1
00:00:05,965 --> 00:00:08,634
DETTE ER IKKE FIKTION.
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,637
ENHVER LIGHED MED FAKTISKE PERSONER,
LEVENDE ELLER DØDE,
3
00:00:11,637 --> 00:00:15,599
ELLER FAKTISKE BEGIVENHEDER, ER FORSÆTLIG.
4
00:00:15,599 --> 00:00:19,186
HOUSTON, TEXAS
MAJ 2018.
5
00:00:19,311 --> 00:00:21,689
Jeg hørte en hemmelighed forleden.
6
00:00:21,689 --> 00:00:25,443
Det er måske ikke en hemmelighed,
eftersom det stod på Twitter.
7
00:00:25,443 --> 00:00:28,654
- Hvilken hemmelighed?
- Nogen bed Ni'Jah i ansigtet.
8
00:00:30,990 --> 00:00:35,161
Ja. Det skete åbenbart
til hendes mand Cachés efterfest.
9
00:00:36,328 --> 00:00:42,084
Ja, jeg var i Toronto på det tidspunkt,
men jeg fik en masse beskeder om det.
10
00:00:42,084 --> 00:00:44,378
- Så du og Jenny var der ikke?
- Nej, desværre.
11
00:00:44,378 --> 00:00:46,714
Så er det okay, jeg ikke blev inviteret.
12
00:00:46,714 --> 00:00:50,801
- Hey.
- Hej, kan jeg hjælpe dig?
13
00:00:53,387 --> 00:00:56,474
Nogen havde vist en vild aften. Ny skærm?
14
00:00:57,933 --> 00:01:00,144
Telefonen. Den virker ikke mere.
15
00:01:00,478 --> 00:01:02,354
Okay, jeg forstår.
16
00:01:02,354 --> 00:01:05,065
Jeg hedder Kenny.
Rart at møde dig. Hvad hedder du?
17
00:01:06,066 --> 00:01:08,486
Marissa. Jackson.
18
00:01:08,652 --> 00:01:11,030
Okay, Marissa Jackson, rart at møde dig.
19
00:01:13,741 --> 00:01:17,369
- Okay. Må jeg se dit ID, tak?
- Jeg efterlod det derhjemme.
20
00:01:17,661 --> 00:01:20,331
Okay. Hvad med dit telefonnummer?
21
00:01:22,500 --> 00:01:27,922
713-082-2291.
22
00:01:30,132 --> 00:01:31,634
Okay.
23
00:01:32,885 --> 00:01:35,137
Har du adgangskoden til denne konto?
24
00:01:39,767 --> 00:01:42,937
Du lader til at være i problemer.
Så lad mig hjælpe dig.
25
00:01:42,937 --> 00:01:44,688
Okay. Et øjeblik.
26
00:01:47,358 --> 00:01:52,154
Okay, der står, at dette nummer er
blevet deaktiveret af en Harris Jackson.
27
00:01:58,869 --> 00:02:02,122
- Slukkede han telefonen?
- Ja.
28
00:02:02,248 --> 00:02:07,294
Der står også,
at nummeret vil blive overflyttet om
29
00:02:08,295 --> 00:02:11,757
- ti dage.
- Hvad? Men det er min telefon.
30
00:02:11,757 --> 00:02:16,053
Der står her,
at telefonen åbenbart ikke tilhører dig.
31
00:02:16,220 --> 00:02:18,472
Er Harris Jackson en slægtning?
32
00:02:25,813 --> 00:02:27,940
Jeg har brug for at telefonen virker.
33
00:02:30,234 --> 00:02:33,946
Hør, jeg kender selv til familiedrama.
34
00:02:34,530 --> 00:02:36,866
Men det er ham, du bør tale med.
35
00:02:39,326 --> 00:02:40,202
Hør her.
36
00:02:43,289 --> 00:02:45,541
Jeg har brug for, at du tænder telefonen.
37
00:02:46,584 --> 00:02:50,838
Der er nogle meget vigtige ting på den.
Meget vigtige.
38
00:02:52,506 --> 00:02:55,759
- Det er der stadig.
- Jeg har brug for, at den virker.
39
00:02:57,845 --> 00:03:01,307
Det kan jeg ikke,
men jeg kan ringe til hr. Jackson for dig.
40
00:03:01,891 --> 00:03:03,350
Ring ikke til hr. Jackson.
41
00:03:06,520 --> 00:03:10,065
Ved du hvad?
Det her føles lidt mistænksomt.
42
00:03:15,362 --> 00:03:18,824
Jeg har en dårlig mavefornemmelse.
Undskyld. Jeg kan ikke hjælpe dig.
43
00:03:19,575 --> 00:03:21,619
Kan ikke, eller vil ikke?
44
00:03:26,582 --> 00:03:31,462
Det her er intenst.
Jeg må bede dig om at gå. Undskyld.
45
00:04:02,701 --> 00:04:03,577
Vent lige.
46
00:04:05,913 --> 00:04:06,747
Dre?
47
00:04:08,582 --> 00:04:12,795
Åh gud. Dre. Åh gud.
48
00:04:20,177 --> 00:04:23,305
- Ved du, hvem der bed Ni'Jah?
- Måske.
49
00:04:24,181 --> 00:04:27,184
Måske? Hvad vil det sige? Måske?
50
00:04:29,812 --> 00:04:34,525
Jeg forstår.
Bare rolig, for jeg bliver ved at spørge.
51
00:04:34,775 --> 00:04:37,653
- Var det en berømthed?
- Det er min ret at tie.
52
00:04:39,113 --> 00:04:42,324
Fint. Men nu er jeg sur.
For hvem ville gøre det?
53
00:04:42,908 --> 00:04:45,327
Hvem ville bide
den smukke kvinde i ansigtet?
54
00:04:45,452 --> 00:04:49,164
- Helt ærligt. Det er Ni'Jah.
- Undskyld. Køen var vildt lang.
55
00:04:49,164 --> 00:04:52,543
Jeg bestilte dine yndlingstoppings.
Og ekstra hot sauce.
56
00:04:54,211 --> 00:04:55,421
Hvordan går det?
57
00:04:57,214 --> 00:05:01,427
- Arbejder du her nu?
- Ja. Det er ikke så slemt.
58
00:05:02,302 --> 00:05:06,557
Sharpstown-centret stinker nu, så...
Lønnen er ret pålidelig her.
59
00:05:08,892 --> 00:05:11,937
Hvor længe har du været tilbage?
Du smuttede så pludseligt.
60
00:05:12,604 --> 00:05:17,985
Jeg er her bare kortvarigt,
og så er jeg nødt til at ordne noget.
61
00:05:18,694 --> 00:05:21,447
- Hvor tog du hen?
- Lidt overalt.
62
00:05:23,115 --> 00:05:27,202
Bare jeg havde penge til at rejse.
Du ser virkelig godt ud.
63
00:05:28,287 --> 00:05:32,082
- Tak. Du ser virkelig anderledes ud.
- Stop det.
64
00:05:32,082 --> 00:05:35,502
Jeg er blevet buttet. Bare sig det.
Jeg har fået en baby.
65
00:05:35,878 --> 00:05:39,465
- Seriøst?
- Han er en del af Alief-crewet.
66
00:05:40,758 --> 00:05:44,178
Det er faktisk Khalids storebror, Talib.
67
00:05:44,887 --> 00:05:46,972
- Havde Khalid en storebror?
- Ja.
68
00:05:48,348 --> 00:05:49,725
I mødtes til begravelsen.
69
00:05:51,310 --> 00:05:55,481
Vi så dig forlade begravelsen.
70
00:05:56,940 --> 00:05:58,150
Var alt okay?
71
00:06:00,069 --> 00:06:02,988
- Ja.
- Livet fortsætter.
72
00:06:06,075 --> 00:06:08,494
Mine brystvorter er så irriterende.
73
00:06:08,786 --> 00:06:11,246
Jeg stoppede med at amme
på grund af mine vagter,
74
00:06:11,747 --> 00:06:15,042
men mine bryster er vanvittige. Vent.
75
00:06:24,968 --> 00:06:28,097
{\an8}Ja, jeg fik en tatovering af Marissa.
76
00:06:28,847 --> 00:06:31,225
Hun elskede mine piger,
så det virkede passende.
77
00:06:33,352 --> 00:06:36,021
Jeg var langt ude, efter hun døde.
78
00:06:37,898 --> 00:06:42,611
Alle håndterede det vist forskelligt.
Du var åbenbart nødt til at rejse.
79
00:06:43,904 --> 00:06:47,908
- Ja.
- Seriøst, hvad har du lavet?
80
00:06:47,908 --> 00:06:50,953
Pludselig er du tilbage, fuld af stil.
Hvor har du været?
81
00:06:50,953 --> 00:06:53,413
Jeg rejste, og nu flytter jeg til LA.
82
00:06:53,705 --> 00:06:56,375
- Fornemt. Hvad skal du der?
- Lidt af hvert.
83
00:07:00,462 --> 00:07:03,048
Det er fint. Du behøver ikke at sige det.
84
00:07:09,930 --> 00:07:10,848
Det er bare...
85
00:07:11,557 --> 00:07:17,062
Jeg lovede Marissa,
at jeg ville forlade Houston.
86
00:07:18,355 --> 00:07:22,693
Jeg begyndte at lægge makeup.
Alt det, Marissa lærte mig.
87
00:07:23,819 --> 00:07:27,114
Og jeg fik en kontakt til Drama Queen
88
00:07:27,114 --> 00:07:30,784
og fortalte hende, hvad der skete,
og hun havde så ondt af mig,
89
00:07:30,784 --> 00:07:34,788
at hun hyrede mig
som assistent til sin assistent.
90
00:07:36,123 --> 00:07:39,126
Og vi var i Atlanta lidt,
91
00:07:39,126 --> 00:07:43,338
og mens hun turnerede,
92
00:07:43,589 --> 00:07:47,801
begyndte jeg at lægge makeup
for nogle af hendes venner.
93
00:07:48,594 --> 00:07:52,890
Og pludselig inviterede en af dem
94
00:07:54,474 --> 00:07:56,435
mig med til en fest.
95
00:07:58,687 --> 00:08:01,565
Og først vidste jeg ikke,
hvis hjem det var,
96
00:08:03,483 --> 00:08:06,778
og så stødte jeg på Angie Hutton.
97
00:08:08,113 --> 00:08:10,532
Lad være. Ni'Jahs mor?
98
00:08:11,200 --> 00:08:15,245
Ja. Og hun er så sød.
99
00:08:16,288 --> 00:08:20,876
Og hun... Vi morede os bare.
Hun syntes, jeg var så sjov,
100
00:08:20,876 --> 00:08:24,504
og blev ved at sige:
"Du minder mig så meget om min datter.
101
00:08:24,504 --> 00:08:26,215
"Du bør virkelig møde hende."
102
00:08:26,423 --> 00:08:31,178
Og så fortalte jeg hende om,
hvad der skete med Marissa,
103
00:08:31,178 --> 00:08:33,305
og hun kunne ikke tro det.
104
00:08:33,931 --> 00:08:36,683
Så gav hun mig sit nummer,
105
00:08:38,018 --> 00:08:42,481
og bad mig ringe næste morgen.
Så det gjorde jeg.
106
00:08:43,440 --> 00:08:46,652
Og hun tog den og sagde:
107
00:08:46,860 --> 00:08:49,947
"Mød mig på det her
virkelig fornemme brunchsted."
108
00:08:51,281 --> 00:08:56,703
Og da jeg ankom,
gik jeg op til bordet, og der var Ni'Jah.
109
00:08:58,872 --> 00:09:02,626
Det er Ni'Jah. Og hun gløder.
110
00:09:04,169 --> 00:09:06,588
Hun gløder, og jeg kan mærke det.
111
00:09:08,340 --> 00:09:13,720
Og hun vender sig om og siger:
"Der er hun,"
112
00:09:14,972 --> 00:09:18,767
og så giver hun mig et stort knus.
113
00:09:19,810 --> 00:09:23,647
Og det føles som det længste knus,
jeg nogensinde har fået.
114
00:09:27,901 --> 00:09:32,990
Så siger hun: "Jeg føler, jeg kender dig.
115
00:09:34,783 --> 00:09:37,077
"Som om, vi altid har kendt hinanden."
116
00:09:38,787 --> 00:09:41,248
Og så talte vi bare i timevis.
117
00:09:41,665 --> 00:09:45,127
Jeg ankommer kl. 11,
og jeg går først kl. 16.
118
00:09:45,335 --> 00:09:49,047
Vi griner,
og de bliver ved at bringe os mimosaer,
119
00:09:49,464 --> 00:09:51,466
og vi grinede bare sådan.
120
00:09:52,467 --> 00:09:58,432
Nu har jeg lagt hendes mors makeup
i et par måneder. Ja.
121
00:09:59,725 --> 00:10:05,314
Og det er fantastisk. Jeg lever drømmen.
122
00:10:14,865 --> 00:10:17,534
Jeg har altid vidst,
du ville blive til noget.
123
00:10:18,452 --> 00:10:22,080
Jeg tænkte: "Hun er så underlig,
men hun har noget særligt."
124
00:10:25,250 --> 00:10:27,210
Marissa ville være så stolt af dig.
125
00:10:29,171 --> 00:10:30,005
Jeg ved det.
126
00:10:35,469 --> 00:10:36,303
Jeg ved det.
127
00:14:05,929 --> 00:14:06,763
Hej.
128
00:14:21,403 --> 00:14:25,323
God dreng. Hej, Otis. Kom så.
129
00:14:31,121 --> 00:14:34,291
Hej. Du er blevet fed. Hej, makker.
130
00:14:34,833 --> 00:14:39,087
Hej, store dreng. Vi er stadig venner.
131
00:15:45,779 --> 00:15:48,573
"2. MOSEBOG 20:11 - HERREN BRUGTE
SEKS DAGE PÅ AT SKABE HIMLEN OG JORDEN."
132
00:15:48,573 --> 00:15:50,700
HVIL I FRED
HARRIS NATHANIEL JR., SEKS DAGE GAMMEL
133
00:16:50,885 --> 00:16:54,139
Ikke noget særligt. De gør det bare for
at opkræve højere priser.
134
00:16:54,389 --> 00:16:57,350
Nej. Måske kan du bare prøve noget andet.
135
00:16:58,601 --> 00:17:00,353
Hvad? Jeg kunne lide min mad.
136
00:17:00,353 --> 00:17:02,814
- Okay.
- Problemet var menuen.
137
00:17:02,814 --> 00:17:08,528
Okay, men min laks var lækker.
Mere siger jeg ikke. Jeg har en pakke.
138
00:17:10,780 --> 00:17:13,283
- Hvad har du der?
- Nogle hårprodukter.
139
00:17:13,450 --> 00:17:15,535
Hver dag har du en ny pakke.
140
00:17:15,535 --> 00:17:18,121
Jeg ventede på, at de ankom.
141
00:17:18,747 --> 00:17:22,083
Din dreng bliver ved
at vande mine hortensiaer for meget.
142
00:17:22,083 --> 00:17:25,503
- Hvem af dem? Ricardo?
- Nej, den anden.
143
00:17:28,006 --> 00:17:29,507
Jeg ordner det senere.
144
00:17:35,680 --> 00:17:37,182
Du lod lyset være tændt.
145
00:17:38,892 --> 00:17:42,020
- Hvad gjorde jeg?
- Du lod lyset være tændt, skat.
146
00:17:44,022 --> 00:17:47,108
{\an8}...spurgte om andre har modtaget penge
fra præsidenten,
147
00:17:47,108 --> 00:17:50,320
{\an8}svarede Sarah Sanders,
at hun ikke ved det.
148
00:17:50,737 --> 00:17:53,239
Giuliani blev også spurgt,
hvorvidt præsidenten
149
00:17:53,239 --> 00:17:55,950
ville nægte at vidne
i Rusland-efterforskningen
150
00:17:55,950 --> 00:17:57,994
Han udelukkede det ikke.
151
00:17:57,994 --> 00:18:02,540
Hr. Trump har gentagne gange sagt,
at kun forbrydere nægter at vidne.
152
00:18:03,708 --> 00:18:07,420
Okay. Verdens ældste gåde...
153
00:18:07,587 --> 00:18:08,588
Andrea.
154
00:18:16,513 --> 00:18:17,555
Hvor er han?
155
00:18:19,057 --> 00:18:20,141
Han er ovenpå.
156
00:18:21,684 --> 00:18:23,520
Er du kommet for at afslutte jobbet?
157
00:18:28,233 --> 00:18:31,027
Du ser normal ud.
158
00:18:33,363 --> 00:18:34,405
Godt for dig.
159
00:18:37,033 --> 00:18:38,368
Marissas telefon.
160
00:18:40,411 --> 00:18:43,456
- Tænd den igen.
- Jeg står ikke for den slags.
161
00:18:43,706 --> 00:18:47,126
- Du må tale med Harris.
- Jeg taler med dig.
162
00:18:48,837 --> 00:18:52,382
Nej, du gør ej. Find ud af det med ham.
163
00:18:53,049 --> 00:18:56,344
Du kan ikke tage mere fra os,
end du allerede har.
164
00:18:58,388 --> 00:19:02,392
Hør her. Tænd nu bare telefonen igen.
165
00:19:03,059 --> 00:19:05,270
Tænd nu bare telefonen.
166
00:19:10,400 --> 00:19:12,735
Læg pistolen fra dig.
167
00:19:21,411 --> 00:19:24,038
- Jeg skyder hende.
- Nej, hun gør ej.
168
00:19:24,539 --> 00:19:30,420
Det her er Texas. Jeg skyder dig
og drikker en øl over dit lig.
169
00:19:31,379 --> 00:19:36,509
Jeg siger det kun én gang til.
Læg pistolen fra dig.
170
00:19:51,107 --> 00:19:54,110
Læg dine hænder over hovedet
og gå mod køkkenet.
171
00:19:59,157 --> 00:20:01,117
Hænderne over hovedet!
172
00:20:22,347 --> 00:20:25,475
- Hvorfor er du her?
- Noget om Marissas telefon.
173
00:20:26,517 --> 00:20:28,645
- Telefon?
- Bare tænd den igen.
174
00:20:30,021 --> 00:20:33,149
- Hvad er den rigtige grund?
- Telefonen.
175
00:20:34,192 --> 00:20:38,988
Du er virkelig en særling. Kom du
hele vejen tilbage, fordi du var ensom?
176
00:20:42,533 --> 00:20:45,578
Jeg vidste, hun ville komme tilbage.
177
00:20:46,913 --> 00:20:49,874
Jeg vidste,
jeg ville se hende igen efter begravelsen.
178
00:20:50,375 --> 00:20:52,043
Jeg burde have dræbt dig dengang.
179
00:20:53,378 --> 00:20:57,131
Du dræbte Marissa. Hun ville være her nu,
hvis det ikke var for dig.
180
00:20:57,131 --> 00:21:00,885
Hun var også min familie.
Du havde ingen ret til at bede mig gå.
181
00:21:11,896 --> 00:21:15,650
Hvor længe løj hun for os
og betalte din husleje?
182
00:21:18,069 --> 00:21:20,989
- Vi tog os af hinanden.
- Sludder.
183
00:21:25,660 --> 00:21:28,454
Jeg har haft lang tid til
at tænke over tingene.
184
00:21:28,579 --> 00:21:31,374
Og jeg indså, at det var godtgørelse.
185
00:21:31,666 --> 00:21:34,794
Mor var syg,
gav alle vores penge til lægerne.
186
00:21:35,294 --> 00:21:38,089
Efter min søn døde,
gik forretningen konkurs.
187
00:21:39,215 --> 00:21:43,970
Og der var du, en check ved hoveddøren.
188
00:21:44,637 --> 00:21:48,224
At tage de penge var den største fejl,
jeg nogensinde har begået.
189
00:21:49,142 --> 00:21:52,729
De siger, at djævlen kommer,
når man er på toppen.
190
00:21:53,312 --> 00:21:56,232
Men de fortæller ikke én,
at når man skraber bunden,
191
00:21:56,983 --> 00:21:59,193
så er han der allerede.
192
00:22:01,988 --> 00:22:03,531
Patricia, gå ind ved siden af.
193
00:22:08,036 --> 00:22:11,581
Vend dig om. Vend dig om, sagde jeg!
194
00:22:21,758 --> 00:22:26,137
Forpulede kælling!
Patricia, hun er ovenpå! Pas på!
195
00:22:27,180 --> 00:22:30,099
Gå udenfor og kom ikke ind,
før jeg siger til.
196
00:22:35,146 --> 00:22:36,773
Hent hunden.
197
00:22:38,149 --> 00:22:41,611
Kom ud af vores værelse!
198
00:22:43,154 --> 00:22:44,155
Jeg dræber dig.
199
00:23:18,106 --> 00:23:20,024
Sluk så for den.
200
00:23:23,111 --> 00:23:25,404
Jeg skyder fandeme hovedet af dig.
201
00:23:26,531 --> 00:23:28,699
Tror du ikke, jeg kan sparke døren ind?
202
00:23:28,699 --> 00:23:30,743
Kom så ud af værelset!
203
00:23:31,452 --> 00:23:33,246
Åbn den skide dør!
204
00:23:42,046 --> 00:23:43,172
Der er ingen vej ud!
205
00:23:55,351 --> 00:23:56,602
Hvor fanden er du?
206
00:24:03,276 --> 00:24:05,486
Har du ikke taget nok fra denne familie?
207
00:24:07,363 --> 00:24:10,491
Du dræbte min lille pige! Jeg dræber dig!
208
00:24:14,120 --> 00:24:16,622
Hvis du kommer igen,
skyder jeg hovedet af dig!
209
00:24:18,708 --> 00:24:20,668
Jeg slår dig ihjel!
210
00:24:21,544 --> 00:24:25,715
Løb du bare. Jeg ringer til politiet.
211
00:24:29,594 --> 00:24:30,803
Hørte nogen dét?
212
00:24:34,390 --> 00:24:35,224
Løb!
213
00:24:36,851 --> 00:24:39,270
Han prøver at slå mig ihjel!
214
00:24:40,855 --> 00:24:43,107
Han prøver at slå mig ihjel!
215
00:24:48,738 --> 00:24:51,782
Jeg vil ikke se dit fjæs igen! Nogensinde!
216
00:25:01,667 --> 00:25:04,545
Fanden tage dig, Dre!
217
00:25:08,716 --> 00:25:12,637
FARVEL, TØS
218
00:26:04,563 --> 00:26:06,565
Tekster af: Jonas Kloch
219
00:26:06,565 --> 00:26:08,651
Kreativ supervisor
Anders Søgaard