1
00:00:05,965 --> 00:00:08,634
DETTE ER IKKE FIKSJON.
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,637
ENHVER LIKHET MED FAKTISKE PERSONER,
LEVENDE ELLER DØDE,
3
00:00:11,637 --> 00:00:15,599
ELLER FAKTISKE HENDELSER, ER TILSIKTET.
4
00:00:15,599 --> 00:00:19,186
HOUSTON I TEXAS
MAI 2018.
5
00:00:19,311 --> 00:00:21,689
Jeg hørte en hemmelighet for litt siden.
6
00:00:21,689 --> 00:00:25,443
Ikke så hemmelig nå lenger,
da det var på Twitter i morges.
7
00:00:25,443 --> 00:00:28,654
- Hvilken hemmelighet?
- Noen bet Ni'Jah i ansiktet.
8
00:00:30,990 --> 00:00:35,161
Ja. Det skjedde visstnok
på hennes mann Cachés nachspiel.
9
00:00:36,328 --> 00:00:42,084
Jeg var i Toronto på den tiden,
men fikk mange SMS-er om det.
10
00:00:42,084 --> 00:00:44,378
- Så du og Jenny var ikke der?
- Dessverre.
11
00:00:44,378 --> 00:00:46,714
Like greit at jeg ikke ble invitert.
12
00:00:46,714 --> 00:00:50,801
- Hei.
- Hallo. Kan jeg hjelpe deg?
13
00:00:53,387 --> 00:00:56,474
Ser ut som noen hadde en vill natt.
Ny skjerm?
14
00:00:57,933 --> 00:01:00,144
Telefonen. Den sluttet å virke.
15
00:01:00,478 --> 00:01:02,354
Greit. Forstått.
16
00:01:02,354 --> 00:01:05,065
Jeg er Kenny.
Hyggelig å møte deg. Hva heter du?
17
00:01:06,066 --> 00:01:08,486
Marissa. Jackson.
18
00:01:08,652 --> 00:01:11,030
Hyggelig å møte deg, Marissa Jackson.
19
00:01:13,741 --> 00:01:17,369
- Kan jeg få se legitimasjon?
- La den igjen hjemme.
20
00:01:17,661 --> 00:01:20,331
Greit. Hva med telefonnummeret ditt?
21
00:01:22,500 --> 00:01:27,922
713-082-2291.
22
00:01:30,132 --> 00:01:31,634
Greit.
23
00:01:32,885 --> 00:01:35,137
Har du passkoden til denne kontoen?
24
00:01:39,767 --> 00:01:42,937
Du er visst i knipe,
så la meg prøve å hjelpe deg.
25
00:01:42,937 --> 00:01:44,688
Gi meg et øyeblikk.
26
00:01:47,358 --> 00:01:52,154
Det står at dette nummeret er deaktivert
av en Harris Jackson.
27
00:01:58,869 --> 00:02:02,122
- Slo han av telefonen?
- Ja.
28
00:02:02,248 --> 00:02:07,294
Og det står også
at dette nummeret blir overført om
29
00:02:08,295 --> 00:02:11,757
- ti dager.
- Hva? Men telefonen tilhører meg.
30
00:02:11,757 --> 00:02:16,053
Det står at denne telefonen
visstnok ikke tilhører deg.
31
00:02:16,220 --> 00:02:18,472
Er Harris Jackson en slektning av deg?
32
00:02:25,813 --> 00:02:27,940
Denne telefonen må virke.
33
00:02:30,234 --> 00:02:33,946
Familiedrama, skjønner.
Jeg har vært borti det før.
34
00:02:34,530 --> 00:02:36,866
Men det er ham du burde snakke med.
35
00:02:39,326 --> 00:02:40,202
Hør her.
36
00:02:43,289 --> 00:02:45,541
Du må slå på denne telefonen igjen.
37
00:02:46,584 --> 00:02:50,838
Jeg har veldig viktige ting på den.
38
00:02:52,506 --> 00:02:55,759
- Alt er der fremdeles.
- Den må virke.
39
00:02:57,845 --> 00:03:01,307
Jeg kan ikke,
men jeg kan ringe Mr. Jackson for deg.
40
00:03:01,891 --> 00:03:03,350
Ikke ring Mr. Jackson.
41
00:03:06,520 --> 00:03:10,065
Vet du hva? Dette føles litt suspekt.
42
00:03:15,362 --> 00:03:18,824
Det føles ikke riktig.
Beklager, jeg kan ikke hjelpe deg.
43
00:03:19,575 --> 00:03:21,619
Kan du ikke, eller vil du ikke?
44
00:03:26,582 --> 00:03:31,462
Dette er intenst.
Jeg må be deg gå. Jeg er så lei for det.
45
00:03:57,196 --> 00:04:02,618
RUNNING SCARED II-TURNEEN
46
00:04:02,618 --> 00:04:03,577
Vent.
47
00:04:05,913 --> 00:04:06,747
Dre?
48
00:04:08,582 --> 00:04:12,795
Herregud. Dre.
49
00:04:20,177 --> 00:04:23,305
- Vet du hvem som bet Ni'Jah?
- Kanskje.
50
00:04:24,181 --> 00:04:27,184
Hva mener du med "kanskje"?
51
00:04:29,812 --> 00:04:34,525
Jeg ser hva du gjør her.
Ikke vær redd, jeg fortsetter å mase.
52
00:04:34,775 --> 00:04:37,653
- Var det en kjendis?
- Jeg har rett til å tie.
53
00:04:39,113 --> 00:04:42,324
Greit, men nå er jeg sint.
For hvem gjør noe slikt?
54
00:04:42,908 --> 00:04:45,327
Hvem biter den vakre kvinnen i ansiktet?
55
00:04:45,452 --> 00:04:49,164
- Det er Ni'Jah.
- Beklager. Mokka-køen var lang.
56
00:04:49,164 --> 00:04:52,543
Men jeg fikk favoritt-tilbehøret ditt.
Ekstra sterk saus.
57
00:04:54,211 --> 00:04:55,421
Hvordan har du hatt det?
58
00:04:57,214 --> 00:05:01,427
- Jobber du her nå? Pent.
- Ja. Det er ikke så ille.
59
00:05:02,302 --> 00:05:06,557
Sharpstown kjøpesenter suger nå, så...
Lønna er ganske stødig her.
60
00:05:08,892 --> 00:05:11,937
Hvor lenge har du vært tilbake?
Du stakk så plutselig.
61
00:05:12,604 --> 00:05:17,985
Jeg er bare her en liten stund,
og så må jeg bare ta meg av noe.
62
00:05:18,694 --> 00:05:21,447
- Hvor dro du?
- Hit og dit.
63
00:05:23,115 --> 00:05:27,202
Skulle ønske jeg hadde penger til å reise.
Du ser veldig godt ut.
64
00:05:28,287 --> 00:05:32,082
- Takk. Du ser veldig annerledes ut også.
- Gi deg.
65
00:05:32,082 --> 00:05:35,502
Jeg har blitt lubben.
Du kan si det. Jeg har fått barn.
66
00:05:35,878 --> 00:05:39,465
- Seriøst?
- Han er en del av Alief-gjengen.
67
00:05:40,758 --> 00:05:44,178
Faktisk Khalids eldre bror, Talib.
68
00:05:44,887 --> 00:05:46,972
- Hadde Khalid en eldre bror?
- Ja.
69
00:05:48,348 --> 00:05:49,725
Dere møttes i begravelsen.
70
00:05:51,310 --> 00:05:55,481
Vi så deg forlate begravelsen.
71
00:05:56,940 --> 00:05:58,150
Var alt i orden?
72
00:06:00,069 --> 00:06:02,988
- Ja.
- Livet går videre.
73
00:06:06,075 --> 00:06:08,494
Brystvortene mine dreper meg.
74
00:06:08,786 --> 00:06:11,246
Jeg sluttet å amme
på grunn av timeplanen min,
75
00:06:11,747 --> 00:06:15,042
men puppene er så sure for det. Vent.
76
00:06:24,968 --> 00:06:28,097
{\an8}Ja, jeg har en tatovering av Marissa.
77
00:06:28,847 --> 00:06:31,225
Hun elsket jentene mine, så det passet.
78
00:06:33,352 --> 00:06:36,021
Jeg ble litt gal en stund
etter at hun døde.
79
00:06:37,898 --> 00:06:42,611
Jeg tror alle håndterte det forskjellig.
Jeg antar du måtte dra.
80
00:06:43,904 --> 00:06:47,908
- Ja.
- Seriøst, hva har du holdt på med?
81
00:06:47,908 --> 00:06:50,953
Kommer tilbake så elegant.
Hvor har du vært?
82
00:06:50,953 --> 00:06:53,413
Jeg har reist. Nå slår jeg meg ned i LA.
83
00:06:53,705 --> 00:06:56,375
- Stilig. Hva gjør du der?
- Litt av hvert.
84
00:07:00,462 --> 00:07:03,048
Du trenger ikke å si det.
85
00:07:09,930 --> 00:07:10,848
Det er bare det
86
00:07:11,557 --> 00:07:17,062
at jeg lovet Marissa å forlate Houston.
87
00:07:18,355 --> 00:07:22,693
Jeg begynte å sminke.
Alt Marissa lærte meg.
88
00:07:23,819 --> 00:07:27,114
Jeg fikk kontakt med Drama Queen
89
00:07:27,114 --> 00:07:30,784
og fortalte hva som skjedde,
og hun syntes det var så fælt
90
00:07:30,784 --> 00:07:34,788
at hun hyret meg
som assistent til sin assistent.
91
00:07:36,123 --> 00:07:39,126
Vi var i Atlanta en stund,
92
00:07:39,126 --> 00:07:43,338
og mens hun var på turné,
93
00:07:43,589 --> 00:07:47,801
begynte jeg å sminke vennene hennes
av og til.
94
00:07:48,594 --> 00:07:52,890
Så inviterte én av dem meg
95
00:07:54,474 --> 00:07:56,435
på en fest.
96
00:07:58,687 --> 00:08:01,565
Jeg visste ikke hvem som bodde der,
97
00:08:03,483 --> 00:08:06,778
men så møtte jeg Angie Hutton.
98
00:08:08,113 --> 00:08:10,532
Gi deg. Ni'Jahs mor?
99
00:08:11,200 --> 00:08:15,245
Ja. Og hun var så hyggelig.
100
00:08:16,288 --> 00:08:20,876
Og hun... Vi fant tonen.
Hun syntes jeg var så morsom,
101
00:08:20,876 --> 00:08:24,504
og sa hele tiden:
"Du minner meg sånn om datteren min.
102
00:08:24,504 --> 00:08:26,215
"Du må møte henne."
103
00:08:26,423 --> 00:08:31,178
Så fortalte jeg hva som skjedde
med Marissa,
104
00:08:31,178 --> 00:08:33,305
og hun kunne bare ikke tro det.
105
00:08:33,931 --> 00:08:36,683
Så hun ga meg nummeret sitt
106
00:08:38,018 --> 00:08:42,481
og ba meg ringe hennes neste morgen.
Det gjorde jeg.
107
00:08:43,440 --> 00:08:46,652
Hun tok telefonen og sa:
108
00:08:46,860 --> 00:08:49,947
"Møt meg på denne elegante brunsjkafeen."
109
00:08:51,281 --> 00:08:56,703
Da jeg kom dit, satt Ni'Jah ved bordet.
110
00:08:58,872 --> 00:09:02,626
Det var Ni'Jah. Og hun glødet.
111
00:09:04,169 --> 00:09:06,588
Hun glødet, og jeg kjente det.
112
00:09:08,340 --> 00:09:13,720
Så snudde hun seg og sa: "Der er hun",
113
00:09:14,972 --> 00:09:18,767
og ga meg en stor klem.
114
00:09:19,810 --> 00:09:23,647
Det føltes som verdens lengste klem.
115
00:09:27,901 --> 00:09:32,990
Så sa hun: "Jeg føler at jeg kjenner deg.
116
00:09:34,783 --> 00:09:37,077
"Som vi alltid har kjent hverandre."
117
00:09:38,787 --> 00:09:41,248
Så snakket vi i timevis.
118
00:09:41,665 --> 00:09:45,127
Jeg kom klokken 11.00
og dro ikke før 16.00.
119
00:09:45,335 --> 00:09:49,047
Vi lo,
og de fortsatte å komme med mimosaer,
120
00:09:49,464 --> 00:09:51,466
og vi bare lo og lo.
121
00:09:52,467 --> 00:09:58,432
Jeg har sminket moren
de siste par månedene.
122
00:09:59,725 --> 00:10:05,314
Og det er utrolig. Jeg lever drømmen.
123
00:10:14,865 --> 00:10:17,534
Jeg visste alltid at du kom til å bli noe.
124
00:10:18,452 --> 00:10:22,080
Jeg tenkte:
"Hun er så rar, men hun har noe."
125
00:10:25,250 --> 00:10:27,210
Marissa ville vært stolt av deg.
126
00:10:29,171 --> 00:10:30,005
Jeg vet det.
127
00:10:35,469 --> 00:10:36,303
Jeg vet det.
128
00:11:39,533 --> 00:11:42,452
JACKSON-FAMILIEN
129
00:14:05,929 --> 00:14:06,763
Hei.
130
00:14:21,403 --> 00:14:25,323
Snill gutt. Hei, Otis.
131
00:14:31,121 --> 00:14:34,291
Hei, kompis. Du har blitt feit.
132
00:14:34,833 --> 00:14:39,087
Hei, bisken. Vi er fremdeles venner.
133
00:15:45,779 --> 00:15:48,573
"2. MOSEBOK 20:11 - I SEKS DAGER
SKAPTE HERREN HIMMELEN OG JORDEN."
134
00:15:48,573 --> 00:15:50,700
HVIL I FRED
HARRIS NATHANIEL JR., SEKS DAGER GAMMEL
135
00:16:11,638 --> 00:16:13,306
AMATØR
BESTE BOLLER - KONKURRANSEINFO INNI
136
00:16:50,885 --> 00:16:54,139
Ingen stor sak. De gjør det bare
for å kreve høyere priser.
137
00:16:54,389 --> 00:16:57,350
Nei. Kanskje du bare kan prøve noe annet.
138
00:16:58,601 --> 00:17:00,353
Annet? Jeg sa jeg likte maten.
139
00:17:00,353 --> 00:17:02,814
- Greit.
- Det var ikke det. Det er menyen.
140
00:17:02,814 --> 00:17:08,528
Laksen min var deilig.
Det er alt jeg sier. Har fått en pakke.
141
00:17:10,780 --> 00:17:13,283
- Hva er det?
- Noen hårprodukter.
142
00:17:13,450 --> 00:17:15,535
Hver dag får du en ny pakke.
143
00:17:15,535 --> 00:17:18,121
Jeg ventet på at dette skulle komme.
144
00:17:18,747 --> 00:17:22,083
Den gutten din vanner alltid
hortensiaene mine for mye.
145
00:17:22,083 --> 00:17:25,503
- Hvem da? Ricardo?
- Nei, den andre.
146
00:17:28,006 --> 00:17:29,507
Jeg tar meg av det senere.
147
00:17:35,680 --> 00:17:37,182
Du lot lyset stå på her oppe.
148
00:17:38,892 --> 00:17:42,020
- Hva gjorde jeg?
- Du lot lyset stå på.
149
00:17:44,022 --> 00:17:47,108
{\an8}...om andre kvinner
har fått penger fra presidenten,
150
00:17:47,108 --> 00:17:49,611
{\an8}sa pressesekretær Sarah Sanders
hun ikke visste.
151
00:17:49,611 --> 00:17:50,653
{\an8}GIULIANI: "HVIS DET VAR NØDVENDIG, JA"
152
00:17:50,653 --> 00:17:53,239
Rudy Giuliani ble også spurt
om presidenten ville
153
00:17:53,239 --> 00:17:55,950
unnlate å uttale seg
i Russland-etterforskningen.
154
00:17:55,950 --> 00:17:57,994
Og han utelukket det ikke.
155
00:17:57,994 --> 00:18:02,540
Trump har sagt
at bare kriminelle gjør det.
156
00:18:03,708 --> 00:18:07,420
Et kinkig problem...
157
00:18:07,587 --> 00:18:08,588
Andrea.
158
00:18:16,513 --> 00:18:17,555
Hvor er han?
159
00:18:19,057 --> 00:18:20,141
Han er oppe.
160
00:18:21,684 --> 00:18:23,520
Kommet for å fullføre jobben?
161
00:18:28,233 --> 00:18:31,027
Du ser normal ut.
162
00:18:33,363 --> 00:18:34,405
Bra for deg.
163
00:18:37,033 --> 00:18:38,368
Marissas telefon.
164
00:18:40,411 --> 00:18:43,456
- Slå den på igjen.
- Jeg håndterer ikke slikt.
165
00:18:43,706 --> 00:18:47,126
- Du må snakke med Harris.
- Jeg snakker med deg.
166
00:18:48,837 --> 00:18:52,382
Nei, det gjør du ikke. Ta det opp med ham.
167
00:18:53,049 --> 00:18:56,344
Du kan ikke ta mye mer fra oss
enn du allerede har gjort.
168
00:18:58,388 --> 00:19:02,392
Bare slå på telefonen igjen.
169
00:19:03,059 --> 00:19:05,270
Vær så snill, telefonen.
170
00:19:10,400 --> 00:19:12,735
Legg ned pistolen.
171
00:19:21,411 --> 00:19:24,038
- Jeg skyter henne.
- Nei, det gjør hun ikke.
172
00:19:24,539 --> 00:19:30,420
Dette er Texas. Jeg skyter deg
og tar en øl over liket ditt.
173
00:19:31,379 --> 00:19:36,509
Jeg sier dette bare én gang til.
Legg ned pistolen.
174
00:19:51,107 --> 00:19:54,110
Legg hendene over hodet
og gå mot kjøkkenet.
175
00:19:59,157 --> 00:20:01,117
Legg hendene over hodet!
176
00:20:22,347 --> 00:20:25,475
- Hvorfor er du her?
- Noe med Marissas telefon.
177
00:20:26,517 --> 00:20:28,645
- Telefon?
- Bare slå den på igjen.
178
00:20:30,021 --> 00:20:33,149
- Hvorfor er du egentlig her?
- Telefonen.
179
00:20:34,192 --> 00:20:38,988
Du er noe for deg selv, vet du det?
Kom du tilbake fordi du er ensom?
180
00:20:42,533 --> 00:20:45,578
Jeg visste at hun ville komme tilbake.
181
00:20:46,913 --> 00:20:49,874
At begravelsen ikke var
siste gang jeg så henne.
182
00:20:50,375 --> 00:20:52,043
Jeg skulle drept deg da.
183
00:20:53,378 --> 00:20:57,131
Du drepte Marissa. Hun ville vært her nå,
om ikke for deg.
184
00:20:57,131 --> 00:21:00,885
Hun var min familie òg.
Jeg hadde rett til å være i begravelsen.
185
00:21:11,896 --> 00:21:15,650
Hvor lenge løy hun bak ryggen vår?
Betalte husleia di?
186
00:21:18,069 --> 00:21:20,989
- Vi tok vare på hverandre.
- Pisspreik.
187
00:21:25,660 --> 00:21:28,454
Jeg har tenkt lenge på
hvorfor dette skjedde.
188
00:21:28,579 --> 00:21:31,374
Og jeg innså at det var oppreisning.
189
00:21:31,666 --> 00:21:34,794
Mamma var syk
og ga alle pengene våre til legene.
190
00:21:35,294 --> 00:21:38,089
Etter at sønnen min døde,
kollapset foretaket mitt.
191
00:21:39,215 --> 00:21:43,970
Og der var du, en sjekk ved inngangsdøren.
192
00:21:44,637 --> 00:21:48,224
Å ta de pengene var den største feilen
jeg noen gang har gjort.
193
00:21:49,142 --> 00:21:52,729
De sier at djevelen kommer til deg
i dine største øyeblikk.
194
00:21:53,312 --> 00:21:56,232
Det de ikke nevner,
er at i de verste øyeblikkene
195
00:21:56,983 --> 00:21:59,193
er jævelen allerede der.
196
00:22:01,988 --> 00:22:03,531
Patricia, gå på naborommet.
197
00:22:08,036 --> 00:22:11,581
Snu deg. Jeg sa snu deg.
198
00:22:21,758 --> 00:22:26,137
Jævla tispe!
Patricia, hun er oppe! Pass på!
199
00:22:27,180 --> 00:22:30,099
Patricia, gå ut
og bli der til jeg sier ifra.
200
00:22:35,146 --> 00:22:36,773
Hent hunden.
201
00:22:38,149 --> 00:22:41,611
Kom deg ut av rommet vårt!
202
00:22:43,154 --> 00:22:44,155
Jeg dreper deg.
203
00:23:18,106 --> 00:23:20,024
Demp denne jævla greia!
204
00:23:23,111 --> 00:23:25,404
Jeg blåser av deg hodet.
205
00:23:26,531 --> 00:23:28,699
Tror du ikke jeg kan slå inn døra?
206
00:23:28,699 --> 00:23:30,743
Kom deg ut, for faen!
207
00:23:31,452 --> 00:23:33,246
Åpne den jævla døra!
208
00:23:42,046 --> 00:23:43,172
Det er ingen utvei!
209
00:23:55,351 --> 00:23:56,602
Hvor i helvete er du?
210
00:24:03,276 --> 00:24:05,486
Har du ikke tatt nok fra oss?
211
00:24:07,363 --> 00:24:10,491
Du drepte jenta mi! Jeg dreper deg!
212
00:24:14,120 --> 00:24:16,622
Kom tilbake, jeg blåser hodet av deg!
213
00:24:18,708 --> 00:24:20,668
Jeg dreper deg, din jævel!
214
00:24:21,544 --> 00:24:25,715
Bare løp. Jeg ringer politiet.
215
00:24:29,594 --> 00:24:30,803
Hørte noen det?
216
00:24:34,390 --> 00:24:35,224
Løp, for faen!
217
00:24:36,851 --> 00:24:39,270
Han prøver å drepe meg!
218
00:24:40,855 --> 00:24:43,107
Han prøver å drepe meg!
219
00:24:48,738 --> 00:24:51,782
Jeg vil aldri se deg igjen!
220
00:25:01,667 --> 00:25:04,545
Pokker ta deg, Dre! Dra til helvete!
221
00:25:08,716 --> 00:25:12,637
HA DET, JENTE
222
00:26:04,563 --> 00:26:06,565
Tekst: Gry Viola Impelluso
223
00:26:06,565 --> 00:26:08,651
Kreativ leder
Stine Ellingsen