1 00:00:05,965 --> 00:00:08,634 DETTE ER IKKE FIKTION. 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,637 ENHVER LIGHED MED FAKTISKE PERSONER, LEVENDE ELLER DØDE, 3 00:00:11,637 --> 00:00:15,599 ELLER FAKTISKE BEGIVENHEDER, ER FORSÆTLIG. 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,186 HOUSTON, TEXAS MAJ 2018. 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,689 Jeg hørte en hemmelighed forleden. 6 00:00:21,689 --> 00:00:25,443 Det er måske ikke en hemmelighed, eftersom det stod på Twitter. 7 00:00:25,443 --> 00:00:28,654 - Hvilken hemmelighed? - Nogen bed Ni'Jah i ansigtet. 8 00:00:30,990 --> 00:00:35,161 Ja. Det skete åbenbart til hendes mand Cachés efterfest. 9 00:00:36,328 --> 00:00:42,084 Ja, jeg var i Toronto på det tidspunkt, men jeg fik en masse beskeder om det. 10 00:00:42,084 --> 00:00:44,378 - Så du og Jenny var der ikke? - Nej, desværre. 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,714 Så er det okay, jeg ikke blev inviteret. 12 00:00:46,714 --> 00:00:50,801 - Hey. - Hej, kan jeg hjælpe dig? 13 00:00:53,387 --> 00:00:56,474 Nogen havde vist en vild aften. Ny skærm? 14 00:00:57,933 --> 00:01:00,144 Telefonen. Den virker ikke mere. 15 00:01:00,478 --> 00:01:02,354 Okay, jeg forstår. 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,065 Jeg hedder Kenny. Rart at møde dig. Hvad hedder du? 17 00:01:06,066 --> 00:01:08,486 Marissa. Jackson. 18 00:01:08,652 --> 00:01:11,030 Okay, Marissa Jackson, rart at møde dig. 19 00:01:13,741 --> 00:01:17,369 - Okay. Må jeg se dit ID, tak? - Jeg efterlod det derhjemme. 20 00:01:17,661 --> 00:01:20,331 Okay. Hvad med dit telefonnummer? 21 00:01:22,500 --> 00:01:27,922 713-082-2291. 22 00:01:30,132 --> 00:01:31,634 Okay. 23 00:01:32,885 --> 00:01:35,137 Har du adgangskoden til denne konto? 24 00:01:39,767 --> 00:01:42,937 Du lader til at være i problemer. Så lad mig hjælpe dig. 25 00:01:42,937 --> 00:01:44,688 Okay. Et øjeblik. 26 00:01:47,358 --> 00:01:52,154 Okay, der står, at dette nummer er blevet deaktiveret af en Harris Jackson. 27 00:01:58,869 --> 00:02:02,122 - Slukkede han telefonen? - Ja. 28 00:02:02,248 --> 00:02:07,294 Der står også, at nummeret vil blive overflyttet om 29 00:02:08,295 --> 00:02:11,757 - ti dage. - Hvad? Men det er min telefon. 30 00:02:11,757 --> 00:02:16,053 Der står her, at telefonen åbenbart ikke tilhører dig. 31 00:02:16,220 --> 00:02:18,472 Er Harris Jackson en slægtning? 32 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 Jeg har brug for at telefonen virker. 33 00:02:30,234 --> 00:02:33,946 Hør, jeg kender selv til familiedrama. 34 00:02:34,530 --> 00:02:36,866 Men det er ham, du bør tale med. 35 00:02:39,326 --> 00:02:40,202 Hør her. 36 00:02:43,289 --> 00:02:45,541 Jeg har brug for, at du tænder telefonen. 37 00:02:46,584 --> 00:02:50,838 Der er nogle meget vigtige ting på den. Meget vigtige. 38 00:02:52,506 --> 00:02:55,759 - Det er der stadig. - Jeg har brug for, at den virker. 39 00:02:57,845 --> 00:03:01,307 Det kan jeg ikke, men jeg kan ringe til hr. Jackson for dig. 40 00:03:01,891 --> 00:03:03,350 Ring ikke til hr. Jackson. 41 00:03:06,520 --> 00:03:10,065 Ved du hvad? Det her føles lidt mistænksomt. 42 00:03:15,362 --> 00:03:18,824 Jeg har en dårlig mavefornemmelse. Undskyld. Jeg kan ikke hjælpe dig. 43 00:03:19,575 --> 00:03:21,619 Kan ikke, eller vil ikke? 44 00:03:26,582 --> 00:03:31,462 Det her er intenst. Jeg må bede dig om at gå. Undskyld. 45 00:04:02,701 --> 00:04:03,577 Vent lige. 46 00:04:05,913 --> 00:04:06,747 Dre? 47 00:04:08,582 --> 00:04:12,795 Åh gud. Dre. Åh gud. 48 00:04:20,177 --> 00:04:23,305 - Ved du, hvem der bed Ni'Jah? - Måske. 49 00:04:24,181 --> 00:04:27,184 Måske? Hvad vil det sige? Måske? 50 00:04:29,812 --> 00:04:34,525 Jeg forstår. Bare rolig, for jeg bliver ved at spørge. 51 00:04:34,775 --> 00:04:37,653 - Var det en berømthed? - Det er min ret at tie. 52 00:04:39,113 --> 00:04:42,324 Fint. Men nu er jeg sur. For hvem ville gøre det? 53 00:04:42,908 --> 00:04:45,327 Hvem ville bide den smukke kvinde i ansigtet? 54 00:04:45,452 --> 00:04:49,164 - Helt ærligt. Det er Ni'Jah. - Undskyld. Køen var vildt lang. 55 00:04:49,164 --> 00:04:52,543 Jeg bestilte dine yndlingstoppings. Og ekstra hot sauce. 56 00:04:54,211 --> 00:04:55,421 Hvordan går det? 57 00:04:57,214 --> 00:05:01,427 - Arbejder du her nu? - Ja. Det er ikke så slemt. 58 00:05:02,302 --> 00:05:06,557 Sharpstown-centret stinker nu, så... Lønnen er ret pålidelig her. 59 00:05:08,892 --> 00:05:11,937 Hvor længe har du været tilbage? Du smuttede så pludseligt. 60 00:05:12,604 --> 00:05:17,985 Jeg er her bare kortvarigt, og så er jeg nødt til at ordne noget. 61 00:05:18,694 --> 00:05:21,447 - Hvor tog du hen? - Lidt overalt. 62 00:05:23,115 --> 00:05:27,202 Bare jeg havde penge til at rejse. Du ser virkelig godt ud. 63 00:05:28,287 --> 00:05:32,082 - Tak. Du ser virkelig anderledes ud. - Stop det. 64 00:05:32,082 --> 00:05:35,502 Jeg er blevet buttet. Bare sig det. Jeg har fået en baby. 65 00:05:35,878 --> 00:05:39,465 - Seriøst? - Han er en del af Alief-crewet. 66 00:05:40,758 --> 00:05:44,178 Det er faktisk Khalids storebror, Talib. 67 00:05:44,887 --> 00:05:46,972 - Havde Khalid en storebror? - Ja. 68 00:05:48,348 --> 00:05:49,725 I mødtes til begravelsen. 69 00:05:51,310 --> 00:05:55,481 Vi så dig forlade begravelsen. 70 00:05:56,940 --> 00:05:58,150 Var alt okay? 71 00:06:00,069 --> 00:06:02,988 - Ja. - Livet fortsætter. 72 00:06:06,075 --> 00:06:08,494 Mine brystvorter er så irriterende. 73 00:06:08,786 --> 00:06:11,246 Jeg stoppede med at amme på grund af mine vagter, 74 00:06:11,747 --> 00:06:15,042 men mine bryster er vanvittige. Vent. 75 00:06:24,968 --> 00:06:28,097 {\an8}Ja, jeg fik en tatovering af Marissa. 76 00:06:28,847 --> 00:06:31,225 Hun elskede mine piger, så det virkede passende. 77 00:06:33,352 --> 00:06:36,021 Jeg var langt ude, efter hun døde. 78 00:06:37,898 --> 00:06:42,611 Alle håndterede det vist forskelligt. Du var åbenbart nødt til at rejse. 79 00:06:43,904 --> 00:06:47,908 - Ja. - Seriøst, hvad har du lavet? 80 00:06:47,908 --> 00:06:50,953 Pludselig er du tilbage, fuld af stil. Hvor har du været? 81 00:06:50,953 --> 00:06:53,413 Jeg rejste, og nu flytter jeg til LA. 82 00:06:53,705 --> 00:06:56,375 - Fornemt. Hvad skal du der? - Lidt af hvert. 83 00:07:00,462 --> 00:07:03,048 Det er fint. Du behøver ikke at sige det. 84 00:07:09,930 --> 00:07:10,848 Det er bare... 85 00:07:11,557 --> 00:07:17,062 Jeg lovede Marissa, at jeg ville forlade Houston. 86 00:07:18,355 --> 00:07:22,693 Jeg begyndte at lægge makeup. Alt det, Marissa lærte mig. 87 00:07:23,819 --> 00:07:27,114 Og jeg fik en kontakt til Drama Queen 88 00:07:27,114 --> 00:07:30,784 og fortalte hende, hvad der skete, og hun havde så ondt af mig, 89 00:07:30,784 --> 00:07:34,788 at hun hyrede mig som assistent til sin assistent. 90 00:07:36,123 --> 00:07:39,126 Og vi var i Atlanta lidt, 91 00:07:39,126 --> 00:07:43,338 og mens hun turnerede, 92 00:07:43,589 --> 00:07:47,801 begyndte jeg at lægge makeup for nogle af hendes venner. 93 00:07:48,594 --> 00:07:52,890 Og pludselig inviterede en af dem 94 00:07:54,474 --> 00:07:56,435 mig med til en fest. 95 00:07:58,687 --> 00:08:01,565 Og først vidste jeg ikke, hvis hjem det var, 96 00:08:03,483 --> 00:08:06,778 og så stødte jeg på Angie Hutton. 97 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 Lad være. Ni'Jahs mor? 98 00:08:11,200 --> 00:08:15,245 Ja. Og hun er så sød. 99 00:08:16,288 --> 00:08:20,876 Og hun... Vi morede os bare. Hun syntes, jeg var så sjov, 100 00:08:20,876 --> 00:08:24,504 og blev ved at sige: "Du minder mig så meget om min datter. 101 00:08:24,504 --> 00:08:26,215 "Du bør virkelig møde hende." 102 00:08:26,423 --> 00:08:31,178 Og så fortalte jeg hende om, hvad der skete med Marissa, 103 00:08:31,178 --> 00:08:33,305 og hun kunne ikke tro det. 104 00:08:33,931 --> 00:08:36,683 Så gav hun mig sit nummer, 105 00:08:38,018 --> 00:08:42,481 og bad mig ringe næste morgen. Så det gjorde jeg. 106 00:08:43,440 --> 00:08:46,652 Og hun tog den og sagde: 107 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 "Mød mig på det her virkelig fornemme brunchsted." 108 00:08:51,281 --> 00:08:56,703 Og da jeg ankom, gik jeg op til bordet, og der var Ni'Jah. 109 00:08:58,872 --> 00:09:02,626 Det er Ni'Jah. Og hun gløder. 110 00:09:04,169 --> 00:09:06,588 Hun gløder, og jeg kan mærke det. 111 00:09:08,340 --> 00:09:13,720 Og hun vender sig om og siger: "Der er hun," 112 00:09:14,972 --> 00:09:18,767 og så giver hun mig et stort knus. 113 00:09:19,810 --> 00:09:23,647 Og det føles som det længste knus, jeg nogensinde har fået. 114 00:09:27,901 --> 00:09:32,990 Så siger hun: "Jeg føler, jeg kender dig. 115 00:09:34,783 --> 00:09:37,077 "Som om, vi altid har kendt hinanden." 116 00:09:38,787 --> 00:09:41,248 Og så talte vi bare i timevis. 117 00:09:41,665 --> 00:09:45,127 Jeg ankommer kl. 11, og jeg går først kl. 16. 118 00:09:45,335 --> 00:09:49,047 Vi griner, og de bliver ved at bringe os mimosaer, 119 00:09:49,464 --> 00:09:51,466 og vi grinede bare sådan. 120 00:09:52,467 --> 00:09:58,432 Nu har jeg lagt hendes mors makeup i et par måneder. Ja. 121 00:09:59,725 --> 00:10:05,314 Og det er fantastisk. Jeg lever drømmen. 122 00:10:14,865 --> 00:10:17,534 Jeg har altid vidst, du ville blive til noget. 123 00:10:18,452 --> 00:10:22,080 Jeg tænkte: "Hun er så underlig, men hun har noget særligt." 124 00:10:25,250 --> 00:10:27,210 Marissa ville være så stolt af dig. 125 00:10:29,171 --> 00:10:30,005 Jeg ved det. 126 00:10:35,469 --> 00:10:36,303 Jeg ved det. 127 00:14:05,929 --> 00:14:06,763 Hej. 128 00:14:21,403 --> 00:14:25,323 God dreng. Hej, Otis. Kom så. 129 00:14:31,121 --> 00:14:34,291 Hej. Du er blevet fed. Hej, makker. 130 00:14:34,833 --> 00:14:39,087 Hej, store dreng. Vi er stadig venner. 131 00:15:45,779 --> 00:15:48,573 "2. MOSEBOG 20:11 - HERREN BRUGTE SEKS DAGE PÅ AT SKABE HIMLEN OG JORDEN." 132 00:15:48,573 --> 00:15:50,700 HVIL I FRED HARRIS NATHANIEL JR., SEKS DAGE GAMMEL 133 00:16:50,885 --> 00:16:54,139 Ikke noget særligt. De gør det bare for at opkræve højere priser. 134 00:16:54,389 --> 00:16:57,350 Nej. Måske kan du bare prøve noget andet. 135 00:16:58,601 --> 00:17:00,353 Hvad? Jeg kunne lide min mad. 136 00:17:00,353 --> 00:17:02,814 - Okay. - Problemet var menuen. 137 00:17:02,814 --> 00:17:08,528 Okay, men min laks var lækker. Mere siger jeg ikke. Jeg har en pakke. 138 00:17:10,780 --> 00:17:13,283 - Hvad har du der? - Nogle hårprodukter. 139 00:17:13,450 --> 00:17:15,535 Hver dag har du en ny pakke. 140 00:17:15,535 --> 00:17:18,121 Jeg ventede på, at de ankom. 141 00:17:18,747 --> 00:17:22,083 Din dreng bliver ved at vande mine hortensiaer for meget. 142 00:17:22,083 --> 00:17:25,503 - Hvem af dem? Ricardo? - Nej, den anden. 143 00:17:28,006 --> 00:17:29,507 Jeg ordner det senere. 144 00:17:35,680 --> 00:17:37,182 Du lod lyset være tændt. 145 00:17:38,892 --> 00:17:42,020 - Hvad gjorde jeg? - Du lod lyset være tændt, skat. 146 00:17:44,022 --> 00:17:47,108 {\an8}...spurgte om andre har modtaget penge fra præsidenten, 147 00:17:47,108 --> 00:17:50,320 {\an8}svarede Sarah Sanders, at hun ikke ved det. 148 00:17:50,737 --> 00:17:53,239 Giuliani blev også spurgt, hvorvidt præsidenten 149 00:17:53,239 --> 00:17:55,950 ville nægte at vidne i Rusland-efterforskningen 150 00:17:55,950 --> 00:17:57,994 Han udelukkede det ikke. 151 00:17:57,994 --> 00:18:02,540 Hr. Trump har gentagne gange sagt, at kun forbrydere nægter at vidne. 152 00:18:03,708 --> 00:18:07,420 Okay. Verdens ældste gåde... 153 00:18:07,587 --> 00:18:08,588 Andrea. 154 00:18:16,513 --> 00:18:17,555 Hvor er han? 155 00:18:19,057 --> 00:18:20,141 Han er ovenpå. 156 00:18:21,684 --> 00:18:23,520 Er du kommet for at afslutte jobbet? 157 00:18:28,233 --> 00:18:31,027 Du ser normal ud. 158 00:18:33,363 --> 00:18:34,405 Godt for dig. 159 00:18:37,033 --> 00:18:38,368 Marissas telefon. 160 00:18:40,411 --> 00:18:43,456 - Tænd den igen. - Jeg står ikke for den slags. 161 00:18:43,706 --> 00:18:47,126 - Du må tale med Harris. - Jeg taler med dig. 162 00:18:48,837 --> 00:18:52,382 Nej, du gør ej. Find ud af det med ham. 163 00:18:53,049 --> 00:18:56,344 Du kan ikke tage mere fra os, end du allerede har. 164 00:18:58,388 --> 00:19:02,392 Hør her. Tænd nu bare telefonen igen. 165 00:19:03,059 --> 00:19:05,270 Tænd nu bare telefonen. 166 00:19:10,400 --> 00:19:12,735 Læg pistolen fra dig. 167 00:19:21,411 --> 00:19:24,038 - Jeg skyder hende. - Nej, hun gør ej. 168 00:19:24,539 --> 00:19:30,420 Det her er Texas. Jeg skyder dig og drikker en øl over dit lig. 169 00:19:31,379 --> 00:19:36,509 Jeg siger det kun én gang til. Læg pistolen fra dig. 170 00:19:51,107 --> 00:19:54,110 Læg dine hænder over hovedet og gå mod køkkenet. 171 00:19:59,157 --> 00:20:01,117 Hænderne over hovedet! 172 00:20:22,347 --> 00:20:25,475 - Hvorfor er du her? - Noget om Marissas telefon. 173 00:20:26,517 --> 00:20:28,645 - Telefon? - Bare tænd den igen. 174 00:20:30,021 --> 00:20:33,149 - Hvad er den rigtige grund? - Telefonen. 175 00:20:34,192 --> 00:20:38,988 Du er virkelig en særling. Kom du hele vejen tilbage, fordi du var ensom? 176 00:20:42,533 --> 00:20:45,578 Jeg vidste, hun ville komme tilbage. 177 00:20:46,913 --> 00:20:49,874 Jeg vidste, jeg ville se hende igen efter begravelsen. 178 00:20:50,375 --> 00:20:52,043 Jeg burde have dræbt dig dengang. 179 00:20:53,378 --> 00:20:57,131 Du dræbte Marissa. Hun ville være her nu, hvis det ikke var for dig. 180 00:20:57,131 --> 00:21:00,885 Hun var også min familie. Du havde ingen ret til at bede mig gå. 181 00:21:11,896 --> 00:21:15,650 Hvor længe løj hun for os og betalte din husleje? 182 00:21:18,069 --> 00:21:20,989 - Vi tog os af hinanden. - Sludder. 183 00:21:25,660 --> 00:21:28,454 Jeg har haft lang tid til at tænke over tingene. 184 00:21:28,579 --> 00:21:31,374 Og jeg indså, at det var godtgørelse. 185 00:21:31,666 --> 00:21:34,794 Mor var syg, gav alle vores penge til lægerne. 186 00:21:35,294 --> 00:21:38,089 Efter min søn døde, gik forretningen konkurs. 187 00:21:39,215 --> 00:21:43,970 Og der var du, en check ved hoveddøren. 188 00:21:44,637 --> 00:21:48,224 At tage de penge var den største fejl, jeg nogensinde har begået. 189 00:21:49,142 --> 00:21:52,729 De siger, at djævlen kommer, når man er på toppen. 190 00:21:53,312 --> 00:21:56,232 Men de fortæller ikke én, at når man skraber bunden, 191 00:21:56,983 --> 00:21:59,193 så er han der allerede. 192 00:22:01,988 --> 00:22:03,531 Patricia, gå ind ved siden af. 193 00:22:08,036 --> 00:22:11,581 Vend dig om. Vend dig om, sagde jeg! 194 00:22:21,758 --> 00:22:26,137 Forpulede kælling! Patricia, hun er ovenpå! Pas på! 195 00:22:27,180 --> 00:22:30,099 Gå udenfor og kom ikke ind, før jeg siger til. 196 00:22:35,146 --> 00:22:36,773 Hent hunden. 197 00:22:38,149 --> 00:22:41,611 Kom ud af vores værelse! 198 00:22:43,154 --> 00:22:44,155 Jeg dræber dig. 199 00:23:18,106 --> 00:23:20,024 Sluk så for den. 200 00:23:23,111 --> 00:23:25,404 Jeg skyder fandeme hovedet af dig. 201 00:23:26,531 --> 00:23:28,699 Tror du ikke, jeg kan sparke døren ind? 202 00:23:28,699 --> 00:23:30,743 Kom så ud af værelset! 203 00:23:31,452 --> 00:23:33,246 Åbn den skide dør! 204 00:23:42,046 --> 00:23:43,172 Der er ingen vej ud! 205 00:23:55,351 --> 00:23:56,602 Hvor fanden er du? 206 00:24:03,276 --> 00:24:05,486 Har du ikke taget nok fra denne familie? 207 00:24:07,363 --> 00:24:10,491 Du dræbte min lille pige! Jeg dræber dig! 208 00:24:14,120 --> 00:24:16,622 Hvis du kommer igen, skyder jeg hovedet af dig! 209 00:24:18,708 --> 00:24:20,668 Jeg slår dig ihjel! 210 00:24:21,544 --> 00:24:25,715 Løb du bare. Jeg ringer til politiet. 211 00:24:29,594 --> 00:24:30,803 Hørte nogen dét? 212 00:24:34,390 --> 00:24:35,224 Løb! 213 00:24:36,851 --> 00:24:39,270 Han prøver at slå mig ihjel! 214 00:24:40,855 --> 00:24:43,107 Han prøver at slå mig ihjel! 215 00:24:48,738 --> 00:24:51,782 Jeg vil ikke se dit fjæs igen! Nogensinde! 216 00:25:01,667 --> 00:25:04,545 Fanden tage dig, Dre! 217 00:25:08,716 --> 00:25:12,637 FARVEL, TØS 218 00:26:04,563 --> 00:26:06,565 Tekster af: Jonas Kloch 219 00:26:06,565 --> 00:26:08,651 Kreativ supervisor Anders Søgaard