1 00:00:05,965 --> 00:00:08,634 DETTE ER IKKE FIKSJON. 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,637 ENHVER LIKHET MED FAKTISKE PERSONER, LEVENDE ELLER DØDE, 3 00:00:11,637 --> 00:00:15,599 ELLER FAKTISKE HENDELSER, ER TILSIKTET. 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,186 HOUSTON I TEXAS MAI 2018. 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,689 Jeg hørte en hemmelighet for litt siden. 6 00:00:21,689 --> 00:00:25,443 Ikke så hemmelig nå lenger, da det var på Twitter i morges. 7 00:00:25,443 --> 00:00:28,654 - Hvilken hemmelighet? - Noen bet Ni'Jah i ansiktet. 8 00:00:30,990 --> 00:00:35,161 Ja. Det skjedde visstnok på hennes mann Cachés nachspiel. 9 00:00:36,328 --> 00:00:42,084 Jeg var i Toronto på den tiden, men fikk mange SMS-er om det. 10 00:00:42,084 --> 00:00:44,378 - Så du og Jenny var ikke der? - Dessverre. 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,714 Like greit at jeg ikke ble invitert. 12 00:00:46,714 --> 00:00:50,801 - Hei. - Hallo. Kan jeg hjelpe deg? 13 00:00:53,387 --> 00:00:56,474 Ser ut som noen hadde en vill natt. Ny skjerm? 14 00:00:57,933 --> 00:01:00,144 Telefonen. Den sluttet å virke. 15 00:01:00,478 --> 00:01:02,354 Greit. Forstått. 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,065 Jeg er Kenny. Hyggelig å møte deg. Hva heter du? 17 00:01:06,066 --> 00:01:08,486 Marissa. Jackson. 18 00:01:08,652 --> 00:01:11,030 Hyggelig å møte deg, Marissa Jackson. 19 00:01:13,741 --> 00:01:17,369 - Kan jeg få se legitimasjon? - La den igjen hjemme. 20 00:01:17,661 --> 00:01:20,331 Greit. Hva med telefonnummeret ditt? 21 00:01:22,500 --> 00:01:27,922 713-082-2291. 22 00:01:30,132 --> 00:01:31,634 Greit. 23 00:01:32,885 --> 00:01:35,137 Har du passkoden til denne kontoen? 24 00:01:39,767 --> 00:01:42,937 Du er visst i knipe, så la meg prøve å hjelpe deg. 25 00:01:42,937 --> 00:01:44,688 Gi meg et øyeblikk. 26 00:01:47,358 --> 00:01:52,154 Det står at dette nummeret er deaktivert av en Harris Jackson. 27 00:01:58,869 --> 00:02:02,122 - Slo han av telefonen? - Ja. 28 00:02:02,248 --> 00:02:07,294 Og det står også at dette nummeret blir overført om 29 00:02:08,295 --> 00:02:11,757 - ti dager. - Hva? Men telefonen tilhører meg. 30 00:02:11,757 --> 00:02:16,053 Det står at denne telefonen visstnok ikke tilhører deg. 31 00:02:16,220 --> 00:02:18,472 Er Harris Jackson en slektning av deg? 32 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 Denne telefonen må virke. 33 00:02:30,234 --> 00:02:33,946 Familiedrama, skjønner. Jeg har vært borti det før. 34 00:02:34,530 --> 00:02:36,866 Men det er ham du burde snakke med. 35 00:02:39,326 --> 00:02:40,202 Hør her. 36 00:02:43,289 --> 00:02:45,541 Du må slå på denne telefonen igjen. 37 00:02:46,584 --> 00:02:50,838 Jeg har veldig viktige ting på den. 38 00:02:52,506 --> 00:02:55,759 - Alt er der fremdeles. - Den må virke. 39 00:02:57,845 --> 00:03:01,307 Jeg kan ikke, men jeg kan ringe Mr. Jackson for deg. 40 00:03:01,891 --> 00:03:03,350 Ikke ring Mr. Jackson. 41 00:03:06,520 --> 00:03:10,065 Vet du hva? Dette føles litt suspekt. 42 00:03:15,362 --> 00:03:18,824 Det føles ikke riktig. Beklager, jeg kan ikke hjelpe deg. 43 00:03:19,575 --> 00:03:21,619 Kan du ikke, eller vil du ikke? 44 00:03:26,582 --> 00:03:31,462 Dette er intenst. Jeg må be deg gå. Jeg er så lei for det. 45 00:03:57,196 --> 00:04:02,618 RUNNING SCARED II-TURNEEN 46 00:04:02,618 --> 00:04:03,577 Vent. 47 00:04:05,913 --> 00:04:06,747 Dre? 48 00:04:08,582 --> 00:04:12,795 Herregud. Dre. 49 00:04:20,177 --> 00:04:23,305 - Vet du hvem som bet Ni'Jah? - Kanskje. 50 00:04:24,181 --> 00:04:27,184 Hva mener du med "kanskje"? 51 00:04:29,812 --> 00:04:34,525 Jeg ser hva du gjør her. Ikke vær redd, jeg fortsetter å mase. 52 00:04:34,775 --> 00:04:37,653 - Var det en kjendis? - Jeg har rett til å tie. 53 00:04:39,113 --> 00:04:42,324 Greit, men nå er jeg sint. For hvem gjør noe slikt? 54 00:04:42,908 --> 00:04:45,327 Hvem biter den vakre kvinnen i ansiktet? 55 00:04:45,452 --> 00:04:49,164 - Det er Ni'Jah. - Beklager. Mokka-køen var lang. 56 00:04:49,164 --> 00:04:52,543 Men jeg fikk favoritt-tilbehøret ditt. Ekstra sterk saus. 57 00:04:54,211 --> 00:04:55,421 Hvordan har du hatt det? 58 00:04:57,214 --> 00:05:01,427 - Jobber du her nå? Pent. - Ja. Det er ikke så ille. 59 00:05:02,302 --> 00:05:06,557 Sharpstown kjøpesenter suger nå, så... Lønna er ganske stødig her. 60 00:05:08,892 --> 00:05:11,937 Hvor lenge har du vært tilbake? Du stakk så plutselig. 61 00:05:12,604 --> 00:05:17,985 Jeg er bare her en liten stund, og så må jeg bare ta meg av noe. 62 00:05:18,694 --> 00:05:21,447 - Hvor dro du? - Hit og dit. 63 00:05:23,115 --> 00:05:27,202 Skulle ønske jeg hadde penger til å reise. Du ser veldig godt ut. 64 00:05:28,287 --> 00:05:32,082 - Takk. Du ser veldig annerledes ut også. - Gi deg. 65 00:05:32,082 --> 00:05:35,502 Jeg har blitt lubben. Du kan si det. Jeg har fått barn. 66 00:05:35,878 --> 00:05:39,465 - Seriøst? - Han er en del av Alief-gjengen. 67 00:05:40,758 --> 00:05:44,178 Faktisk Khalids eldre bror, Talib. 68 00:05:44,887 --> 00:05:46,972 - Hadde Khalid en eldre bror? - Ja. 69 00:05:48,348 --> 00:05:49,725 Dere møttes i begravelsen. 70 00:05:51,310 --> 00:05:55,481 Vi så deg forlate begravelsen. 71 00:05:56,940 --> 00:05:58,150 Var alt i orden? 72 00:06:00,069 --> 00:06:02,988 - Ja. - Livet går videre. 73 00:06:06,075 --> 00:06:08,494 Brystvortene mine dreper meg. 74 00:06:08,786 --> 00:06:11,246 Jeg sluttet å amme på grunn av timeplanen min, 75 00:06:11,747 --> 00:06:15,042 men puppene er så sure for det. Vent. 76 00:06:24,968 --> 00:06:28,097 {\an8}Ja, jeg har en tatovering av Marissa. 77 00:06:28,847 --> 00:06:31,225 Hun elsket jentene mine, så det passet. 78 00:06:33,352 --> 00:06:36,021 Jeg ble litt gal en stund etter at hun døde. 79 00:06:37,898 --> 00:06:42,611 Jeg tror alle håndterte det forskjellig. Jeg antar du måtte dra. 80 00:06:43,904 --> 00:06:47,908 - Ja. - Seriøst, hva har du holdt på med? 81 00:06:47,908 --> 00:06:50,953 Kommer tilbake så elegant. Hvor har du vært? 82 00:06:50,953 --> 00:06:53,413 Jeg har reist. Nå slår jeg meg ned i LA. 83 00:06:53,705 --> 00:06:56,375 - Stilig. Hva gjør du der? - Litt av hvert. 84 00:07:00,462 --> 00:07:03,048 Du trenger ikke å si det. 85 00:07:09,930 --> 00:07:10,848 Det er bare det 86 00:07:11,557 --> 00:07:17,062 at jeg lovet Marissa å forlate Houston. 87 00:07:18,355 --> 00:07:22,693 Jeg begynte å sminke. Alt Marissa lærte meg. 88 00:07:23,819 --> 00:07:27,114 Jeg fikk kontakt med Drama Queen 89 00:07:27,114 --> 00:07:30,784 og fortalte hva som skjedde, og hun syntes det var så fælt 90 00:07:30,784 --> 00:07:34,788 at hun hyret meg som assistent til sin assistent. 91 00:07:36,123 --> 00:07:39,126 Vi var i Atlanta en stund, 92 00:07:39,126 --> 00:07:43,338 og mens hun var på turné, 93 00:07:43,589 --> 00:07:47,801 begynte jeg å sminke vennene hennes av og til. 94 00:07:48,594 --> 00:07:52,890 Så inviterte én av dem meg 95 00:07:54,474 --> 00:07:56,435 på en fest. 96 00:07:58,687 --> 00:08:01,565 Jeg visste ikke hvem som bodde der, 97 00:08:03,483 --> 00:08:06,778 men så møtte jeg Angie Hutton. 98 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 Gi deg. Ni'Jahs mor? 99 00:08:11,200 --> 00:08:15,245 Ja. Og hun var så hyggelig. 100 00:08:16,288 --> 00:08:20,876 Og hun... Vi fant tonen. Hun syntes jeg var så morsom, 101 00:08:20,876 --> 00:08:24,504 og sa hele tiden: "Du minner meg sånn om datteren min. 102 00:08:24,504 --> 00:08:26,215 "Du må møte henne." 103 00:08:26,423 --> 00:08:31,178 Så fortalte jeg hva som skjedde med Marissa, 104 00:08:31,178 --> 00:08:33,305 og hun kunne bare ikke tro det. 105 00:08:33,931 --> 00:08:36,683 Så hun ga meg nummeret sitt 106 00:08:38,018 --> 00:08:42,481 og ba meg ringe hennes neste morgen. Det gjorde jeg. 107 00:08:43,440 --> 00:08:46,652 Hun tok telefonen og sa: 108 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 "Møt meg på denne elegante brunsjkafeen." 109 00:08:51,281 --> 00:08:56,703 Da jeg kom dit, satt Ni'Jah ved bordet. 110 00:08:58,872 --> 00:09:02,626 Det var Ni'Jah. Og hun glødet. 111 00:09:04,169 --> 00:09:06,588 Hun glødet, og jeg kjente det. 112 00:09:08,340 --> 00:09:13,720 Så snudde hun seg og sa: "Der er hun", 113 00:09:14,972 --> 00:09:18,767 og ga meg en stor klem. 114 00:09:19,810 --> 00:09:23,647 Det føltes som verdens lengste klem. 115 00:09:27,901 --> 00:09:32,990 Så sa hun: "Jeg føler at jeg kjenner deg. 116 00:09:34,783 --> 00:09:37,077 "Som vi alltid har kjent hverandre." 117 00:09:38,787 --> 00:09:41,248 Så snakket vi i timevis. 118 00:09:41,665 --> 00:09:45,127 Jeg kom klokken 11.00 og dro ikke før 16.00. 119 00:09:45,335 --> 00:09:49,047 Vi lo, og de fortsatte å komme med mimosaer, 120 00:09:49,464 --> 00:09:51,466 og vi bare lo og lo. 121 00:09:52,467 --> 00:09:58,432 Jeg har sminket moren de siste par månedene. 122 00:09:59,725 --> 00:10:05,314 Og det er utrolig. Jeg lever drømmen. 123 00:10:14,865 --> 00:10:17,534 Jeg visste alltid at du kom til å bli noe. 124 00:10:18,452 --> 00:10:22,080 Jeg tenkte: "Hun er så rar, men hun har noe." 125 00:10:25,250 --> 00:10:27,210 Marissa ville vært stolt av deg. 126 00:10:29,171 --> 00:10:30,005 Jeg vet det. 127 00:10:35,469 --> 00:10:36,303 Jeg vet det. 128 00:11:39,533 --> 00:11:42,452 JACKSON-FAMILIEN 129 00:14:05,929 --> 00:14:06,763 Hei. 130 00:14:21,403 --> 00:14:25,323 Snill gutt. Hei, Otis. 131 00:14:31,121 --> 00:14:34,291 Hei, kompis. Du har blitt feit. 132 00:14:34,833 --> 00:14:39,087 Hei, bisken. Vi er fremdeles venner. 133 00:15:45,779 --> 00:15:48,573 "2. MOSEBOK 20:11 - I SEKS DAGER SKAPTE HERREN HIMMELEN OG JORDEN." 134 00:15:48,573 --> 00:15:50,700 HVIL I FRED HARRIS NATHANIEL JR., SEKS DAGER GAMMEL 135 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 AMATØR BESTE BOLLER - KONKURRANSEINFO INNI 136 00:16:50,885 --> 00:16:54,139 Ingen stor sak. De gjør det bare for å kreve høyere priser. 137 00:16:54,389 --> 00:16:57,350 Nei. Kanskje du bare kan prøve noe annet. 138 00:16:58,601 --> 00:17:00,353 Annet? Jeg sa jeg likte maten. 139 00:17:00,353 --> 00:17:02,814 - Greit. - Det var ikke det. Det er menyen. 140 00:17:02,814 --> 00:17:08,528 Laksen min var deilig. Det er alt jeg sier. Har fått en pakke. 141 00:17:10,780 --> 00:17:13,283 - Hva er det? - Noen hårprodukter. 142 00:17:13,450 --> 00:17:15,535 Hver dag får du en ny pakke. 143 00:17:15,535 --> 00:17:18,121 Jeg ventet på at dette skulle komme. 144 00:17:18,747 --> 00:17:22,083 Den gutten din vanner alltid hortensiaene mine for mye. 145 00:17:22,083 --> 00:17:25,503 - Hvem da? Ricardo? - Nei, den andre. 146 00:17:28,006 --> 00:17:29,507 Jeg tar meg av det senere. 147 00:17:35,680 --> 00:17:37,182 Du lot lyset stå på her oppe. 148 00:17:38,892 --> 00:17:42,020 - Hva gjorde jeg? - Du lot lyset stå på. 149 00:17:44,022 --> 00:17:47,108 {\an8}...om andre kvinner har fått penger fra presidenten, 150 00:17:47,108 --> 00:17:49,611 {\an8}sa pressesekretær Sarah Sanders hun ikke visste. 151 00:17:49,611 --> 00:17:50,653 {\an8}GIULIANI: "HVIS DET VAR NØDVENDIG, JA" 152 00:17:50,653 --> 00:17:53,239 Rudy Giuliani ble også spurt om presidenten ville 153 00:17:53,239 --> 00:17:55,950 unnlate å uttale seg i Russland-etterforskningen. 154 00:17:55,950 --> 00:17:57,994 Og han utelukket det ikke. 155 00:17:57,994 --> 00:18:02,540 Trump har sagt at bare kriminelle gjør det. 156 00:18:03,708 --> 00:18:07,420 Et kinkig problem... 157 00:18:07,587 --> 00:18:08,588 Andrea. 158 00:18:16,513 --> 00:18:17,555 Hvor er han? 159 00:18:19,057 --> 00:18:20,141 Han er oppe. 160 00:18:21,684 --> 00:18:23,520 Kommet for å fullføre jobben? 161 00:18:28,233 --> 00:18:31,027 Du ser normal ut. 162 00:18:33,363 --> 00:18:34,405 Bra for deg. 163 00:18:37,033 --> 00:18:38,368 Marissas telefon. 164 00:18:40,411 --> 00:18:43,456 - Slå den på igjen. - Jeg håndterer ikke slikt. 165 00:18:43,706 --> 00:18:47,126 - Du må snakke med Harris. - Jeg snakker med deg. 166 00:18:48,837 --> 00:18:52,382 Nei, det gjør du ikke. Ta det opp med ham. 167 00:18:53,049 --> 00:18:56,344 Du kan ikke ta mye mer fra oss enn du allerede har gjort. 168 00:18:58,388 --> 00:19:02,392 Bare slå på telefonen igjen. 169 00:19:03,059 --> 00:19:05,270 Vær så snill, telefonen. 170 00:19:10,400 --> 00:19:12,735 Legg ned pistolen. 171 00:19:21,411 --> 00:19:24,038 - Jeg skyter henne. - Nei, det gjør hun ikke. 172 00:19:24,539 --> 00:19:30,420 Dette er Texas. Jeg skyter deg og tar en øl over liket ditt. 173 00:19:31,379 --> 00:19:36,509 Jeg sier dette bare én gang til. Legg ned pistolen. 174 00:19:51,107 --> 00:19:54,110 Legg hendene over hodet og gå mot kjøkkenet. 175 00:19:59,157 --> 00:20:01,117 Legg hendene over hodet! 176 00:20:22,347 --> 00:20:25,475 - Hvorfor er du her? - Noe med Marissas telefon. 177 00:20:26,517 --> 00:20:28,645 - Telefon? - Bare slå den på igjen. 178 00:20:30,021 --> 00:20:33,149 - Hvorfor er du egentlig her? - Telefonen. 179 00:20:34,192 --> 00:20:38,988 Du er noe for deg selv, vet du det? Kom du tilbake fordi du er ensom? 180 00:20:42,533 --> 00:20:45,578 Jeg visste at hun ville komme tilbake. 181 00:20:46,913 --> 00:20:49,874 At begravelsen ikke var siste gang jeg så henne. 182 00:20:50,375 --> 00:20:52,043 Jeg skulle drept deg da. 183 00:20:53,378 --> 00:20:57,131 Du drepte Marissa. Hun ville vært her nå, om ikke for deg. 184 00:20:57,131 --> 00:21:00,885 Hun var min familie òg. Jeg hadde rett til å være i begravelsen. 185 00:21:11,896 --> 00:21:15,650 Hvor lenge løy hun bak ryggen vår? Betalte husleia di? 186 00:21:18,069 --> 00:21:20,989 - Vi tok vare på hverandre. - Pisspreik. 187 00:21:25,660 --> 00:21:28,454 Jeg har tenkt lenge på hvorfor dette skjedde. 188 00:21:28,579 --> 00:21:31,374 Og jeg innså at det var oppreisning. 189 00:21:31,666 --> 00:21:34,794 Mamma var syk og ga alle pengene våre til legene. 190 00:21:35,294 --> 00:21:38,089 Etter at sønnen min døde, kollapset foretaket mitt. 191 00:21:39,215 --> 00:21:43,970 Og der var du, en sjekk ved inngangsdøren. 192 00:21:44,637 --> 00:21:48,224 Å ta de pengene var den største feilen jeg noen gang har gjort. 193 00:21:49,142 --> 00:21:52,729 De sier at djevelen kommer til deg i dine største øyeblikk. 194 00:21:53,312 --> 00:21:56,232 Det de ikke nevner, er at i de verste øyeblikkene 195 00:21:56,983 --> 00:21:59,193 er jævelen allerede der. 196 00:22:01,988 --> 00:22:03,531 Patricia, gå på naborommet. 197 00:22:08,036 --> 00:22:11,581 Snu deg. Jeg sa snu deg. 198 00:22:21,758 --> 00:22:26,137 Jævla tispe! Patricia, hun er oppe! Pass på! 199 00:22:27,180 --> 00:22:30,099 Patricia, gå ut og bli der til jeg sier ifra. 200 00:22:35,146 --> 00:22:36,773 Hent hunden. 201 00:22:38,149 --> 00:22:41,611 Kom deg ut av rommet vårt! 202 00:22:43,154 --> 00:22:44,155 Jeg dreper deg. 203 00:23:18,106 --> 00:23:20,024 Demp denne jævla greia! 204 00:23:23,111 --> 00:23:25,404 Jeg blåser av deg hodet. 205 00:23:26,531 --> 00:23:28,699 Tror du ikke jeg kan slå inn døra? 206 00:23:28,699 --> 00:23:30,743 Kom deg ut, for faen! 207 00:23:31,452 --> 00:23:33,246 Åpne den jævla døra! 208 00:23:42,046 --> 00:23:43,172 Det er ingen utvei! 209 00:23:55,351 --> 00:23:56,602 Hvor i helvete er du? 210 00:24:03,276 --> 00:24:05,486 Har du ikke tatt nok fra oss? 211 00:24:07,363 --> 00:24:10,491 Du drepte jenta mi! Jeg dreper deg! 212 00:24:14,120 --> 00:24:16,622 Kom tilbake, jeg blåser hodet av deg! 213 00:24:18,708 --> 00:24:20,668 Jeg dreper deg, din jævel! 214 00:24:21,544 --> 00:24:25,715 Bare løp. Jeg ringer politiet. 215 00:24:29,594 --> 00:24:30,803 Hørte noen det? 216 00:24:34,390 --> 00:24:35,224 Løp, for faen! 217 00:24:36,851 --> 00:24:39,270 Han prøver å drepe meg! 218 00:24:40,855 --> 00:24:43,107 Han prøver å drepe meg! 219 00:24:48,738 --> 00:24:51,782 Jeg vil aldri se deg igjen! 220 00:25:01,667 --> 00:25:04,545 Pokker ta deg, Dre! Dra til helvete! 221 00:25:08,716 --> 00:25:12,637 HA DET, JENTE 222 00:26:04,563 --> 00:26:06,565 Tekst: Gry Viola Impelluso 223 00:26:06,565 --> 00:26:08,651 Kreativ leder Stine Ellingsen