sharpstown-Mall ist mittlerweile Mist. Hier bezahlen sie zuverlässig. 60 00:05:08,892 --> 00:05:11,937 Seit wann bist du zurück? Du warst so plötzlich weg. 61 00:05:12,604 --> 00:05:17,985 Ich bin nur für kurze Zeit hier, um etwas zu regeln. 62 00:05:18,694 --> 00:05:21,447 - Wo warst du? -Überall. 63 00:05:23,115 --> 00:05:27,202 Ich wünschte, ich hätte Geld zum Reisen. Du siehst gut aus. 64 00:05:28,287 --> 00:05:32,082 - Danke. Du hast dich auch verändert. - Süße, bitte. 65 00:05:32,082 --> 00:05:35,502 Ich bin dick, sag's ruhig. Ich habe ein Kind bekommen. 66 00:05:35,878 --> 00:05:39,465 - Echt? - Er gehört zur Alief-Crew. 67 00:05:40,758 --> 00:05:44,178 Khalids älterer Bruder, Talib. 68 00:05:44,887 --> 00:05:46,972 - Khalid hatte einen Bruder? - Ja. 69 00:05:48,348 --> 00:05:49,725 Er war auf der Beerdigung. 70 00:05:51,310 --> 00:05:55,481 Wir haben gesehen, wie du die Beerdigung verlassen hast. 71 00:05:56,940 --> 00:05:58,150 War alles in Ordnung? 72 00:06:00,069 --> 00:06:02,988 - Ja. - Das Leben geht weiter. 73 00:06:06,075 --> 00:06:08,494 Alter, meine Nippel bringen mich um. 74 00:06:08,786 --> 00:06:11,246 Ich hörte wegen der Arbeit mit dem Stillen auf, 75 00:06:11,747 --> 00:06:15,042 aber meine Brüste tun so weh. Warte. 76 00:06:24,968 --> 00:06:28,097 {\an8}Ja, ich habe mir Marissa tätowieren lassen. 77 00:06:28,847 --> 00:06:31,225 Sie liebte die Mädels, also hat das gepasst. 78 00:06:33,352 --> 00:06:36,021 Ihr Tod hat mich kurz aus der Bahn geworfen. 79 00:06:37,898 --> 00:06:42,611 Ich glaube, jeder ging anders damit um. Du musstest wohl gehen. 80 00:06:43,904 --> 00:06:47,908 - Ja. - Ernsthaft, was hast du so getrieben? 81 00:06:47,908 --> 00:06:50,953 Kommst zurück und siehst so stylish aus. Wo warst du? 82 00:06:50,953 --> 00:06:53,413 Ich war auf Reisen und lebe jetzt in L. A. 83 00:06:53,705 --> 00:06:56,375 - Schick. Was machst du da? - Dies und das. 84 00:07:00,462 --> 00:07:03,048 Schon gut. Du musst es mir nicht sagen. 85 00:07:09,930 --> 00:07:10,848 Die Sache ist, 86 00:07:11,557 --> 00:07:17,062 dass ich Marissa versprochen habe, Houston zu verlassen. 87 00:07:18,355 --> 00:07:22,693 Ich fing mit Make-up an. Alles, was Marissa mir beibrachte. 88 00:07:23,819 --> 00:07:27,114 Ich lernte Drama Queen kennen, 89 00:07:27,114 --> 00:07:30,784 erzählte ihr, was passiert ist, und sie fühlte sich so schlecht, 90 00:07:30,784 --> 00:07:34,788 dass sie mich als Assistentin ihrer Assistentin einstellte. 91 00:07:36,123 --> 00:07:39,126 Dann waren wir eine Weile in Atlanta, 92 00:07:39,126 --> 00:07:43,338 und während sie auf Tour war, 93 00:07:43,589 --> 00:07:47,801 machte ich von Zeit zu Zeit das Make-up ihrer Freundinnen. 94 00:07:48,594 --> 00:07:52,890 Und eine von ihnen 95 00:07:54,474 --> 00:07:56,435 lud mich zu dieser Party ein. 96 00:07:58,687 --> 00:08:01,565 Zuerst wusste ich nicht, wessen Haus das ist, 97 00:08:03,483 --> 00:08:06,778 und dann sah ich Angie Hutton. 98 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 Hör auf. Ni'Jahs Mom? 99 00:08:11,200 --> 00:08:15,245 Ja. Und sie ist so nett. 100 00:08:16,288 --> 00:08:20,876 Wir haben uns sofort verstanden. Sie fand mich so lustig 101 00:08:20,876 --> 00:08:24,504 und sagte immer wieder: "Du erinnerst mich an meine Tochter. 102 00:08:24,504 --> 00:08:26,215 Du musst sie kennenlernen." 103 00:08:26,423 --> 00:08:31,178 Und ich erzählte ihr, was mit Marissa passiert ist, 104 00:08:31,178 --> 00:08:33,305 und sie konnte es einfach nicht glauben. 105 00:08:33,931 --> 00:08:36,683 Sie gab mir ihre Nummer und meinte, 106 00:08:38,018 --> 00:08:42,481 ich solle sie am nächsten Morgen anrufen. Das tat ich dann auch. 107 00:08:43,440 --> 00:08:46,652 Sie hob ab und sagte: 108 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 "Wir treffen uns in diesem schicken Brunch-Lokal." 109 00:08:51,281 --> 00:08:56,703 Und als ich dort ankam, ging ich zu ihrem Tisch und sah Ni'Jah. 110 00:08:58,872 --> 00:09:02,626 Ich sah Ni'Jah. Und sie strahlte. 111 00:09:04,169 --> 00:09:06,588 Sie strahlte, und ich konnte es fühlen. 112 00:09:08,340 --> 00:09:13,720 Sie drehte sich um und sagte: "Da ist sie ja." 113 00:09:14,972 --> 00:09:18,767 Dann umarmte sie mich innig. 114 00:09:19,810 --> 00:09:23,647 Es war die längste Umarmung, die ich je hatte. 115 00:09:27,901 --> 00:09:32,990 Dann meinte sie: "Ich habe das Gefühl, dich zu kennen. 116 00:09:34,783 --> 00:09:37,077 Als würden wir uns schon ewig kennen." 117 00:09:38,787 --> 00:09:41,248 Und wir haben stundenlang geredet. 118 00:09:41,665 --> 00:09:45,127 Ich kam um 11:00 Uhr dort an und bin erst um 04:00 Uhr gegangen. 119 00:09:45,335 --> 00:09:49,047 Wir lachten, man brachte uns immer mehr Mimosas, 120 00:09:49,464 --> 00:09:51,466 und wir lachten immer weiter. 121 00:09:52,467 --> 00:09:58,432 Jetzt mache ich seit einigen Monaten das Make-up ihrer Mom. Ja. 122 00:09:59,725 --> 00:10:05,314 Und es ist fantastisch. Ich lebe den Traum. 123 00:10:14,865 --> 00:10:17,534 Ich wusste schon immer, dass aus dir etwas wird. 124 00:10:18,452 --> 00:10:22,080 Ich dachte stets: "Sie ist seltsam, aber sie hat was." 125 00:10:25,250 --> 00:10:27,210 Marissa wäre so stolz auf dich. 126 00:10:29,171 --> 00:10:30,005 Ich weiß. 127 00:10:35,469 --> 00:10:36,303 Ich weiß. 128 00:11:39,533 --> 00:11:42,452 DIE JACKSONS 129 00:14:05,929 --> 00:14:06,763 Hey. 130 00:14:21,403 --> 00:14:25,323 Braver Junge. Hey, Otis. Komm her. 131 00:14:31,121 --> 00:14:34,291 Hi. Du bist fett geworden. Hey, Kumpel. 132 00:14:34,833 --> 00:14:39,087 Hi, mein Großer. Wir sind noch Freunde. Hi. Wir sind noch Freunde. 133 00:15:45,779 --> 00:15:48,573 "2. Buch Mose 20,11 - Denn in sechs Tagen hat der Herr Himmel und Erde gemacht." 134 00:15:48,573 --> 00:15:50,700 RUHE IN FRIEDEN HARRIS NATHANIEL JR., SECHS TAGE ALT 135 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 AMATEUR BESTE BACKEN DETAILS IM INNEREN 136 00:16:50,885 --> 00:16:54,139 Keine große Sache. Das tun sie nur, um höhere Preise zu verlangen. 137 00:16:54,389 --> 00:16:57,350 Nein. Vielleicht kannst du etwas anderes probieren. 138 00:16:58,601 --> 00:17:00,353 Was anderes? Ich mag mein Essen. 139 00:17:00,353 --> 00:17:02,814 - Ok. - So ist es nicht. Es ist das Menü. 140 00:17:02,814 --> 00:17:08,528 Ok. Na ja, mein Lachs war köstlich. Das ist alles. Und ich habe mein Paket. 141 00:17:10,780 --> 00:17:13,283 - Was ist da drin? - Ein paar Haarprodukte. 142 00:17:13,450 --> 00:17:15,535 Jeden Tag kommt ein neues Paket. 143 00:17:15,535 --> 00:17:18,121 Ich habe drauf gewartet und jetzt sind sie hier. 144 00:17:18,747 --> 00:17:22,083 Dein Junge überwässert ständig meine Hortensien. 145 00:17:22,083 --> 00:17:25,503 - Wer? Ricardo? - Nein, der andere. 146 00:17:28,006 --> 00:17:29,507 Ich kümmere mich später darum. 147 00:17:35,680 --> 00:17:37,182 Du hast oben Licht angelassen. 148 00:17:38,892 --> 00:17:42,020 - Was habe ich? - Du hast das Licht angelassen, Schatz. 149 00:17:44,022 --> 00:17:47,108 {\an8}...ob andere Frauen Geld vom Präsidenten erhalten haben, 150 00:17:47,108 --> 00:17:49,611 {\an8}meinte Sanders, dies sei ihr nicht bekannt. 151 00:17:49,611 --> 00:17:50,653 {\an8}GIULIANI: "WENN ES NÖTIG WAR, JA" 152 00:17:50,653 --> 00:17:53,239 Rudy Giuliani wurde auch gefragt, ob der Präsident 153 00:17:53,239 --> 00:17:55,950 sich wegen Russland aufs Schweigerecht berufen würde. 154 00:17:55,950 --> 00:17:57,994 Und er schloss es nicht aus. 155 00:17:57,994 --> 00:18:02,540 Mr. Trump sagte oft, nur Kriminelle würden vom Schweigerecht Gebrauch machen. 156 00:18:03,708 --> 00:18:07,420 Ok. Ein Rätsel so alt wie die Zeit... 157 00:18:07,587 --> 00:18:08,588 Andrea. 158 00:18:16,513 --> 00:18:17,555 Wo ist er? 159 00:18:19,057 --> 00:18:20,141 Er ist oben. 160 00:18:21,684 --> 00:18:23,520 Bist du hier, um es zu Ende zu bringen? 161 00:18:28,233 --> 00:18:31,027 Du siehst normal aus. 162 00:18:33,363 --> 00:18:34,405 Schön für dich. 163 00:18:37,033 --> 00:18:38,368 Marissas Handy. 164 00:18:40,411 --> 00:18:43,456 - Schaltet es wieder ein. - Damit habe ich nichts zu tun. 165 00:18:43,706 --> 00:18:47,126 - Du musst mit Harris reden. - Ja, aber jetzt rede ich mit dir. 166 00:18:48,837 --> 00:18:52,382 Nein, tust du nicht. Kläre das mit ihm. 167 00:18:53,049 --> 00:18:56,344 Du kannst uns nicht mehr wegnehmen, als du bereits hast. 168 00:18:58,388 --> 00:19:02,392 Hör zu. Bitte schaltet das Handy wieder ein. 169 00:19:03,059 --> 00:19:05,270 Das Handy, bitte. 170 00:19:10,400 --> 00:19:12,735 Runter mit der Waffe. 171 00:19:21,411 --> 00:19:24,038 - Ich erschieße sie. - Nein, wird sie nicht. 172 00:19:24,539 --> 00:19:30,420 Das ist Texas. Ich knall dich ab und trinke ein Bier auf deine Leiche. 173 00:19:31,379 --> 00:19:36,509 Ich sag's nur noch einmal. Runter mit der Waffe. 174 00:19:51,107 --> 00:19:54,110 Hände über den Kopf und ab in die Küche. 175 00:19:59,157 --> 00:20:01,117 Hände über den Kopf! 176 00:20:22,347 --> 00:20:25,475 - Warum bist du hier? - Es geht um Marissas Handy. 177 00:20:26,517 --> 00:20:28,645 - Handy? - Schaltet es wieder ein. 178 00:20:30,021 --> 00:20:33,149 - Warum bist du wirklich hier? - Das Handy. 179 00:20:34,192 --> 00:20:38,988 Du bist mir eine. Weißt du das? Du bist wieder hier, weil du einsam bist? 180 00:20:42,533 --> 00:20:45,578 Ich wusste, dass sie zurückkommt. 181 00:20:46,913 --> 00:20:49,874 Ich wusste, ich würde sie nach der Beerdigung wiedersehen. 182 00:20:50,375 --> 00:20:52,043 Hätte dich damals umbringen sollen. 183 00:20:53,378 --> 00:20:57,131 Du hast Marissa getötet. Ohne dich wäre sie noch bei uns. 184 00:20:57,131 --> 00:21:00,885 Sie war auch meine Familie. Ihr wolltet mich nicht bei der Beerdigung. 185 00:21:11,896 --> 00:21:15,650 Wie lange hat sie uns belogen? Deine Miete bezahlt? 186 00:21:18,069 --> 00:21:20,989 - Wir haben füreinander gesorgt. - Blödsinn. 187 00:21:25,660 --> 00:21:28,454 Ich dachte lange darüber nach, warum das passiert ist. 188 00:21:28,579 --> 00:21:31,374 Und mir wurde klar, es war eine Entschädigung. 189 00:21:31,666 --> 00:21:34,794 Mama war krank und gab unser Geld den Ärzten. 190 00:21:35,294 --> 00:21:38,089 Nachdem mein Sohn starb, ging meine Firma unter. 191 00:21:39,215 --> 00:21:43,970 Und dann kamst du, ein Scheck an der Tür. 192 00:21:44,637 --> 00:21:48,224 Das Geld anzunehmen war der größte Fehler, den ich je gemacht habe. 193 00:21:49,142 --> 00:21:52,729 Man sagt, in den besten Momenten kommt der Teufel zu dir. 194 00:21:53,312 --> 00:21:56,232 Was man dir nicht sagt, ist, dass er auf deinem Tiefpunkt 195 00:21:56,983 --> 00:21:59,193 verdammt noch mal schon da ist. 196 00:22:01,988 --> 00:22:03,531 Patricia, geh ins Nebenzimmer. 197 00:22:08,036 --> 00:22:11,581 Dreh dich um. Du sollst dich umdrehen. 198 00:22:21,758 --> 00:22:26,137 Verdammte Schlampe! Patricia, sie ist oben! Pass auf! 199 00:22:27,180 --> 00:22:30,099 Patricia, geh raus und komm nicht zurück, bis ich was sage. 200 00:22:35,146 --> 00:22:36,773 Patricia, schnapp den Hund. 201 00:22:38,149 --> 00:22:41,611 Bewegung! Verpiss dich aus unserem Zimmer! 202 00:22:43,154 --> 00:22:44,155 Ich bringe dich um. 203 00:23:18,106 --> 00:23:20,024 Schalt den Scheiß auf stumm! 204 00:23:23,111 --> 00:23:25,404 Ich blase dir die verdammte Birne weg. 205 00:23:26,531 --> 00:23:28,699 Glaubst du, ich bekomme die Tür nicht auf? 206 00:23:28,699 --> 00:23:30,743 Verpiss dich aus dem Zimmer! 207 00:23:31,452 --> 00:23:33,246 Öffne die verdammte Tür! 208 00:23:42,046 --> 00:23:43,172 Es gibt keinen Ausweg! 209 00:23:55,351 --> 00:23:56,602 Wo zum Teufel bist du? 210 00:24:03,276 --> 00:24:05,486 Hast du uns nicht schon genug genommen? 211 00:24:07,363 --> 00:24:10,491 Du hast mein Baby getötet! Ich bringe dich um! 212 00:24:14,120 --> 00:24:16,622 Komm zurück, und ich puste dir den Schädel weg! 213 00:24:18,708 --> 00:24:20,668 Ich bringe dich um, Schlampe! 214 00:24:21,544 --> 00:24:25,715 Renn nur. Renn nur. Und ich hetze die Bullen auf dich. 215 00:24:29,594 --> 00:24:30,803 Hat das jemand gehört? 216 00:24:34,390 --> 00:24:35,224 Renn nur! 217 00:24:36,851 --> 00:24:39,270 Er versucht, mich zu töten! 218 00:24:40,855 --> 00:24:43,107 Er versucht, mich zu töten! 219 00:24:48,738 --> 00:24:51,782 Ich will dein Gesicht nie mehr sehen! Nie wieder! 220 00:25:01,667 --> 00:25:04,545 Verdammt seist du, Dre! Zur Hölle mit dir! 221 00:26:04,563 --> 00:26:06,565 Untertitel von: Jessica Raupach 222 00:26:06,565 --> 00:26:08,651 Creative Supervisor: André Kussmaul