1 00:00:05,965 --> 00:00:08,634 DIT WERK IS NIET FICTIEF. 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,637 GELIJKENISSEN MET ECHTE PERSONEN, LEVEND OF DOOD, 3 00:00:11,637 --> 00:00:15,599 OF WAARGEBEURDE FEITEN, ZIJN OPZETTELIJK. 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,186 HOUSTON, TEXAS - MEI 2018. 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,689 Ik hoorde onlangs een geheim. 6 00:00:21,689 --> 00:00:25,443 Ik weet niet of het nog geheim is, want het stond al op Twitter. 7 00:00:25,443 --> 00:00:28,654 - Welk geheim? - Iemand beet Ni'Jah in haar gezicht. 8 00:00:30,990 --> 00:00:35,161 Ja. Schijnbaar op de afterparty van haar man Caché. 9 00:00:36,328 --> 00:00:42,084 Ik was destijds in Toronto, maar ik kreeg er veel berichtjes over. 10 00:00:42,084 --> 00:00:44,378 - Waren jij en Jenny er niet bij? - Nee. 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,714 Goed dan dat ik niet was uitgenodigd. 12 00:00:46,714 --> 00:00:50,801 - Hoi. - Hallo. Kan ik je helpen? 13 00:00:53,387 --> 00:00:56,474 Iemand heeft een wilde nacht gehad. Nieuw scherm? 14 00:00:57,933 --> 00:01:00,144 De telefoon werkt niet meer. 15 00:01:00,478 --> 00:01:02,354 Oké. Begrepen. 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,065 Ik ben Kenny. Aangenaam. Hoe heet jij? 17 00:01:06,066 --> 00:01:08,486 Marissa. Jackson. 18 00:01:08,652 --> 00:01:11,030 Goed, Marissa Jackson. Aangenaam. 19 00:01:13,741 --> 00:01:17,369 - Mag ik nu je ID zien? - Thuis vergeten. 20 00:01:17,661 --> 00:01:20,331 Goed. Je telefoonnummer, dan? 21 00:01:22,500 --> 00:01:27,922 713-082-2291. 22 00:01:30,132 --> 00:01:31,634 Goed. 23 00:01:32,885 --> 00:01:35,137 Heb je de toegangscode voor dit account? 24 00:01:39,767 --> 00:01:42,937 Je zit dus in de puree. Ik zal een zuster helpen. 25 00:01:42,937 --> 00:01:44,688 Oké. Een momentje. 26 00:01:47,358 --> 00:01:52,154 Er staat dat het nummer is gedeactiveerd door ene Harris Jackson. 27 00:01:58,869 --> 00:02:02,122 - Heeft hij de telefoon afgesloten? - Ja. 28 00:02:02,248 --> 00:02:07,294 Er staat ook dat dit nummer opnieuw wordt toegewezen over 29 00:02:08,295 --> 00:02:11,757 - tien dagen. - Wat? Maar dit is mijn telefoon. 30 00:02:11,757 --> 00:02:16,053 Er staat hier dat deze telefoon eigenlijk niet van jou is. 31 00:02:16,220 --> 00:02:18,472 Is Harris Jackson familie van je? 32 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 Ik heb deze telefoon nodig. 33 00:02:30,234 --> 00:02:33,946 Familiedrama. Ik snap het. Ik ken het zelf goed. 34 00:02:34,530 --> 00:02:36,866 Maar je moet met hem praten. 35 00:02:39,326 --> 00:02:40,202 Luister. 36 00:02:43,289 --> 00:02:45,541 Je moet deze telefoon weer aanzetten. 37 00:02:46,584 --> 00:02:50,838 Er staan heel belangrijke dingen op. Heel belangrijk. 38 00:02:52,506 --> 00:02:55,759 - Alles staat er nog op. - Ik moet hem weer aan de praat hebben. 39 00:02:57,845 --> 00:03:01,307 Dat kan ik niet doen. Ik kan wel Mr Jackson voor je bellen. 40 00:03:01,891 --> 00:03:03,350 Bel Mr Jackson niet. 41 00:03:06,520 --> 00:03:10,065 Weet je wat? Dit voelt een beetje vaag. 42 00:03:15,362 --> 00:03:18,824 Ik heb hier geen goed gevoel over. Sorry. Ik kan je niet helpen. 43 00:03:19,575 --> 00:03:21,619 Kunnen of willen? 44 00:03:26,582 --> 00:03:31,462 Dit is intens. Ik moet je vragen om te vertrekken. Het spijt me. 45 00:04:02,701 --> 00:04:03,577 Wacht eens. 46 00:04:05,913 --> 00:04:06,747 Dre? 47 00:04:08,582 --> 00:04:12,795 Mijn god. Dre. 48 00:04:20,177 --> 00:04:23,305 - Weet je wie Ni'Jah heeft gebeten? - Misschien. 49 00:04:24,181 --> 00:04:27,184 Misschien? Hoe bedoel je, 'misschien'? 50 00:04:29,812 --> 00:04:34,525 Ik zie wat je doet. Geen zorgen, ik blijf erover zeuren. 51 00:04:34,775 --> 00:04:37,653 - Was het een beroemdheid? - Ik zeg niks. 52 00:04:39,113 --> 00:04:42,324 Prima. Maar nu ben ik boos. Wie doet nou zoiets? 53 00:04:42,908 --> 00:04:45,327 Wie bijt die prachtige vrouw in haar gezicht? 54 00:04:45,452 --> 00:04:49,164 - Kom op. Het is Ni'Jah. - Sorry. Er stond een rij voor de mocha. 55 00:04:49,164 --> 00:04:52,543 Maar ik heb je favoriete sausjes. Ook de extra pittige. 56 00:04:54,211 --> 00:04:55,421 Hoe is het met je? 57 00:04:57,214 --> 00:05:01,427 - Werk je hier? Tof. - Ja. Het is niet zo slecht. 58 00:05:02,302 --> 00:05:06,557 Het Sharpstown-winkelcentrum is klote. Hier betaalt het best goed. 59 00:05:08,892 --> 00:05:11,937 Hoelang ben je al terug? Je was er zo plotseling vandoor. 60 00:05:12,604 --> 00:05:17,985 Ik ben hier maar even. Daarna moet ik iets regelen. 61 00:05:18,694 --> 00:05:21,447 - Waar ben je geweest? - Overal, zo'n beetje. 62 00:05:23,115 --> 00:05:27,202 Had ik maar geld om te reizen en zo. Je ziet er goed uit. 63 00:05:28,287 --> 00:05:32,082 - Dank je. Jij ziet er ook anders uit. - Toe, meid. 64 00:05:32,082 --> 00:05:35,502 Ik ben mollig geworden. Ik heb een baby gekregen. 65 00:05:35,878 --> 00:05:39,465 - Serieus? - Hij hoort bij de Alief-crew. 66 00:05:40,758 --> 00:05:44,178 Khalids oudere broer Talib. 67 00:05:44,887 --> 00:05:46,972 - Had Khalid een oudere broer? - Ja. 68 00:05:48,348 --> 00:05:49,725 Die was op de begrafenis. 69 00:05:51,310 --> 00:05:55,481 We zagen je de begrafenis verlaten. 70 00:05:56,940 --> 00:05:58,150 Was alles in orde? 71 00:06:00,069 --> 00:06:02,988 - Ja. - Het leven gaat door. 72 00:06:06,075 --> 00:06:08,494 Man, mijn tepels doen zeer. 73 00:06:08,786 --> 00:06:11,246 Ik stopte met borstvoeding vanwege mijn werk, 74 00:06:11,747 --> 00:06:15,042 maar mijn borsten zijn pissig. Wacht. 75 00:06:24,968 --> 00:06:28,097 {\an8}Ja. Ik heb een tattoo van Marissa. 76 00:06:28,847 --> 00:06:31,225 Ze was dol op mijn voorgevel, vandaar. 77 00:06:33,352 --> 00:06:36,021 Ik was na haar dood wel even de draad kwijt. 78 00:06:37,898 --> 00:06:42,611 Iedereen ging er anders mee om. Jij moest er vast tussenuit. 79 00:06:43,904 --> 00:06:47,908 - Ja. - Serieus. Wat heb je uitgespookt? 80 00:06:47,908 --> 00:06:50,953 Je komt terug en dan zo stijlvol. Waar ben je geweest? 81 00:06:50,953 --> 00:06:53,413 Ik was aan het reizen. Nu vestig ik me in LA. 82 00:06:53,705 --> 00:06:56,375 - Chic. Wat doe je daar? - Van alles wat. 83 00:07:00,462 --> 00:07:03,048 Het geeft niet. Je hoeft het niet te zeggen. 84 00:07:09,930 --> 00:07:10,848 Het is alleen 85 00:07:11,557 --> 00:07:17,062 dat ik Marissa had beloofd dat ik uit Houston zou vertrekken. 86 00:07:18,355 --> 00:07:22,693 Ik begon make-up te doen. De dingen die Marissa me leerde. 87 00:07:23,819 --> 00:07:27,114 Ik kwam in contact met Drama Queen. 88 00:07:27,114 --> 00:07:30,784 Ik zei haar wat er was gebeurd. Ze vond het zo erg voor me 89 00:07:30,784 --> 00:07:34,788 dat ze me inhuurde als assistent van haar assistent. 90 00:07:36,123 --> 00:07:39,126 We waren een tijdje in Atlanta 91 00:07:39,126 --> 00:07:43,338 en toen zij aan het touren was, 92 00:07:43,589 --> 00:07:47,801 deed ik af en toe de make-up voor haar vrienden. 93 00:07:48,594 --> 00:07:52,890 Daarna nodigde een van hen 94 00:07:54,474 --> 00:07:56,435 me uit voor een feestje. 95 00:07:58,687 --> 00:08:01,565 Ik wist eerst niet wiens huis het was, 96 00:08:03,483 --> 00:08:06,778 tot ik Angie Hutton tegen het lijf liep. 97 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 Dat meen je niet. Ni'Jahs moeder? 98 00:08:11,200 --> 00:08:15,245 Ja. En ze is zo aardig. 99 00:08:16,288 --> 00:08:20,876 Het klikte meteen. Ze vond me zo grappig 100 00:08:20,876 --> 00:08:24,504 en zei steeds: 'Je doet me zo aan mijn dochter denken. 101 00:08:24,504 --> 00:08:26,215 'Je moet haar echt ontmoeten.' 102 00:08:26,423 --> 00:08:31,178 Ik vertelde haar over wat er met Marissa was gebeurd 103 00:08:31,178 --> 00:08:33,305 en ze kon het gewoon niet geloven. 104 00:08:33,931 --> 00:08:36,683 Ze gaf me haar nummer 105 00:08:38,018 --> 00:08:42,481 en zei dat ik de volgende ochtend moest bellen. Dus dat deed ik. 106 00:08:43,440 --> 00:08:46,652 Ze nam op en zei: 107 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 'Kom naar deze chique brunchzaak.' 108 00:08:51,281 --> 00:08:56,703 Toen ik daar aankwam, liep ik naar de tafel en het was Ni'Jah. 109 00:08:58,872 --> 00:09:02,626 Het was Ni'Jah. Ze straalde. 110 00:09:04,169 --> 00:09:06,588 Ze straalde en ik kon het voelen. 111 00:09:08,340 --> 00:09:13,720 Ze draaide zich om en zei: 'Daar is ze' 112 00:09:14,972 --> 00:09:18,767 en ze gaf me een dikke knuffel. 113 00:09:19,810 --> 00:09:23,647 Het voelde als de langste knuffel die ik ooit heb gehad. 114 00:09:27,901 --> 00:09:32,990 Toen zei ze: 'Ik heb het gevoel dat ik je ken. 115 00:09:34,783 --> 00:09:37,077 'Alsof we elkaar altijd hebben gekend.' 116 00:09:38,787 --> 00:09:41,248 En we praatten urenlang. 117 00:09:41,665 --> 00:09:45,127 Ik kwam er om 11.00 uur en vertrok pas om 16.00 uur. 118 00:09:45,335 --> 00:09:49,047 We lachten wat af en ze bleven mimosa's brengen, 119 00:09:49,464 --> 00:09:51,466 en wij lachten en lachten maar. 120 00:09:52,467 --> 00:09:58,432 Nu doe ik al een paar maanden de make-up voor haar moeder. 121 00:09:59,725 --> 00:10:05,314 Het is geweldig. Mijn droom is uitgekomen. 122 00:10:14,865 --> 00:10:17,534 Ik wist altijd dat jij het zou maken. 123 00:10:18,452 --> 00:10:22,080 Ik dacht: ze is zo raar, maar ze heeft iets. 124 00:10:25,250 --> 00:10:27,210 Marissa zou zo trots op je zijn. 125 00:10:29,171 --> 00:10:30,005 Dat weet ik. 126 00:10:35,469 --> 00:10:36,303 Dat weet ik. 127 00:11:39,533 --> 00:11:42,452 DE JACKSONS 128 00:14:05,929 --> 00:14:06,763 Hé. 129 00:14:21,403 --> 00:14:25,323 Brave jongen. Hoi, Otis. Kom. 130 00:14:31,121 --> 00:14:34,291 Hoi. Je bent dik geworden. Hé, vriend. 131 00:14:34,833 --> 00:14:39,087 Hallo, grote jongen. We zijn nog steeds vrienden. 132 00:15:48,657 --> 00:15:50,700 RUST IN VREDE HARRIS NATHANIEL JR., ZES DAGEN OUD 133 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 AMATEURWEDSTRIJD BESTE KONT 134 00:16:50,885 --> 00:16:54,139 Het geeft niks. Ze doen het om meer geld te kunnen vragen. 135 00:16:54,389 --> 00:16:57,350 Nee. Misschien kun je gewoon iets anders proberen. 136 00:16:58,601 --> 00:17:00,353 Ik vond mijn eten juist lekker. 137 00:17:00,353 --> 00:17:02,814 - Oké. - Dat was het niet. Het is de menukaart. 138 00:17:02,814 --> 00:17:08,528 Oké. Nou, mijn zalm was heerlijk. Meer zeg ik niet. Ik heb een pakket. 139 00:17:10,780 --> 00:17:13,283 - Wat nu weer? - Haarproducten. 140 00:17:13,450 --> 00:17:15,535 Je krijgt elke dag een nieuwe doos. 141 00:17:15,535 --> 00:17:18,121 Ik heb hierop zitten wachten. 142 00:17:18,747 --> 00:17:22,083 Die knul van je geeft mijn hortensia's steeds te veel water. 143 00:17:22,083 --> 00:17:25,503 - Welke? Ricardo? - Nee, die andere. 144 00:17:28,006 --> 00:17:29,507 Dat regel ik later wel. 145 00:17:35,680 --> 00:17:37,182 Je hebt het licht aan gelaten. 146 00:17:38,892 --> 00:17:42,020 - Wat? - Je hebt het licht aan gelaten. 147 00:17:44,022 --> 00:17:47,108 {\an8}...of andere vrouwen geld hebben gekregen van de president, 148 00:17:47,108 --> 00:17:49,611 {\an8}zei perssecretaris Sanders van niks te weten. 149 00:17:49,611 --> 00:17:50,653 {\an8}GIULIANI: 'ALS HET NODIG WAS, JA' 150 00:17:50,653 --> 00:17:53,239 Rudy Giuliani werd ook gevraagd of de president 151 00:17:53,239 --> 00:17:55,950 zich zou beroepen op zwijgplicht in de Rusland-zaak. 152 00:17:55,950 --> 00:17:57,994 Dat sloot hij niet uit. 153 00:17:57,994 --> 00:18:02,540 Mr Trump heeft beweerd dat alleen criminelen zich beroepen op zwijgplicht. 154 00:18:03,708 --> 00:18:07,420 Oké. Een oud dilemma... 155 00:18:07,587 --> 00:18:08,588 Andrea. 156 00:18:16,513 --> 00:18:17,555 Waar is hij? 157 00:18:19,057 --> 00:18:20,141 Hij is boven. 158 00:18:21,684 --> 00:18:23,520 Kom je de klus afmaken? 159 00:18:28,233 --> 00:18:31,027 Je ziet er normaal uit. 160 00:18:33,363 --> 00:18:34,405 Goed voor je. 161 00:18:37,033 --> 00:18:38,368 Marissa's telefoon. 162 00:18:40,411 --> 00:18:43,456 - Zet hem weer aan. - Daar ga ik niet over. 163 00:18:43,706 --> 00:18:47,126 - Je moet Harris spreken. - Ik praat nu met jou. 164 00:18:48,837 --> 00:18:52,382 Nee. Regel dat maar met hem. 165 00:18:53,049 --> 00:18:56,344 Je kunt ons niet veel meer afnemen dan je al hebt gedaan. 166 00:18:58,388 --> 00:19:02,392 Luister. Zet de telefoon gewoon weer aan. 167 00:19:03,059 --> 00:19:05,270 Alsjeblieft, de telefoon. 168 00:19:10,400 --> 00:19:12,735 Leg dat pistool neer. 169 00:19:21,411 --> 00:19:24,038 - Ik schiet haar neer. - Nee, dat doet ze niet. 170 00:19:24,539 --> 00:19:30,420 Meid, dit is Texas. Ik schiet je dood en drink een biertje bij je lijk. 171 00:19:31,379 --> 00:19:36,509 Ik zeg dit nog maar één keer. Leg het pistool neer. 172 00:19:51,107 --> 00:19:54,110 Leg je handen op je hoofd en loop naar de keuken. 173 00:19:59,157 --> 00:20:01,117 Handen op je hoofd. 174 00:20:22,347 --> 00:20:25,475 - Waarom ben je hier? - Iets over Marissa's telefoon. 175 00:20:26,517 --> 00:20:28,645 - Telefoon? - Zet hem gewoon weer aan. 176 00:20:30,021 --> 00:20:33,149 - Waarom ben je hier echt? - De telefoon. 177 00:20:34,192 --> 00:20:38,988 Jij bent me er een. Kwam je helemaal terug omdat je eenzaam bent? 178 00:20:42,533 --> 00:20:45,578 Ik wist dat ze terug zou komen. 179 00:20:46,913 --> 00:20:49,874 Dat ik haar niet voor het laatst op die begrafenis zou zien. 180 00:20:50,375 --> 00:20:52,043 Ik had je toen moeten vermoorden. 181 00:20:53,378 --> 00:20:57,131 Jij hebt Marissa vermoord. Zonder jou was ze nu bij ons. 182 00:20:57,131 --> 00:21:00,885 Ik was ook familie. Jullie mochten me niet wegsturen van de begrafenis. 183 00:21:11,896 --> 00:21:15,650 Hoelang heeft ze ons stiekem voorgelogen? Jouw huur betaald? 184 00:21:18,069 --> 00:21:20,989 - We zorgden voor elkaar. - Gelul. 185 00:21:25,660 --> 00:21:28,454 Ik heb lang kunnen denken over waarom dit is gebeurd. 186 00:21:28,579 --> 00:21:31,374 En ik realiseerde me dat het vergoeding was. 187 00:21:31,666 --> 00:21:34,794 Mama was ziek. Al ons geld ging naar de dokters. 188 00:21:35,294 --> 00:21:38,089 Na de dood van mijn zoon ging het bedrijf failliet. 189 00:21:39,215 --> 00:21:43,970 En daar stond je dan, een cheque voor onze deur. 190 00:21:44,637 --> 00:21:48,224 Dat geld aannemen was de grootste fout die ik ooit heb gemaakt. 191 00:21:49,142 --> 00:21:52,729 Ze zeggen dat op je hoogste momenten de duivel je komt halen. 192 00:21:53,312 --> 00:21:56,232 Wat ze je niet vertellen, is dat hij er 193 00:21:56,983 --> 00:21:59,193 op je dieptepunt al is. 194 00:22:01,988 --> 00:22:03,531 Patricia, ga de kamer uit. 195 00:22:08,036 --> 00:22:11,581 Draai je om. Draai je om, zei ik. 196 00:22:21,758 --> 00:22:26,137 Dat kutwijf. Patricia, ze is boven. Pas op. 197 00:22:27,180 --> 00:22:30,099 Patricia, ga naar buiten en kom pas terug als ik het zeg. 198 00:22:35,146 --> 00:22:36,773 Patricia, pak de hond. 199 00:22:38,149 --> 00:22:41,611 Wegwezen. Ga onze kamer uit. 200 00:22:43,154 --> 00:22:44,155 Ik maak je af. 201 00:23:18,106 --> 00:23:20,024 Zet dit ding verdomme uit. 202 00:23:23,111 --> 00:23:25,404 Ik schiet je kop eraf. 203 00:23:26,531 --> 00:23:28,699 Denk je dat ik deze deur niet stuk krijg? 204 00:23:28,699 --> 00:23:30,743 Kom die kamer uit. 205 00:23:31,452 --> 00:23:33,246 Doe verdomme open. 206 00:23:42,046 --> 00:23:43,172 Je komt niet weg. 207 00:23:55,351 --> 00:23:56,602 Waar zit je, verdomme? 208 00:24:03,276 --> 00:24:05,486 Heb je nog niet genoeg van ons afgenomen? 209 00:24:07,363 --> 00:24:10,491 Je hebt mijn meisje vermoord. Ik maak je af. 210 00:24:14,120 --> 00:24:16,622 Kom nog eens terug en ik knal je kop eraf. 211 00:24:18,708 --> 00:24:20,668 Ik maak je af, klootzak. 212 00:24:21,544 --> 00:24:25,715 Ren maar weg. Ik stuur de politie achter je aan. 213 00:24:29,594 --> 00:24:30,803 Hoorde iemand dat? 214 00:24:34,390 --> 00:24:35,224 Ren maar. 215 00:24:36,851 --> 00:24:39,270 Hij wil me vermoorden. 216 00:24:40,855 --> 00:24:43,107 Hij wil me vermoorden. 217 00:24:48,738 --> 00:24:51,782 Ik wil je gezicht nooit meer zien. Nooit. 218 00:25:01,667 --> 00:25:04,545 Verdomme, Dre. Loop toch naar de hel. 219 00:25:08,716 --> 00:25:12,637 DAG, MEID 220 00:26:04,563 --> 00:26:06,565 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 221 00:26:06,565 --> 00:26:08,651 Creatief supervisor Maaike van der Heijden