1
00:00:05,965 --> 00:00:08,634
DIES IST KEIN FIKTIVES WERK.
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,637
JEDE ÄHNLICHKEIT
MIT LEBENDEN ODER TOTEN PERSONEN
3
00:00:11,637 --> 00:00:15,599
ODER TATSÄCHLICHEN EREIGNISSEN
IST BEABSICHTIGT.
4
00:00:15,599 --> 00:00:19,186
HOUSTON, TEXAS.
MAI 2018.
5
00:00:19,311 --> 00:00:21,689
Vor ein paar Tagen
hörte ich ein Geheimnis.
6
00:00:21,689 --> 00:00:25,443
Ich weiß nicht, ob es noch geheim ist,
da es heute auf Twitter war.
7
00:00:25,443 --> 00:00:28,654
- Welches Geheimnis?
- Jemand biss Ni'Jah ins Gesicht.
8
00:00:30,990 --> 00:00:35,161
Ja. Anscheinend passierte es
auf der Afterparty ihres Mannes Caché.
9
00:00:36,328 --> 00:00:42,084
Ja, ich war zu dem Zeitpunkt in Toronto,
habe aber viele Nachrichten dazu erhalten.
10
00:00:42,084 --> 00:00:44,378
- Du und Jenny wart nicht da?
- Leider nein.
11
00:00:44,378 --> 00:00:46,714
Ich war gar nicht erst eingeladen.
12
00:00:46,714 --> 00:00:50,801
- Hey.
- Hallo. Kann ich Ihnen helfen?
13
00:00:53,387 --> 00:00:56,474
Da hatte wohl jemand eine wilde Nacht.
Neuer Bildschirm?
14
00:00:57,933 --> 00:01:00,144
Das Handy. Es funktioniert nicht mehr.
15
00:01:00,478 --> 00:01:02,354
Ok. Verstanden.
16
00:01:02,354 --> 00:01:05,065
Ich bin Kenny. Freut mich. Wie heißen Sie?
17
00:01:06,066 --> 00:01:08,486
Marissa. Jackson.
18
00:01:08,652 --> 00:01:11,030
Gut, Marissa Jackson, freut mich.
19
00:01:13,741 --> 00:01:17,369
- Ok. Kann ich bitte den Ausweis sehen?
- Der liegt zu Hause.
20
00:01:17,661 --> 00:01:20,331
Ok. Und Ihre Handynummer?
21
00:01:22,500 --> 00:01:27,922
713-082-2291.
22
00:01:30,132 --> 00:01:31,634
Alles klar.
23
00:01:32,885 --> 00:01:35,137
Haben Sie das Passwort für dieses Konto?
24
00:01:39,767 --> 00:01:42,937
Sie scheinen ein Problem zu haben.
Vielleicht kann ich helfen.
25
00:01:42,937 --> 00:01:44,688
Ok. Eine Sekunde.
26
00:01:47,358 --> 00:01:52,154
Ok, hier steht, dass diese Nummer
von Harris Jackson deaktiviert wurde.
27
00:01:58,869 --> 00:02:02,122
- Er hat das Handy ausgeschaltet?
- Ja.
28
00:02:02,248 --> 00:02:07,294
Und hier steht auch,
dass die Nummer neu zugeteilt wird.
29
00:02:08,295 --> 00:02:11,757
- In zehn Tagen.
- Was? Aber das Handy gehört mir.
30
00:02:11,757 --> 00:02:16,053
Hier steht, dass es anscheinend
leider nicht Ihnen gehört.
31
00:02:16,220 --> 00:02:18,472
Sind Sie mit Harris Jackson verwandt?
32
00:02:25,813 --> 00:02:27,940
Dieses Handy muss funktionieren.
33
00:02:30,234 --> 00:02:33,946
Familiendrama, ich verstehe das.
Habe ich auch schon durchgemacht.
34
00:02:34,530 --> 00:02:36,866
Aber Sie sollten mit ihm reden.
35
00:02:39,326 --> 00:02:40,202
Hören Sie.
36
00:02:43,289 --> 00:02:45,541
Sie müssen das Handy wieder einschalten.
37
00:02:46,584 --> 00:02:50,838
Da sind wichtige Dinge drauf.
Sehr wichtige Dinge.
38
00:02:52,506 --> 00:02:55,759
- Das ist auch alles noch drauf.
- Es muss funktionieren.
39
00:02:57,845 --> 00:03:01,307
Da kann ich nicht helfen,
aber ich könnte Mr. Jackson anrufen.
40
00:03:01,891 --> 00:03:03,350
Rufen Sie ihn nicht an.
41
00:03:06,520 --> 00:03:10,065
Wissen Sie, was?
Ich habe ein komisches Gefühl.
42
00:03:15,362 --> 00:03:18,824
Das fühlt sich nicht richtig an.
Ich kann leider nicht helfen.
43
00:03:19,575 --> 00:03:21,619
Können Sie nicht? Oder wollen Sie nicht?
44
00:03:26,582 --> 00:03:31,462
Das ist intensiv. Bitte gehen Sie jetzt.
Es tut mir sehr leid.
45
00:03:36,383 --> 00:03:39,511
BIENENSCHWARM
46
00:04:02,701 --> 00:04:03,577
Moment mal.
47
00:04:05,913 --> 00:04:06,747
Dre?
48
00:04:08,582 --> 00:04:12,795
Oh, mein Gott. Dre. Oh Gott.
49
00:04:20,177 --> 00:04:23,305
- Weißt du, wer Ni'Jah gebissen hat?
- Vielleicht.
50
00:04:24,181 --> 00:04:27,184
Vielleicht? Wie "vielleicht"?
Was heißt das?
51
00:04:29,812 --> 00:04:34,525
Ich verstehe schon.
Keine Sorge, ich nerve weiter.
52
00:04:34,775 --> 00:04:37,653
- War es jemand Berühmtes?
- Ich verweigere die Aussage.
53
00:04:39,113 --> 00:04:42,324
Na gut. Aber jetzt bin ich sauer.
Wer würde so was tun?
54
00:04:42,908 --> 00:04:45,327
Wer beißt dieser umwerfenden Frau
ins Gesicht?
55
00:04:45,452 --> 00:04:49,164
- Komm schon, es ist Ni'Jah.
- Tut mir leid, die Schlange war lang.
56
00:04:49,164 --> 00:04:52,543
Aber ich habe deinen Lieblings-Dip.
Extrascharfe Soße.
57
00:04:54,211 --> 00:04:55,421
Wie geht's dir, Süße?
58
00:04:57,214 --> 00:05:01,427
- Arbeitest du jetzt hier? Schön.
- Ja. Ist gar nicht so schlecht.
59
00:05:02,302 --> 00:05:06,557
Die Sharpstown-Mall ist mittlerweile Mist.
Hier bezahlen sie zuverlässig.
60
00:05:08,892 --> 00:05:11,937
Seit wann bist du zurück?
Du warst so plötzlich weg.
61
00:05:12,604 --> 00:05:17,985
Ich bin nur für kurze Zeit hier,
um etwas zu regeln.
62
00:05:18,694 --> 00:05:21,447
- Wo warst du?
-Überall.
63
00:05:23,115 --> 00:05:27,202
Ich wünschte, ich hätte Geld zum Reisen.
Du siehst gut aus.
64
00:05:28,287 --> 00:05:32,082
- Danke. Du hast dich auch verändert.
- Süße, bitte.
65
00:05:32,082 --> 00:05:35,502
Ich bin dick, sag's ruhig.
Ich habe ein Kind bekommen.
66
00:05:35,878 --> 00:05:39,465
- Echt?
- Er gehört zur Alief-Crew.
67
00:05:40,758 --> 00:05:44,178
Khalids älterer Bruder, Talib.
68
00:05:44,887 --> 00:05:46,972
- Khalid hatte einen Bruder?
- Ja.
69
00:05:48,348 --> 00:05:49,725
Er war auf der Beerdigung.
70
00:05:51,310 --> 00:05:55,481
Wir haben gesehen,
wie du die Beerdigung verlassen hast.
71
00:05:56,940 --> 00:05:58,150
War alles in Ordnung?
72
00:06:00,069 --> 00:06:02,988
- Ja.
- Das Leben geht weiter.
73
00:06:06,075 --> 00:06:08,494
Alter, meine Nippel bringen mich um.
74
00:06:08,786 --> 00:06:11,246
Ich hörte wegen der Arbeit
mit dem Stillen auf,
75
00:06:11,747 --> 00:06:15,042
aber meine Brüste tun so weh. Warte.
76
00:06:24,968 --> 00:06:28,097
{\an8}Ja, ich habe mir
Marissa tätowieren lassen.
77
00:06:28,847 --> 00:06:31,225
Sie liebte die Mädels,
also hat das gepasst.
78
00:06:33,352 --> 00:06:36,021
Ihr Tod hat mich kurz
aus der Bahn geworfen.
79
00:06:37,898 --> 00:06:42,611
Ich glaube, jeder ging anders damit um.
Du musstest wohl gehen.
80
00:06:43,904 --> 00:06:47,908
- Ja.
- Ernsthaft, was hast du so getrieben?
81
00:06:47,908 --> 00:06:50,953
Kommst zurück und siehst so stylish aus.
Wo warst du?
82
00:06:50,953 --> 00:06:53,413
Ich war auf Reisen und lebe jetzt in L. A.
83
00:06:53,705 --> 00:06:56,375
- Schick. Was machst du da?
- Dies und das.
84
00:07:00,462 --> 00:07:03,048
Schon gut. Du musst es mir nicht sagen.
85
00:07:09,930 --> 00:07:10,848
Die Sache ist,
86
00:07:11,557 --> 00:07:17,062
dass ich Marissa versprochen habe,
Houston zu verlassen.
87
00:07:18,355 --> 00:07:22,693
Ich fing mit Make-up an.
Alles, was Marissa mir beibrachte.
88
00:07:23,819 --> 00:07:27,114
Ich lernte Drama Queen kennen,
89
00:07:27,114 --> 00:07:30,784
erzählte ihr, was passiert ist,
und sie fühlte sich so schlecht,
90
00:07:30,784 --> 00:07:34,788
dass sie mich als Assistentin
ihrer Assistentin einstellte.
91
00:07:36,123 --> 00:07:39,126
Dann waren wir eine Weile in Atlanta,
92
00:07:39,126 --> 00:07:43,338
und während sie auf Tour war,
93
00:07:43,589 --> 00:07:47,801
machte ich von Zeit zu Zeit
das Make-up ihrer Freundinnen.
94
00:07:48,594 --> 00:07:52,890
Und eine von ihnen
95
00:07:54,474 --> 00:07:56,435
lud mich zu dieser Party ein.
96
00:07:58,687 --> 00:08:01,565
Zuerst wusste ich nicht,
wessen Haus das ist,
97
00:08:03,483 --> 00:08:06,778
und dann sah ich Angie Hutton.
98
00:08:08,113 --> 00:08:10,532
Hör auf. Ni'Jahs Mom?
99
00:08:11,200 --> 00:08:15,245
Ja. Und sie ist so nett.
100
00:08:16,288 --> 00:08:20,876
Wir haben uns sofort verstanden.
Sie fand mich so lustig
101
00:08:20,876 --> 00:08:24,504
und sagte immer wieder:
"Du erinnerst mich an meine Tochter.
102
00:08:24,504 --> 00:08:26,215
Du musst sie kennenlernen."
103
00:08:26,423 --> 00:08:31,178
Und ich erzählte ihr,
was mit Marissa passiert ist,
104
00:08:31,178 --> 00:08:33,305
und sie konnte es einfach nicht glauben.
105
00:08:33,931 --> 00:08:36,683
Sie gab mir ihre Nummer und meinte,
106
00:08:38,018 --> 00:08:42,481
ich solle sie am nächsten Morgen anrufen.
Das tat ich dann auch.
107
00:08:43,440 --> 00:08:46,652
Sie hob ab und sagte:
108
00:08:46,860 --> 00:08:49,947
"Wir treffen uns
in diesem schicken Brunch-Lokal."
109
00:08:51,281 --> 00:08:56,703
Und als ich dort ankam,
ging ich zu ihrem Tisch und sah Ni'Jah.
110
00:08:58,872 --> 00:09:02,626
Ich sah Ni'Jah. Und sie strahlte.
111
00:09:04,169 --> 00:09:06,588
Sie strahlte, und ich konnte es fühlen.
112
00:09:08,340 --> 00:09:13,720
Sie drehte sich um und sagte:
"Da ist sie ja."
113
00:09:14,972 --> 00:09:18,767
Dann umarmte sie mich innig.
114
00:09:19,810 --> 00:09:23,647
Es war die längste Umarmung,
die ich je hatte.
115
00:09:27,901 --> 00:09:32,990
Dann meinte sie:
"Ich habe das Gefühl, dich zu kennen.
116
00:09:34,783 --> 00:09:37,077
Als würden wir uns schon ewig kennen."
117
00:09:38,787 --> 00:09:41,248
Und wir haben stundenlang geredet.
118
00:09:41,665 --> 00:09:45,127
Ich kam um 11:00 Uhr dort an
und bin erst um 04:00 Uhr gegangen.
119
00:09:45,335 --> 00:09:49,047
Wir lachten, man brachte uns
immer mehr Mimosas,
120
00:09:49,464 --> 00:09:51,466
und wir lachten immer weiter.
121
00:09:52,467 --> 00:09:58,432
Jetzt mache ich seit einigen Monaten
das Make-up ihrer Mom. Ja.
122
00:09:59,725 --> 00:10:05,314
Und es ist fantastisch.
Ich lebe den Traum.
123
00:10:14,865 --> 00:10:17,534
Ich wusste schon immer,
dass aus dir etwas wird.
124
00:10:18,452 --> 00:10:22,080
Ich dachte stets:
"Sie ist seltsam, aber sie hat was."
125
00:10:25,250 --> 00:10:27,210
Marissa wäre so stolz auf dich.
126
00:10:29,171 --> 00:10:30,005
Ich weiß.
127
00:10:35,469 --> 00:10:36,303
Ich weiß.
128
00:11:39,533 --> 00:11:42,452
DIE JACKSONS
129
00:14:05,929 --> 00:14:06,763
Hey.
130
00:14:21,403 --> 00:14:25,323
Braver Junge. Hey, Otis. Komm her.
131
00:14:31,121 --> 00:14:34,291
Hi. Du bist fett geworden. Hey, Kumpel.
132
00:14:34,833 --> 00:14:39,087
Hi, mein Großer. Wir sind noch Freunde.
Hi. Wir sind noch Freunde.
133
00:15:45,779 --> 00:15:48,573
"2. Buch Mose 20,11 - Denn in sechs Tagen
hat der Herr Himmel und Erde gemacht."
134
00:15:48,573 --> 00:15:50,700
RUHE IN FRIEDEN
HARRIS NATHANIEL JR., SECHS TAGE ALT
135
00:16:11,638 --> 00:16:13,306
AMATEUR BESTE BACKEN
DETAILS IM INNEREN
136
00:16:50,885 --> 00:16:54,139
Keine große Sache. Das tun sie nur,
um höhere Preise zu verlangen.
137
00:16:54,389 --> 00:16:57,350
Nein. Vielleicht kannst du
etwas anderes probieren.
138
00:16:58,601 --> 00:17:00,353
Was anderes? Ich mag mein Essen.
139
00:17:00,353 --> 00:17:02,814
- Ok.
- So ist es nicht. Es ist das Menü.
140
00:17:02,814 --> 00:17:08,528
Ok. Na ja, mein Lachs war köstlich.
Das ist alles. Und ich habe mein Paket.
141
00:17:10,780 --> 00:17:13,283
- Was ist da drin?
- Ein paar Haarprodukte.
142
00:17:13,450 --> 00:17:15,535
Jeden Tag kommt ein neues Paket.
143
00:17:15,535 --> 00:17:18,121
Ich habe drauf gewartet
und jetzt sind sie hier.
144
00:17:18,747 --> 00:17:22,083
Dein Junge überwässert ständig
meine Hortensien.
145
00:17:22,083 --> 00:17:25,503
- Wer? Ricardo?
- Nein, der andere.
146
00:17:28,006 --> 00:17:29,507
Ich kümmere mich später darum.
147
00:17:35,680 --> 00:17:37,182
Du hast oben Licht angelassen.
148
00:17:38,892 --> 00:17:42,020
- Was habe ich?
- Du hast das Licht angelassen, Schatz.
149
00:17:44,022 --> 00:17:47,108
{\an8}...ob andere Frauen
Geld vom Präsidenten erhalten haben,
150
00:17:47,108 --> 00:17:49,611
{\an8}meinte Sanders,
dies sei ihr nicht bekannt.
151
00:17:49,611 --> 00:17:50,653
{\an8}GIULIANI: "WENN ES NÖTIG WAR, JA"
152
00:17:50,653 --> 00:17:53,239
Rudy Giuliani wurde auch gefragt,
ob der Präsident
153
00:17:53,239 --> 00:17:55,950
sich wegen Russland
aufs Schweigerecht berufen würde.
154
00:17:55,950 --> 00:17:57,994
Und er schloss es nicht aus.
155
00:17:57,994 --> 00:18:02,540
Mr. Trump sagte oft, nur Kriminelle würden
vom Schweigerecht Gebrauch machen.
156
00:18:03,708 --> 00:18:07,420
Ok. Ein Rätsel so alt wie die Zeit...
157
00:18:07,587 --> 00:18:08,588
Andrea.
158
00:18:16,513 --> 00:18:17,555
Wo ist er?
159
00:18:19,057 --> 00:18:20,141
Er ist oben.
160
00:18:21,684 --> 00:18:23,520
Bist du hier, um es zu Ende zu bringen?
161
00:18:28,233 --> 00:18:31,027
Du siehst normal aus.
162
00:18:33,363 --> 00:18:34,405
Schön für dich.
163
00:18:37,033 --> 00:18:38,368
Marissas Handy.
164
00:18:40,411 --> 00:18:43,456
- Schaltet es wieder ein.
- Damit habe ich nichts zu tun.
165
00:18:43,706 --> 00:18:47,126
- Du musst mit Harris reden.
- Ja, aber jetzt rede ich mit dir.
166
00:18:48,837 --> 00:18:52,382
Nein, tust du nicht. Kläre das mit ihm.
167
00:18:53,049 --> 00:18:56,344
Du kannst uns nicht mehr wegnehmen,
als du bereits hast.
168
00:18:58,388 --> 00:19:02,392
Hör zu.
Bitte schaltet das Handy wieder ein.
169
00:19:03,059 --> 00:19:05,270
Das Handy, bitte.
170
00:19:10,400 --> 00:19:12,735
Runter mit der Waffe.
171
00:19:21,411 --> 00:19:24,038
- Ich erschieße sie.
- Nein, wird sie nicht.
172
00:19:24,539 --> 00:19:30,420
Das ist Texas. Ich knall dich ab
und trinke ein Bier auf deine Leiche.
173
00:19:31,379 --> 00:19:36,509
Ich sag's nur noch einmal.
Runter mit der Waffe.
174
00:19:51,107 --> 00:19:54,110
Hände über den Kopf und ab in die Küche.
175
00:19:59,157 --> 00:20:01,117
Hände über den Kopf!
176
00:20:22,347 --> 00:20:25,475
- Warum bist du hier?
- Es geht um Marissas Handy.
177
00:20:26,517 --> 00:20:28,645
- Handy?
- Schaltet es wieder ein.
178
00:20:30,021 --> 00:20:33,149
- Warum bist du wirklich hier?
- Das Handy.
179
00:20:34,192 --> 00:20:38,988
Du bist mir eine. Weißt du das?
Du bist wieder hier, weil du einsam bist?
180
00:20:42,533 --> 00:20:45,578
Ich wusste, dass sie zurückkommt.
181
00:20:46,913 --> 00:20:49,874
Ich wusste, ich würde sie
nach der Beerdigung wiedersehen.
182
00:20:50,375 --> 00:20:52,043
Hätte dich damals umbringen sollen.
183
00:20:53,378 --> 00:20:57,131
Du hast Marissa getötet.
Ohne dich wäre sie noch bei uns.
184
00:20:57,131 --> 00:21:00,885
Sie war auch meine Familie.
Ihr wolltet mich nicht bei der Beerdigung.
185
00:21:11,896 --> 00:21:15,650
Wie lange hat sie uns belogen?
Deine Miete bezahlt?
186
00:21:18,069 --> 00:21:20,989
- Wir haben füreinander gesorgt.
- Blödsinn.
187
00:21:25,660 --> 00:21:28,454
Ich dachte lange darüber nach,
warum das passiert ist.
188
00:21:28,579 --> 00:21:31,374
Und mir wurde klar,
es war eine Entschädigung.
189
00:21:31,666 --> 00:21:34,794
Mama war krank
und gab unser Geld den Ärzten.
190
00:21:35,294 --> 00:21:38,089
Nachdem mein Sohn starb,
ging meine Firma unter.
191
00:21:39,215 --> 00:21:43,970
Und dann kamst du, ein Scheck an der Tür.
192
00:21:44,637 --> 00:21:48,224
Das Geld anzunehmen war der größte Fehler,
den ich je gemacht habe.
193
00:21:49,142 --> 00:21:52,729
Man sagt, in den besten Momenten
kommt der Teufel zu dir.
194
00:21:53,312 --> 00:21:56,232
Was man dir nicht sagt, ist,
dass er auf deinem Tiefpunkt
195
00:21:56,983 --> 00:21:59,193
verdammt noch mal schon da ist.
196
00:22:01,988 --> 00:22:03,531
Patricia, geh ins Nebenzimmer.
197
00:22:08,036 --> 00:22:11,581
Dreh dich um. Du sollst dich umdrehen.
198
00:22:21,758 --> 00:22:26,137
Verdammte Schlampe!
Patricia, sie ist oben! Pass auf!
199
00:22:27,180 --> 00:22:30,099
Patricia, geh raus und komm nicht zurück,
bis ich was sage.
200
00:22:35,146 --> 00:22:36,773
Patricia, schnapp den Hund.
201
00:22:38,149 --> 00:22:41,611
Bewegung! Verpiss dich aus unserem Zimmer!
202
00:22:43,154 --> 00:22:44,155
Ich bringe dich um.
203
00:23:18,106 --> 00:23:20,024
Schalt den Scheiß auf stumm!
204
00:23:23,111 --> 00:23:25,404
Ich blase dir die verdammte Birne weg.
205
00:23:26,531 --> 00:23:28,699
Glaubst du, ich bekomme die Tür nicht auf?
206
00:23:28,699 --> 00:23:30,743
Verpiss dich aus dem Zimmer!
207
00:23:31,452 --> 00:23:33,246
Öffne die verdammte Tür!
208
00:23:42,046 --> 00:23:43,172
Es gibt keinen Ausweg!
209
00:23:55,351 --> 00:23:56,602
Wo zum Teufel bist du?
210
00:24:03,276 --> 00:24:05,486
Hast du uns nicht schon genug genommen?
211
00:24:07,363 --> 00:24:10,491
Du hast mein Baby getötet!
Ich bringe dich um!
212
00:24:14,120 --> 00:24:16,622
Komm zurück,
und ich puste dir den Schädel weg!
213
00:24:18,708 --> 00:24:20,668
Ich bringe dich um, Schlampe!
214
00:24:21,544 --> 00:24:25,715
Renn nur. Renn nur.
Und ich hetze die Bullen auf dich.
215
00:24:29,594 --> 00:24:30,803
Hat das jemand gehört?
216
00:24:34,390 --> 00:24:35,224
Renn nur!
217
00:24:36,851 --> 00:24:39,270
Er versucht, mich zu töten!
218
00:24:40,855 --> 00:24:43,107
Er versucht, mich zu töten!
219
00:24:48,738 --> 00:24:51,782
Ich will dein Gesicht nie mehr sehen!
Nie wieder!
220
00:25:01,667 --> 00:25:04,545
Verdammt seist du, Dre! Zur Hölle mit dir!
221
00:26:04,563 --> 00:26:06,565
Untertitel von: Jessica Raupach
222
00:26:06,565 --> 00:26:08,651
Creative Supervisor: André Kussmaul