1
00:00:05,965 --> 00:00:08,634
DIT WERK IS NIET FICTIEF.
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,637
GELIJKENISSEN MET ECHTE PERSONEN,
LEVEND OF DOOD,
3
00:00:11,637 --> 00:00:15,599
OF WAARGEBEURDE FEITEN, ZIJN OPZETTELIJK.
4
00:00:15,599 --> 00:00:19,186
HOUSTON, TEXAS - MEI 2018.
5
00:00:19,311 --> 00:00:21,689
Ik hoorde onlangs een geheim.
6
00:00:21,689 --> 00:00:25,443
Ik weet niet of het nog geheim is,
want het stond al op Twitter.
7
00:00:25,443 --> 00:00:28,654
- Welk geheim?
- Iemand beet Ni'Jah in haar gezicht.
8
00:00:30,990 --> 00:00:35,161
Ja. Schijnbaar op de afterparty
van haar man Caché.
9
00:00:36,328 --> 00:00:42,084
Ik was destijds in Toronto,
maar ik kreeg er veel berichtjes over.
10
00:00:42,084 --> 00:00:44,378
- Waren jij en Jenny er niet bij?
- Nee.
11
00:00:44,378 --> 00:00:46,714
Goed dan dat ik niet was uitgenodigd.
12
00:00:46,714 --> 00:00:50,801
- Hoi.
- Hallo. Kan ik je helpen?
13
00:00:53,387 --> 00:00:56,474
Iemand heeft een wilde nacht gehad.
Nieuw scherm?
14
00:00:57,933 --> 00:01:00,144
De telefoon werkt niet meer.
15
00:01:00,478 --> 00:01:02,354
Oké. Begrepen.
16
00:01:02,354 --> 00:01:05,065
Ik ben Kenny. Aangenaam. Hoe heet jij?
17
00:01:06,066 --> 00:01:08,486
Marissa. Jackson.
18
00:01:08,652 --> 00:01:11,030
Goed, Marissa Jackson. Aangenaam.
19
00:01:13,741 --> 00:01:17,369
- Mag ik nu je ID zien?
- Thuis vergeten.
20
00:01:17,661 --> 00:01:20,331
Goed. Je telefoonnummer, dan?
21
00:01:22,500 --> 00:01:27,922
713-082-2291.
22
00:01:30,132 --> 00:01:31,634
Goed.
23
00:01:32,885 --> 00:01:35,137
Heb je de toegangscode voor dit account?
24
00:01:39,767 --> 00:01:42,937
Je zit dus in de puree.
Ik zal een zuster helpen.
25
00:01:42,937 --> 00:01:44,688
Oké. Een momentje.
26
00:01:47,358 --> 00:01:52,154
Er staat dat het nummer is gedeactiveerd
door ene Harris Jackson.
27
00:01:58,869 --> 00:02:02,122
- Heeft hij de telefoon afgesloten?
- Ja.
28
00:02:02,248 --> 00:02:07,294
Er staat ook dat dit nummer
opnieuw wordt toegewezen over
29
00:02:08,295 --> 00:02:11,757
- tien dagen.
- Wat? Maar dit is mijn telefoon.
30
00:02:11,757 --> 00:02:16,053
Er staat hier dat deze telefoon
eigenlijk niet van jou is.
31
00:02:16,220 --> 00:02:18,472
Is Harris Jackson familie van je?
32
00:02:25,813 --> 00:02:27,940
Ik heb deze telefoon nodig.
33
00:02:30,234 --> 00:02:33,946
Familiedrama. Ik snap het.
Ik ken het zelf goed.
34
00:02:34,530 --> 00:02:36,866
Maar je moet met hem praten.
35
00:02:39,326 --> 00:02:40,202
Luister.
36
00:02:43,289 --> 00:02:45,541
Je moet deze telefoon weer aanzetten.
37
00:02:46,584 --> 00:02:50,838
Er staan heel belangrijke dingen op.
Heel belangrijk.
38
00:02:52,506 --> 00:02:55,759
- Alles staat er nog op.
- Ik moet hem weer aan de praat hebben.
39
00:02:57,845 --> 00:03:01,307
Dat kan ik niet doen.
Ik kan wel Mr Jackson voor je bellen.
40
00:03:01,891 --> 00:03:03,350
Bel Mr Jackson niet.
41
00:03:06,520 --> 00:03:10,065
Weet je wat? Dit voelt een beetje vaag.
42
00:03:15,362 --> 00:03:18,824
Ik heb hier geen goed gevoel over.
Sorry. Ik kan je niet helpen.
43
00:03:19,575 --> 00:03:21,619
Kunnen of willen?
44
00:03:26,582 --> 00:03:31,462
Dit is intens. Ik moet je vragen
om te vertrekken. Het spijt me.
45
00:04:02,701 --> 00:04:03,577
Wacht eens.
46
00:04:05,913 --> 00:04:06,747
Dre?
47
00:04:08,582 --> 00:04:12,795
Mijn god. Dre.
48
00:04:20,177 --> 00:04:23,305
- Weet je wie Ni'Jah heeft gebeten?
- Misschien.
49
00:04:24,181 --> 00:04:27,184
Misschien? Hoe bedoel je, 'misschien'?
50
00:04:29,812 --> 00:04:34,525
Ik zie wat je doet.
Geen zorgen, ik blijf erover zeuren.
51
00:04:34,775 --> 00:04:37,653
- Was het een beroemdheid?
- Ik zeg niks.
52
00:04:39,113 --> 00:04:42,324
Prima. Maar nu ben ik boos.
Wie doet nou zoiets?
53
00:04:42,908 --> 00:04:45,327
Wie bijt die prachtige vrouw
in haar gezicht?
54
00:04:45,452 --> 00:04:49,164
- Kom op. Het is Ni'Jah.
- Sorry. Er stond een rij voor de mocha.
55
00:04:49,164 --> 00:04:52,543
Maar ik heb je favoriete sausjes.
Ook de extra pittige.
56
00:04:54,211 --> 00:04:55,421
Hoe is het met je?
57
00:04:57,214 --> 00:05:01,427
- Werk je hier? Tof.
- Ja. Het is niet zo slecht.
58
00:05:02,302 --> 00:05:06,557
Het Sharpstown-winkelcentrum is klote.
Hier betaalt het best goed.
59
00:05:08,892 --> 00:05:11,937
Hoelang ben je al terug?
Je was er zo plotseling vandoor.
60
00:05:12,604 --> 00:05:17,985
Ik ben hier maar even.
Daarna moet ik iets regelen.
61
00:05:18,694 --> 00:05:21,447
- Waar ben je geweest?
- Overal, zo'n beetje.
62
00:05:23,115 --> 00:05:27,202
Had ik maar geld om te reizen en zo.
Je ziet er goed uit.
63
00:05:28,287 --> 00:05:32,082
- Dank je. Jij ziet er ook anders uit.
- Toe, meid.
64
00:05:32,082 --> 00:05:35,502
Ik ben mollig geworden.
Ik heb een baby gekregen.
65
00:05:35,878 --> 00:05:39,465
- Serieus?
- Hij hoort bij de Alief-crew.
66
00:05:40,758 --> 00:05:44,178
Khalids oudere broer Talib.
67
00:05:44,887 --> 00:05:46,972
- Had Khalid een oudere broer?
- Ja.
68
00:05:48,348 --> 00:05:49,725
Die was op de begrafenis.
69
00:05:51,310 --> 00:05:55,481
We zagen je de begrafenis verlaten.
70
00:05:56,940 --> 00:05:58,150
Was alles in orde?
71
00:06:00,069 --> 00:06:02,988
- Ja.
- Het leven gaat door.
72
00:06:06,075 --> 00:06:08,494
Man, mijn tepels doen zeer.
73
00:06:08,786 --> 00:06:11,246
Ik stopte met borstvoeding
vanwege mijn werk,
74
00:06:11,747 --> 00:06:15,042
maar mijn borsten zijn pissig. Wacht.
75
00:06:24,968 --> 00:06:28,097
{\an8}Ja. Ik heb een tattoo van Marissa.
76
00:06:28,847 --> 00:06:31,225
Ze was dol op mijn voorgevel, vandaar.
77
00:06:33,352 --> 00:06:36,021
Ik was na haar dood
wel even de draad kwijt.
78
00:06:37,898 --> 00:06:42,611
Iedereen ging er anders mee om.
Jij moest er vast tussenuit.
79
00:06:43,904 --> 00:06:47,908
- Ja.
- Serieus. Wat heb je uitgespookt?
80
00:06:47,908 --> 00:06:50,953
Je komt terug en dan zo stijlvol.
Waar ben je geweest?
81
00:06:50,953 --> 00:06:53,413
Ik was aan het reizen.
Nu vestig ik me in LA.
82
00:06:53,705 --> 00:06:56,375
- Chic. Wat doe je daar?
- Van alles wat.
83
00:07:00,462 --> 00:07:03,048
Het geeft niet.
Je hoeft het niet te zeggen.
84
00:07:09,930 --> 00:07:10,848
Het is alleen
85
00:07:11,557 --> 00:07:17,062
dat ik Marissa had beloofd
dat ik uit Houston zou vertrekken.
86
00:07:18,355 --> 00:07:22,693
Ik begon make-up te doen.
De dingen die Marissa me leerde.
87
00:07:23,819 --> 00:07:27,114
Ik kwam in contact met Drama Queen.
88
00:07:27,114 --> 00:07:30,784
Ik zei haar wat er was gebeurd.
Ze vond het zo erg voor me
89
00:07:30,784 --> 00:07:34,788
dat ze me inhuurde
als assistent van haar assistent.
90
00:07:36,123 --> 00:07:39,126
We waren een tijdje in Atlanta
91
00:07:39,126 --> 00:07:43,338
en toen zij aan het touren was,
92
00:07:43,589 --> 00:07:47,801
deed ik af en toe
de make-up voor haar vrienden.
93
00:07:48,594 --> 00:07:52,890
Daarna nodigde een van hen
94
00:07:54,474 --> 00:07:56,435
me uit voor een feestje.
95
00:07:58,687 --> 00:08:01,565
Ik wist eerst niet wiens huis het was,
96
00:08:03,483 --> 00:08:06,778
tot ik Angie Hutton tegen het lijf liep.
97
00:08:08,113 --> 00:08:10,532
Dat meen je niet. Ni'Jahs moeder?
98
00:08:11,200 --> 00:08:15,245
Ja. En ze is zo aardig.
99
00:08:16,288 --> 00:08:20,876
Het klikte meteen. Ze vond me zo grappig
100
00:08:20,876 --> 00:08:24,504
en zei steeds: 'Je doet me zo
aan mijn dochter denken.
101
00:08:24,504 --> 00:08:26,215
'Je moet haar echt ontmoeten.'
102
00:08:26,423 --> 00:08:31,178
Ik vertelde haar
over wat er met Marissa was gebeurd
103
00:08:31,178 --> 00:08:33,305
en ze kon het gewoon niet geloven.
104
00:08:33,931 --> 00:08:36,683
Ze gaf me haar nummer
105
00:08:38,018 --> 00:08:42,481
en zei dat ik de volgende ochtend
moest bellen. Dus dat deed ik.
106
00:08:43,440 --> 00:08:46,652
Ze nam op en zei:
107
00:08:46,860 --> 00:08:49,947
'Kom naar deze chique brunchzaak.'
108
00:08:51,281 --> 00:08:56,703
Toen ik daar aankwam,
liep ik naar de tafel en het was Ni'Jah.
109
00:08:58,872 --> 00:09:02,626
Het was Ni'Jah. Ze straalde.
110
00:09:04,169 --> 00:09:06,588
Ze straalde en ik kon het voelen.
111
00:09:08,340 --> 00:09:13,720
Ze draaide zich om en zei: 'Daar is ze'
112
00:09:14,972 --> 00:09:18,767
en ze gaf me een dikke knuffel.
113
00:09:19,810 --> 00:09:23,647
Het voelde als de langste knuffel
die ik ooit heb gehad.
114
00:09:27,901 --> 00:09:32,990
Toen zei ze:
'Ik heb het gevoel dat ik je ken.
115
00:09:34,783 --> 00:09:37,077
'Alsof we elkaar altijd hebben gekend.'
116
00:09:38,787 --> 00:09:41,248
En we praatten urenlang.
117
00:09:41,665 --> 00:09:45,127
Ik kwam er om 11.00 uur
en vertrok pas om 16.00 uur.
118
00:09:45,335 --> 00:09:49,047
We lachten wat af
en ze bleven mimosa's brengen,
119
00:09:49,464 --> 00:09:51,466
en wij lachten en lachten maar.
120
00:09:52,467 --> 00:09:58,432
Nu doe ik al een paar maanden
de make-up voor haar moeder.
121
00:09:59,725 --> 00:10:05,314
Het is geweldig. Mijn droom is uitgekomen.
122
00:10:14,865 --> 00:10:17,534
Ik wist altijd dat jij het zou maken.
123
00:10:18,452 --> 00:10:22,080
Ik dacht: ze is zo raar,
maar ze heeft iets.
124
00:10:25,250 --> 00:10:27,210
Marissa zou zo trots op je zijn.
125
00:10:29,171 --> 00:10:30,005
Dat weet ik.
126
00:10:35,469 --> 00:10:36,303
Dat weet ik.
127
00:11:39,533 --> 00:11:42,452
DE JACKSONS
128
00:14:05,929 --> 00:14:06,763
Hé.
129
00:14:21,403 --> 00:14:25,323
Brave jongen. Hoi, Otis. Kom.
130
00:14:31,121 --> 00:14:34,291
Hoi. Je bent dik geworden. Hé, vriend.
131
00:14:34,833 --> 00:14:39,087
Hallo, grote jongen.
We zijn nog steeds vrienden.
132
00:15:48,657 --> 00:15:50,700
RUST IN VREDE
HARRIS NATHANIEL JR., ZES DAGEN OUD
133
00:16:11,638 --> 00:16:13,306
AMATEURWEDSTRIJD BESTE KONT
134
00:16:50,885 --> 00:16:54,139
Het geeft niks. Ze doen het
om meer geld te kunnen vragen.
135
00:16:54,389 --> 00:16:57,350
Nee. Misschien kun je gewoon
iets anders proberen.
136
00:16:58,601 --> 00:17:00,353
Ik vond mijn eten juist lekker.
137
00:17:00,353 --> 00:17:02,814
- Oké.
- Dat was het niet. Het is de menukaart.
138
00:17:02,814 --> 00:17:08,528
Oké. Nou, mijn zalm was heerlijk.
Meer zeg ik niet. Ik heb een pakket.
139
00:17:10,780 --> 00:17:13,283
- Wat nu weer?
- Haarproducten.
140
00:17:13,450 --> 00:17:15,535
Je krijgt elke dag een nieuwe doos.
141
00:17:15,535 --> 00:17:18,121
Ik heb hierop zitten wachten.
142
00:17:18,747 --> 00:17:22,083
Die knul van je geeft
mijn hortensia's steeds te veel water.
143
00:17:22,083 --> 00:17:25,503
- Welke? Ricardo?
- Nee, die andere.
144
00:17:28,006 --> 00:17:29,507
Dat regel ik later wel.
145
00:17:35,680 --> 00:17:37,182
Je hebt het licht aan gelaten.
146
00:17:38,892 --> 00:17:42,020
- Wat?
- Je hebt het licht aan gelaten.
147
00:17:44,022 --> 00:17:47,108
{\an8}...of andere vrouwen geld
hebben gekregen van de president,
148
00:17:47,108 --> 00:17:49,611
{\an8}zei perssecretaris Sanders
van niks te weten.
149
00:17:49,611 --> 00:17:50,653
{\an8}GIULIANI: 'ALS HET NODIG WAS, JA'
150
00:17:50,653 --> 00:17:53,239
Rudy Giuliani werd ook gevraagd
of de president
151
00:17:53,239 --> 00:17:55,950
zich zou beroepen op zwijgplicht
in de Rusland-zaak.
152
00:17:55,950 --> 00:17:57,994
Dat sloot hij niet uit.
153
00:17:57,994 --> 00:18:02,540
Mr Trump heeft beweerd dat alleen
criminelen zich beroepen op zwijgplicht.
154
00:18:03,708 --> 00:18:07,420
Oké. Een oud dilemma...
155
00:18:07,587 --> 00:18:08,588
Andrea.
156
00:18:16,513 --> 00:18:17,555
Waar is hij?
157
00:18:19,057 --> 00:18:20,141
Hij is boven.
158
00:18:21,684 --> 00:18:23,520
Kom je de klus afmaken?
159
00:18:28,233 --> 00:18:31,027
Je ziet er normaal uit.
160
00:18:33,363 --> 00:18:34,405
Goed voor je.
161
00:18:37,033 --> 00:18:38,368
Marissa's telefoon.
162
00:18:40,411 --> 00:18:43,456
- Zet hem weer aan.
- Daar ga ik niet over.
163
00:18:43,706 --> 00:18:47,126
- Je moet Harris spreken.
- Ik praat nu met jou.
164
00:18:48,837 --> 00:18:52,382
Nee. Regel dat maar met hem.
165
00:18:53,049 --> 00:18:56,344
Je kunt ons niet veel meer afnemen
dan je al hebt gedaan.
166
00:18:58,388 --> 00:19:02,392
Luister. Zet de telefoon gewoon weer aan.
167
00:19:03,059 --> 00:19:05,270
Alsjeblieft, de telefoon.
168
00:19:10,400 --> 00:19:12,735
Leg dat pistool neer.
169
00:19:21,411 --> 00:19:24,038
- Ik schiet haar neer.
- Nee, dat doet ze niet.
170
00:19:24,539 --> 00:19:30,420
Meid, dit is Texas. Ik schiet je dood
en drink een biertje bij je lijk.
171
00:19:31,379 --> 00:19:36,509
Ik zeg dit nog maar één keer.
Leg het pistool neer.
172
00:19:51,107 --> 00:19:54,110
Leg je handen op je hoofd
en loop naar de keuken.
173
00:19:59,157 --> 00:20:01,117
Handen op je hoofd.
174
00:20:22,347 --> 00:20:25,475
- Waarom ben je hier?
- Iets over Marissa's telefoon.
175
00:20:26,517 --> 00:20:28,645
- Telefoon?
- Zet hem gewoon weer aan.
176
00:20:30,021 --> 00:20:33,149
- Waarom ben je hier echt?
- De telefoon.
177
00:20:34,192 --> 00:20:38,988
Jij bent me er een. Kwam je
helemaal terug omdat je eenzaam bent?
178
00:20:42,533 --> 00:20:45,578
Ik wist dat ze terug zou komen.
179
00:20:46,913 --> 00:20:49,874
Dat ik haar niet voor het laatst
op die begrafenis zou zien.
180
00:20:50,375 --> 00:20:52,043
Ik had je toen moeten vermoorden.
181
00:20:53,378 --> 00:20:57,131
Jij hebt Marissa vermoord.
Zonder jou was ze nu bij ons.
182
00:20:57,131 --> 00:21:00,885
Ik was ook familie. Jullie mochten me
niet wegsturen van de begrafenis.
183
00:21:11,896 --> 00:21:15,650
Hoelang heeft ze ons stiekem voorgelogen?
Jouw huur betaald?
184
00:21:18,069 --> 00:21:20,989
- We zorgden voor elkaar.
- Gelul.
185
00:21:25,660 --> 00:21:28,454
Ik heb lang kunnen denken
over waarom dit is gebeurd.
186
00:21:28,579 --> 00:21:31,374
En ik realiseerde me
dat het vergoeding was.
187
00:21:31,666 --> 00:21:34,794
Mama was ziek.
Al ons geld ging naar de dokters.
188
00:21:35,294 --> 00:21:38,089
Na de dood van mijn zoon
ging het bedrijf failliet.
189
00:21:39,215 --> 00:21:43,970
En daar stond je dan,
een cheque voor onze deur.
190
00:21:44,637 --> 00:21:48,224
Dat geld aannemen was
de grootste fout die ik ooit heb gemaakt.
191
00:21:49,142 --> 00:21:52,729
Ze zeggen dat op je hoogste momenten
de duivel je komt halen.
192
00:21:53,312 --> 00:21:56,232
Wat ze je niet vertellen, is dat hij er
193
00:21:56,983 --> 00:21:59,193
op je dieptepunt al is.
194
00:22:01,988 --> 00:22:03,531
Patricia, ga de kamer uit.
195
00:22:08,036 --> 00:22:11,581
Draai je om. Draai je om, zei ik.
196
00:22:21,758 --> 00:22:26,137
Dat kutwijf.
Patricia, ze is boven. Pas op.
197
00:22:27,180 --> 00:22:30,099
Patricia, ga naar buiten
en kom pas terug als ik het zeg.
198
00:22:35,146 --> 00:22:36,773
Patricia, pak de hond.
199
00:22:38,149 --> 00:22:41,611
Wegwezen. Ga onze kamer uit.
200
00:22:43,154 --> 00:22:44,155
Ik maak je af.
201
00:23:18,106 --> 00:23:20,024
Zet dit ding verdomme uit.
202
00:23:23,111 --> 00:23:25,404
Ik schiet je kop eraf.
203
00:23:26,531 --> 00:23:28,699
Denk je dat ik deze deur niet stuk krijg?
204
00:23:28,699 --> 00:23:30,743
Kom die kamer uit.
205
00:23:31,452 --> 00:23:33,246
Doe verdomme open.
206
00:23:42,046 --> 00:23:43,172
Je komt niet weg.
207
00:23:55,351 --> 00:23:56,602
Waar zit je, verdomme?
208
00:24:03,276 --> 00:24:05,486
Heb je nog niet genoeg van ons afgenomen?
209
00:24:07,363 --> 00:24:10,491
Je hebt mijn meisje vermoord.
Ik maak je af.
210
00:24:14,120 --> 00:24:16,622
Kom nog eens terug en ik knal je kop eraf.
211
00:24:18,708 --> 00:24:20,668
Ik maak je af, klootzak.
212
00:24:21,544 --> 00:24:25,715
Ren maar weg.
Ik stuur de politie achter je aan.
213
00:24:29,594 --> 00:24:30,803
Hoorde iemand dat?
214
00:24:34,390 --> 00:24:35,224
Ren maar.
215
00:24:36,851 --> 00:24:39,270
Hij wil me vermoorden.
216
00:24:40,855 --> 00:24:43,107
Hij wil me vermoorden.
217
00:24:48,738 --> 00:24:51,782
Ik wil je gezicht nooit meer zien. Nooit.
218
00:25:01,667 --> 00:25:04,545
Verdomme, Dre. Loop toch naar de hel.
219
00:25:08,716 --> 00:25:12,637
DAG, MEID
220
00:26:04,563 --> 00:26:06,565
Ondertiteld door: Sylvy Notermans
221
00:26:06,565 --> 00:26:08,651
Creatief supervisor
Maaike van der Heijden