1 00:00:05,965 --> 00:00:08,634 这不是一部虚构的作品 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,637 如与在世或过世的真实人物 3 00:00:11,637 --> 00:00:15,599 或真实事件有相似之处 纯属有意为之 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,186 休斯顿 德克萨斯州 2018年5月 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,689 几天前我听到了一个秘密 6 00:00:21,689 --> 00:00:25,443 我不确定还算不算是秘密了 因为今天早上推特上到处都在说 7 00:00:25,443 --> 00:00:28,654 -什么秘密? -有人咬了娜迦的脸 8 00:00:30,990 --> 00:00:35,161 是的 显然 这事发生在她老公凯什的 庆功派对上 9 00:00:36,328 --> 00:00:42,084 是的 当时我在多伦多 但我收到了很多关于这件事的短信 10 00:00:42,084 --> 00:00:44,378 -所以你和珍妮当时不在场? -很遗憾 不在 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,714 没被邀请让我感觉好多了 12 00:00:46,714 --> 00:00:50,801 -嘿 -你好 我可以帮你吗? 13 00:00:53,387 --> 00:00:56,474 看来某人昨晚过得很疯狂啊 换新的屏幕吗? 14 00:00:57,933 --> 00:01:00,144 手机 坏了 15 00:01:00,478 --> 00:01:02,354 好的 我明白 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,065 我是肯尼 很高兴见到你 你叫什么名字? 17 00:01:06,066 --> 00:01:08,486 玛瑞莎杰克逊 18 00:01:08,652 --> 00:01:11,030 好的 玛瑞莎杰克逊 很高兴见到你 19 00:01:13,741 --> 00:01:17,369 -好的 我能看看你的身份证吗? -忘在家里了 20 00:01:17,661 --> 00:01:20,331 好的 好吧 你的电话号码呢? 21 00:01:22,500 --> 00:01:27,922 713-082-2291 22 00:01:30,132 --> 00:01:31,634 好的 23 00:01:32,885 --> 00:01:35,137 你有这个账户的密码吗? 24 00:01:39,767 --> 00:01:42,937 看来你有麻烦了 那就让我来帮下妹妹吧 25 00:01:42,937 --> 00:01:44,688 好吧 你稍等一会儿 26 00:01:47,358 --> 00:01:52,154 上面说这个号码已经被 一个叫哈里斯杰克逊的人停用了 27 00:01:58,869 --> 00:02:02,122 -他把电话停用了? -是的 28 00:02:02,248 --> 00:02:07,294 还说这个号码将被重新分配给新用户 29 00:02:08,295 --> 00:02:11,757 -在十天以后 -什么?但是这部手机是我的 30 00:02:11,757 --> 00:02:16,053 这里写着 很显然 这部手机不属于你 31 00:02:16,220 --> 00:02:18,472 哈里斯杰克逊是你的亲戚吗? 32 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 我需要让这部手机能开机使用 33 00:02:30,234 --> 00:02:33,946 听我说 这种家庭闹剧 我能明白 我以前也经历过 34 00:02:34,530 --> 00:02:36,866 但你应该找他谈谈 35 00:02:39,326 --> 00:02:40,202 听我说 36 00:02:43,289 --> 00:02:45,541 我需要你把这部手机重新开机 37 00:02:46,584 --> 00:02:50,838 里面有一些非常重要的东西 真的很重要 38 00:02:52,506 --> 00:02:55,759 -所有的东西都还在手机里 -我需要让它能开机使用 39 00:02:57,845 --> 00:03:01,307 我不能这么做 但我可以帮你打电话给杰克逊先生 40 00:03:01,891 --> 00:03:03,350 不要给杰克逊先生打电话 41 00:03:06,520 --> 00:03:10,065 你知道吗?这让我感觉有点可疑 42 00:03:15,362 --> 00:03:18,824 我觉得不太对劲 对不起 我帮不了你 女士 43 00:03:19,575 --> 00:03:21,619 你不能 还是不愿意? 44 00:03:26,582 --> 00:03:31,462 场面有点紧张了 我得请你离开了 我很抱歉 45 00:03:36,383 --> 00:03:39,511 疯狂之旅 46 00:03:57,196 --> 00:04:02,618 《持续惊恐2》巡演 47 00:04:02,618 --> 00:04:03,577 等等 48 00:04:05,913 --> 00:04:06,747 德瑞? 49 00:04:08,582 --> 00:04:12,795 天啊 德瑞 天啊 50 00:04:20,177 --> 00:04:23,305 -你知道是谁咬了娜迦吗? -也许吧 51 00:04:24,181 --> 00:04:27,184 也许?什么“也许”? 这是什么意思?也许? 52 00:04:29,812 --> 00:04:34,525 我明白你是要干什么了 别担心 我会一直唠叨你的 53 00:04:34,775 --> 00:04:37,653 -是某个名人吗? -我请求第五修正案 54 00:04:39,113 --> 00:04:42,324 好吧 但现在我很生气 因为谁会这么做呢? 55 00:04:42,908 --> 00:04:45,327 谁会咬那个漂亮女人的脸蛋? 56 00:04:45,452 --> 00:04:49,164 -姑娘 别这样 这可是娜迦 -抱歉 买摩卡的队伍排得很长 57 00:04:49,164 --> 00:04:52,543 但我拿了你最喜欢的调味品 还多拿了点辣酱 58 00:04:54,211 --> 00:04:55,421 你过得怎么样 姐妹? 59 00:04:57,214 --> 00:05:01,427 -你在这里上班?好啊 -是的 也不算差吧 60 00:05:02,302 --> 00:05:06,557 夏普敦商场现在烂透了 所以... 这里的工资相当稳定 61 00:05:08,892 --> 00:05:11,937 那么你回来多久了? 你就那么突然离开了 62 00:05:12,604 --> 00:05:17,985 我就在这儿待一阵儿 然后还要处理点事情 63 00:05:18,694 --> 00:05:21,447 -你去哪儿了? -差不多哪都去了 64 00:05:23,115 --> 00:05:27,202 真希望我有钱去旅游什么的 你看起来真不错 65 00:05:28,287 --> 00:05:32,082 -谢谢 你看起来也很不一样 -姐妹 拜托 66 00:05:32,082 --> 00:05:35,502 我变胖了 你可以说出来 我生了宝宝 67 00:05:35,878 --> 00:05:39,465 -真的吗? -他是阿里夫一伙的 68 00:05:40,758 --> 00:05:44,178 实际上 他是哈立德的哥哥 塔利卜 69 00:05:44,887 --> 00:05:46,972 -哈立德有一个哥哥? -是的 70 00:05:48,348 --> 00:05:49,725 你们在葬礼上见过面 71 00:05:51,310 --> 00:05:55,481 我们看到你离开了葬礼 72 00:05:56,940 --> 00:05:58,150 一切都好吗? 73 00:06:00,069 --> 00:06:02,988 -还好 -生活总是要继续 74 00:06:06,075 --> 00:06:08,494 天啊 我的乳头疼死了 75 00:06:08,786 --> 00:06:11,246 因为我的日程安排 我不再喂母乳了 76 00:06:11,747 --> 00:06:15,042 但我的乳房太肿胀了 等一下 77 00:06:24,968 --> 00:06:28,097 {\an8}是的 我纹了个玛瑞莎 78 00:06:28,847 --> 00:06:31,225 她爱我的咪咪 所以我觉得很合适 79 00:06:33,352 --> 00:06:36,021 她死后我有很短的一阵子表现得异常 80 00:06:37,898 --> 00:06:42,611 我想大家当时的应对方式都不一样 我猜你当时也只能离开 81 00:06:43,904 --> 00:06:47,908 -是啊 -说真的 你最近在忙什么? 82 00:06:47,908 --> 00:06:50,953 穿着时髦的衣服回来了 你去哪儿了? 83 00:06:50,953 --> 00:06:53,413 之前我在旅行 现在我在洛杉矶定居 84 00:06:53,705 --> 00:06:56,375 -真不错 你在那里做什么? -就是这样那样 85 00:07:00,462 --> 00:07:03,048 没关系 你可以不说 86 00:07:09,930 --> 00:07:10,848 只是 87 00:07:11,557 --> 00:07:17,062 我向玛瑞莎保证过我会离开休斯顿 88 00:07:18,355 --> 00:07:22,693 我开始化妆 用上了玛瑞莎教给我的所有东西 89 00:07:23,819 --> 00:07:27,114 我和戏剧女王取得了联系 90 00:07:27,114 --> 00:07:30,784 我告诉她发生了什么事 她还感觉很难过 91 00:07:30,784 --> 00:07:34,788 所以就雇我做她助理的助理 92 00:07:36,123 --> 00:07:39,126 我们在亚特兰大待了一段时间 93 00:07:39,126 --> 00:07:43,338 然后在她巡演的时候 94 00:07:43,589 --> 00:07:47,801 我就开始时不时地为她的朋友化妆 95 00:07:48,594 --> 00:07:52,890 然后其中一个朋友 96 00:07:54,474 --> 00:07:56,435 就邀请我去参加了一个派对 97 00:07:58,687 --> 00:08:01,565 一开始我都不知道那是谁的地盘 98 00:08:03,483 --> 00:08:06,778 然后我遇到了安吉赫顿 99 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 不会吧 娜迦的妈妈? 100 00:08:11,200 --> 00:08:15,245 是的 而且她真的很好 101 00:08:16,288 --> 00:08:20,876 她...我们一拍即合 她觉得我很有趣 102 00:08:20,876 --> 00:08:24,504 她就是不停地说 “你让我想起了我的女儿 103 00:08:24,504 --> 00:08:26,215 “你真的需要见见她” 104 00:08:26,423 --> 00:08:31,178 然后我跟她说了玛瑞莎的事 105 00:08:31,178 --> 00:08:33,305 她简直不敢相信 106 00:08:33,931 --> 00:08:36,683 随后她把她的电话号码给了我 107 00:08:38,018 --> 00:08:42,481 她告诉我第二天早上给她打电话 所以我打了 108 00:08:43,440 --> 00:08:46,652 她接起电话后说 109 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 “来这家很高档的早午餐餐厅见我” 110 00:08:51,281 --> 00:08:56,703 当我到了那里 我走到桌子前 看到的是娜迦 111 00:08:58,872 --> 00:09:02,626 是娜迦 她容光焕发 112 00:09:04,169 --> 00:09:06,588 她容光焕发 我能感觉到 113 00:09:08,340 --> 00:09:13,720 她转过身 说:“她来了” 114 00:09:14,972 --> 00:09:18,767 她给了我一个大大的拥抱 115 00:09:19,810 --> 00:09:23,647 感觉就像我有过的最久的一次拥抱 116 00:09:27,901 --> 00:09:32,990 然后她说:“我感觉我认识你 117 00:09:34,783 --> 00:09:37,077 “我们就像是老相识了” 118 00:09:38,787 --> 00:09:41,248 然后我们聊了好几个小时 119 00:09:41,665 --> 00:09:45,127 我上午11点到的 下午4点才离开 120 00:09:45,335 --> 00:09:49,047 我们一直在笑 他们不断地端上来含羞草鸡尾酒 121 00:09:49,464 --> 00:09:51,466 我们一直笑啊笑 122 00:09:52,467 --> 00:09:58,432 过去几个月 我一直在帮她妈妈化妆 是的 123 00:09:59,725 --> 00:10:05,314 这太神奇了 我简直是美梦成真 124 00:10:14,865 --> 00:10:17,534 我一直都知道你会有所作为 125 00:10:18,452 --> 00:10:22,080 我当时想 “她很奇怪 但她有一些特质” 126 00:10:25,250 --> 00:10:27,210 玛瑞莎会为你感到骄傲的 127 00:10:29,171 --> 00:10:30,005 我知道 128 00:10:35,469 --> 00:10:36,303 我知道 129 00:11:39,533 --> 00:11:42,452 杰克逊家 130 00:14:05,929 --> 00:14:06,763 嘿 131 00:14:21,403 --> 00:14:25,323 真是个好孩子 嘿 奥蒂斯 来吧 132 00:14:31,121 --> 00:14:34,291 嗨 你变胖了 嘿 兄弟 133 00:14:34,833 --> 00:14:39,087 嗨 大小伙子 我们还是朋友 你好 我们还是朋友 134 00:15:45,779 --> 00:15:48,573 “出埃及记 第20章 第11节 耶和华六天创造天地” 135 00:15:48,573 --> 00:15:50,700 安息吧 小哈里斯纳撒尼尔 六天大 136 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 业余选手年度翘臀大赛-详情见文内 137 00:16:50,885 --> 00:16:54,139 没什么大不了的 他们这样做只是为了收取更高的费用 138 00:16:54,389 --> 00:16:57,350 不 也许你可以尝试一些不同的东西 139 00:16:58,601 --> 00:17:00,353 不同的?我说了我喜欢我的食物 140 00:17:00,353 --> 00:17:02,814 -好吧 -情况并非如此 有问题的是菜单 141 00:17:02,814 --> 00:17:08,528 好吧 反正我的三文鱼很好吃 这就是我要说的 有个包裹 142 00:17:10,780 --> 00:17:13,283 -今天是什么包裹? -一些护发产品 143 00:17:13,450 --> 00:17:15,535 我在这里的每一天 你都有个新包裹 144 00:17:15,535 --> 00:17:18,121 我一直在等这个 现在收到了 145 00:17:18,747 --> 00:17:22,083 你的人给我的绣球花浇太多的水了 146 00:17:22,083 --> 00:17:25,503 -哪一个?里卡多? -不是 是另一个 147 00:17:28,006 --> 00:17:29,507 我回头处理 148 00:17:35,680 --> 00:17:37,182 你出门的时候没关灯 149 00:17:38,892 --> 00:17:42,020 -我干什么了? -你忘了关灯 亲爱的 150 00:17:44,022 --> 00:17:47,108 {\an8}...被问及其他女性是否 从总统那里收到过钱 151 00:17:47,108 --> 00:17:49,611 {\an8}新闻秘书莎拉桑德斯只会说她不知道 152 00:17:49,611 --> 00:17:50,653 {\an8}朱利安尼:‘如果有必要 是的’ 153 00:17:50,653 --> 00:17:53,239 鲁迪朱利安尼还被问及总统是否 154 00:17:53,239 --> 00:17:55,950 会在俄罗斯调查中 采用《第五修正案》 155 00:17:55,950 --> 00:17:57,994 他也没有排除这种可能性 156 00:17:57,994 --> 00:18:02,540 你还记得吧 特朗普曾多次表示 只有罪犯才能使用《第五修正案》 157 00:18:03,708 --> 00:18:07,420 好的 一个古老的谜题 158 00:18:07,587 --> 00:18:08,588 德瑞 159 00:18:16,513 --> 00:18:17,555 他在哪儿? 160 00:18:19,057 --> 00:18:20,141 他在楼上 161 00:18:21,684 --> 00:18:23,520 你是来收尾的 是吗? 162 00:18:28,233 --> 00:18:31,027 你看起来很正常 163 00:18:33,363 --> 00:18:34,405 你真是好样的 164 00:18:37,033 --> 00:18:38,368 玛瑞莎的手机 165 00:18:40,411 --> 00:18:43,456 -重新开机 -我不管那些事 166 00:18:43,706 --> 00:18:47,126 -你需要和哈里斯谈谈 -是的 但我在和你说话 167 00:18:48,837 --> 00:18:52,382 不 你不必和我说 跟他处理吧 168 00:18:53,049 --> 00:18:56,344 你不能再从我们这里 夺走更多的东西了 169 00:18:58,388 --> 00:19:02,392 听我说 求你把它重新开机 170 00:19:03,059 --> 00:19:05,270 求你了 开机 171 00:19:10,400 --> 00:19:12,735 把枪放下 172 00:19:21,411 --> 00:19:24,038 -我会开枪打死她 -不 她不会 173 00:19:24,539 --> 00:19:30,420 姑娘 这里是德克萨斯 我会开枪 打死你 在你的尸体上喝杯啤酒 174 00:19:31,379 --> 00:19:36,509 我只再说一次 把枪放下 175 00:19:51,107 --> 00:19:54,110 双手抱头 朝厨房走 176 00:19:59,157 --> 00:20:01,117 双手抱头! 177 00:20:22,347 --> 00:20:25,475 -你来干什么? -我来是为了玛瑞莎手机的事 178 00:20:26,517 --> 00:20:28,645 -手机? -只要重新开机就行 179 00:20:30,021 --> 00:20:33,149 -你到底为什么来这里? -为了手机 180 00:20:34,192 --> 00:20:38,988 你是有别的事儿 你知道吗? 你回来是因为寂寞吗? 181 00:20:42,533 --> 00:20:45,578 看吧 我就知道她会回来的 182 00:20:46,913 --> 00:20:49,874 我知道葬礼不是我最后一次见到她 183 00:20:50,375 --> 00:20:52,043 当时我就应该杀了你 184 00:20:53,378 --> 00:20:57,131 你杀了玛瑞莎 如果不是因为你 她现在还会和我们在一起 185 00:20:57,131 --> 00:21:00,885 她也是我的家人 你没有权利不让我参加那个葬礼 186 00:21:11,896 --> 00:21:15,650 她背着我们骗了我们多久? 付你的房租? 187 00:21:18,069 --> 00:21:20,989 -我们互相照顾 -胡说八道 188 00:21:25,660 --> 00:21:28,454 我花了很长时间去想为什么会这样 189 00:21:28,579 --> 00:21:31,374 我意识到这是一种补偿 190 00:21:31,666 --> 00:21:34,794 妈妈病了 把我们所有的钱都给了医生 191 00:21:35,294 --> 00:21:38,089 我儿子死后 生意倒闭了 192 00:21:39,215 --> 00:21:43,970 然后你就出现了 支票送上门 193 00:21:44,637 --> 00:21:48,224 拿那笔钱是我犯过的最大的错误 194 00:21:49,142 --> 00:21:52,729 人们总说 在最得意的时候 魔鬼往往就会找上门 195 00:21:53,312 --> 00:21:56,232 但人们没说的是 在最低谷的时候 196 00:21:56,983 --> 00:21:59,193 魔鬼就他妈的已经在门口了 197 00:22:01,988 --> 00:22:03,531 帕特里夏 去隔壁房间 198 00:22:08,036 --> 00:22:11,581 转身 我说转身 199 00:22:21,758 --> 00:22:26,137 他妈的婊子!帕特里夏 她在楼上!小心! 200 00:22:27,180 --> 00:22:30,099 帕特里夏 到外面去 我让你进来你才能进来 201 00:22:35,146 --> 00:22:36,773 帕特里夏 把狗牵来 202 00:22:38,149 --> 00:22:41,611 出来!滚出我们的房间! 203 00:22:43,154 --> 00:22:44,155 我要杀了你 204 00:23:18,106 --> 00:23:20,024 把这该死的东西静音! 205 00:23:23,111 --> 00:23:25,404 我要打爆你的头 206 00:23:26,531 --> 00:23:28,699 你觉得我打不破这扇门吗? 207 00:23:28,699 --> 00:23:30,743 滚出这个房间! 208 00:23:31,452 --> 00:23:33,246 他妈的开门! 209 00:23:42,046 --> 00:23:43,172 你出不去了! 210 00:23:55,351 --> 00:23:56,602 你他妈的在哪儿呢? 211 00:24:03,276 --> 00:24:05,486 你从这个家夺走的还不够多吗? 212 00:24:07,363 --> 00:24:10,491 你杀了我的宝贝女儿! 我要杀了你! 213 00:24:14,120 --> 00:24:16,622 你敢再回来 我就打爆你的头! 214 00:24:18,708 --> 00:24:20,668 我要杀了你 混蛋! 215 00:24:21,544 --> 00:24:25,715 继续跑啊 我会叫警察来抓你这个混蛋 216 00:24:29,594 --> 00:24:30,803 有人听到了吗? 217 00:24:34,390 --> 00:24:35,224 你他妈的跑啊! 218 00:24:36,851 --> 00:24:39,270 他想杀了我! 219 00:24:40,855 --> 00:24:43,107 他想杀了我! 220 00:24:48,738 --> 00:24:51,782 我再也不想见到你!永远! 221 00:25:01,667 --> 00:25:04,545 该死的 德瑞!你下地狱吧! 222 00:25:08,716 --> 00:25:12,637 女孩再见 223 00:26:04,563 --> 00:26:06,565 字幕翻译:何卓 224 00:26:06,565 --> 00:26:08,651 创意监督 罗婷婷