1
00:00:05,965 --> 00:00:08,634
TÄMÄ EI OLE FIKTIOTA.
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,637
YHTENEVÄISYYDET OIKEIDEN
ELÄVIEN TAI KUOLLEIDEN HENKILÖIDEN
3
00:00:11,637 --> 00:00:15,599
TAI TAPAHTUMIEN KANSSA
OVAT TARKOITUKSELLISIA.
4
00:00:15,599 --> 00:00:19,186
HOUSTON, TEXAS
TOUKOKUU 2018.
5
00:00:19,311 --> 00:00:21,689
Kuulin taannoin salaisuuden.
6
00:00:21,689 --> 00:00:25,443
Se ei taida olla enää salaisuus,
koska se oli aamulla Twitterissä.
7
00:00:25,443 --> 00:00:28,654
- Mikä salaisuus?
- Joku puri Ni'Jahia kasvoihin.
8
00:00:30,990 --> 00:00:35,161
Niin. Se kai tapahtui
hänen miehensä Cachén jatkoilla.
9
00:00:36,328 --> 00:00:42,084
Olin silloin Torontossa,
mutta sain siitä paljon tekstareita.
10
00:00:42,084 --> 00:00:44,378
- Etkö ollut siellä Jennyn kanssa?
- En.
11
00:00:44,378 --> 00:00:46,714
Nyt ei harmita, etten saanut kutsua.
12
00:00:46,714 --> 00:00:50,801
- Hei.
- Hei. Voinko auttaa?
13
00:00:53,387 --> 00:00:56,474
Jollakulla oli villi ilta. Uusi näyttökö?
14
00:00:57,933 --> 00:01:00,144
Puhelin lakkasi toimimasta.
15
00:01:00,478 --> 00:01:02,354
Asia selvä.
16
00:01:02,354 --> 00:01:05,065
Olen Kenny. Hauska tutustua.
Mikä nimesi on?
17
00:01:06,066 --> 00:01:08,486
Marissa. Jackson.
18
00:01:08,652 --> 00:01:11,030
Selvä, Marissa Jackson. Hauska tutustua.
19
00:01:13,741 --> 00:01:17,369
- Saanko nähdä henkkarisi?
- Jätin sen kotiin.
20
00:01:17,661 --> 00:01:20,331
Selvä. Entä puhelinnumerosi?
21
00:01:22,500 --> 00:01:27,922
713-082-2291.
22
00:01:30,132 --> 00:01:31,634
Selvä.
23
00:01:32,885 --> 00:01:35,137
Onko sinulla tilin salasana?
24
00:01:39,767 --> 00:01:42,937
Olet näköjään pulassa. Autan sinua.
25
00:01:42,937 --> 00:01:44,688
Odota hetki.
26
00:01:47,358 --> 00:01:52,154
Tämän mukaan Harris Jackson on
poistanut numeron käytöstä.
27
00:01:58,869 --> 00:02:02,122
- Sulkiko hän liittymän?
- Sulki.
28
00:02:02,248 --> 00:02:07,294
Täällä lukee myös,
että numero annetaan uudelle omistajalle
29
00:02:08,295 --> 00:02:11,757
- kymmenen päivän päästä.
- Mitä? Puhelin kuuluu minulle.
30
00:02:11,757 --> 00:02:16,053
Tämän mukaan puhelin ei kuulu sinulle.
31
00:02:16,220 --> 00:02:18,472
Onko Harris Jackson sukua sinulle?
32
00:02:25,813 --> 00:02:27,940
Tämän puhelimen on toimittava.
33
00:02:30,234 --> 00:02:33,946
Perhedraamaa. Tajuan kyllä. Se on tuttua.
34
00:02:34,530 --> 00:02:36,866
Mutta sinun pitäisi puhua hänelle.
35
00:02:39,326 --> 00:02:40,202
Kuuntele.
36
00:02:43,289 --> 00:02:45,541
Laita tämä puhelin taas päälle.
37
00:02:46,584 --> 00:02:50,838
Siinä on tosi tärkeitä asioita.
38
00:02:52,506 --> 00:02:55,759
- Kaikki on yhä tallella.
- Sen on toimittava!
39
00:02:57,845 --> 00:03:01,307
En pysty siihen,
mutta voin soittaa herra Jacksonille.
40
00:03:01,891 --> 00:03:03,350
Älä soita herra Jacksonille.
41
00:03:06,520 --> 00:03:10,065
Kuule, tämä tuntuu hieman epäilyttävältä.
42
00:03:15,362 --> 00:03:18,824
Tämä ei tunnu oikealta.
Valitan. En voi auttaa.
43
00:03:19,575 --> 00:03:21,619
Et voi vai et halua?
44
00:03:26,582 --> 00:03:31,462
Onpa kiivasta. Pyydän sinua lähtemään.
Olen pahoillani.
45
00:03:57,196 --> 00:04:02,618
RUNNING SCARED II -KIERTUE
46
00:04:02,618 --> 00:04:03,577
Odota.
47
00:04:05,913 --> 00:04:06,747
Dre?
48
00:04:08,582 --> 00:04:12,795
Voi luoja. Dre. Luoja sentään.
49
00:04:20,177 --> 00:04:23,305
- Tiedätkö, kuka puri Ni'Jahia?
- Ehkä.
50
00:04:24,181 --> 00:04:27,184
Ehkä? Mikä "ehkä"? Mitä tarkoitat?
51
00:04:29,812 --> 00:04:34,525
Näen, mitä yrität. Ei hätää.
Jatkan tivaamista.
52
00:04:34,775 --> 00:04:37,653
- Joku kuuluisako?
- Vetoan viidenteen lisäykseen.
53
00:04:39,113 --> 00:04:42,324
Hyvä on, mutta olen vihainen.
Kuka tekisi niin?
54
00:04:42,908 --> 00:04:45,327
Kuka purisi sen upean naisen kasvoja?
55
00:04:45,452 --> 00:04:49,164
- Ihan totta. Hän on Ni'Jah.
- Anteeksi. Kahvijono oli tosi pitkä,
56
00:04:49,164 --> 00:04:52,543
mutta toin lempilisukkeitasi.
Ekstratulista kastiketta.
57
00:04:54,211 --> 00:04:55,421
Miten olet voinut?
58
00:04:57,214 --> 00:05:01,427
- Oletko töissä täällä? Kiva.
- Olen. Ei se ole hassumpaa.
59
00:05:02,302 --> 00:05:06,557
Sharpstownin ostari on surkea.
Täällä on aika hyvä palkka.
60
00:05:08,892 --> 00:05:11,937
Milloin palasit? Lähdit yhtäkkiä.
61
00:05:12,604 --> 00:05:17,985
Tulin vain vähäksi aikaa.
Pitää hoitaa yksi asia.
62
00:05:18,694 --> 00:05:21,447
- Minne menit?
- Olin siellä sun täällä.
63
00:05:23,115 --> 00:05:27,202
Olisipa minulla rahaa matkustella.
Näytät tosi hyvältä.
64
00:05:28,287 --> 00:05:32,082
- Kiitos. Sinäkin näytät erilaiselta.
-Älä viitsi.
65
00:05:32,082 --> 00:05:35,502
Lihoin. Voit sanoa sen. Sain lapsen.
66
00:05:35,878 --> 00:05:39,465
- Ihanko tosi?
- Hän kuuluu Alief-porukkaan.
67
00:05:40,758 --> 00:05:44,178
Itse asiassa Khalidin isoveli Talib.
68
00:05:44,887 --> 00:05:46,972
- Oliko Khalidilla isoveli?
- Joo.
69
00:05:48,348 --> 00:05:49,725
Tapasitte hautajaisissa.
70
00:05:51,310 --> 00:05:55,481
Näimme, kun lähdit sieltä.
71
00:05:56,940 --> 00:05:58,150
Oliko kaikki hyvin?
72
00:06:00,069 --> 00:06:02,988
- Oli.
- Elämä jatkuu.
73
00:06:06,075 --> 00:06:08,494
Hitto, nänneihin koskee helvetisti.
74
00:06:08,786 --> 00:06:11,246
Lakkasin imettämästä aikatauluni takia,
75
00:06:11,747 --> 00:06:15,042
mutta tissejäni särkee. Odotas.
76
00:06:24,968 --> 00:06:28,097
{\an8}Hankin tatuoinnin Marissasta.
77
00:06:28,847 --> 00:06:31,225
Hän piti tisseistäni. Se tuntui sopivalta.
78
00:06:33,352 --> 00:06:36,021
Olin vähän aikaa sekaisin hänen kuoltuaan.
79
00:06:37,898 --> 00:06:42,611
Kaikki reagoivat siihen eri lailla.
Sinun kai täytyi lähteä.
80
00:06:43,904 --> 00:06:47,908
- Niin.
- Mitä olet oikein puuhannut?
81
00:06:47,908 --> 00:06:50,953
Palasit tänne tyylikkäänä. Missä olit?
82
00:06:50,953 --> 00:06:53,413
Matkustelin. Asetun nyt asumaan LA:iin.
83
00:06:53,705 --> 00:06:56,375
- Hienoa. Mitä teet siellä?
- Sitä sun tätä.
84
00:07:00,462 --> 00:07:03,048
Ei hätää. Ei tarvitse sanoa.
85
00:07:09,930 --> 00:07:10,848
On vain niin,
86
00:07:11,557 --> 00:07:17,062
että lupasin Marissalle
lähteä Houstonista.
87
00:07:18,355 --> 00:07:22,693
Aloin meikata, niin kuin Marissa opetti.
88
00:07:23,819 --> 00:07:27,114
Otin yhteyttä Drama Queeniin
89
00:07:27,114 --> 00:07:30,784
ja kerroin, mitä tapahtui.
Häntä säälitti niin,
90
00:07:30,784 --> 00:07:34,788
että hän palkkasi minut
avustajansa avustajaksi.
91
00:07:36,123 --> 00:07:39,126
Olimme jonkin aikaa Atlantassa.
92
00:07:39,126 --> 00:07:43,338
Kun hän oli kiertueella,
93
00:07:43,589 --> 00:07:47,801
aloin meikata joskus hänen ystäviään.
94
00:07:48,594 --> 00:07:52,890
Yksi heistä
95
00:07:54,474 --> 00:07:56,435
kutsui minut bileisiin.
96
00:07:58,687 --> 00:08:01,565
En ensin tiennyt, kenen paikka se oli.
97
00:08:03,483 --> 00:08:06,778
Sitten törmäsin Angie Huttoniin.
98
00:08:08,113 --> 00:08:10,532
Ei ole totta. Ni'Jahin äitiin?
99
00:08:11,200 --> 00:08:15,245
Niin. Hän on tosi kiva.
100
00:08:16,288 --> 00:08:20,876
Ja hän... Meillä synkkasi.
Hänestä olin tosi hauska.
101
00:08:20,876 --> 00:08:24,504
Hän sanoi:
"Muistutat tytärtäni tosi paljon.
102
00:08:24,504 --> 00:08:26,215
"Sinun on tavattava hänet."
103
00:08:26,423 --> 00:08:31,178
Kerroin hänelle, mitä Marissalle tapahtui.
104
00:08:31,178 --> 00:08:33,305
Hän ei voinut uskoa sitä.
105
00:08:33,931 --> 00:08:36,683
Sitten hän antoi Ni'Jahin numeron
106
00:08:38,018 --> 00:08:42,481
ja pyysi soittamaan seuraavana aamuna.
Minä soitin.
107
00:08:43,440 --> 00:08:46,652
Ni'Jah vastasi ja sanoi:
108
00:08:46,860 --> 00:08:49,947
"Tavataan tässä hienossa brunssipaikassa."
109
00:08:51,281 --> 00:08:56,703
Kun saavuin sinne,
Ni'Jah istui pöydän ääressä.
110
00:08:58,872 --> 00:09:02,626
Se oli Ni'Jah. Hän hohti.
111
00:09:04,169 --> 00:09:06,588
Hän hohti. Tunsin sen.
112
00:09:08,340 --> 00:09:13,720
Hän kääntyi ja sanoi: "Siinä hän on."
113
00:09:14,972 --> 00:09:18,767
Hän halasi minua lujasti.
114
00:09:19,810 --> 00:09:23,647
Halaus kesti tosi pitkään.
115
00:09:27,901 --> 00:09:32,990
Sitten hän sanoi: "Tunnut tutulta.
116
00:09:34,783 --> 00:09:37,077
"Kuin olisimme tunteneet aina."
117
00:09:38,787 --> 00:09:41,248
Juttelimme tuntikausia.
118
00:09:41,665 --> 00:09:45,127
Menin sinne yhdeltätoista
ja lähdin neljältä.
119
00:09:45,335 --> 00:09:49,047
Nauroimme. Meille tuotiin mimosoja,
120
00:09:49,464 --> 00:09:51,466
ja me vain nauroimme.
121
00:09:52,467 --> 00:09:58,432
Olen meikannut hänen äitiään
parin kuukauden ajan.
122
00:09:59,725 --> 00:10:05,314
Se on mahtavaa. Elän unelmaa.
123
00:10:14,865 --> 00:10:17,534
Tiesin aina, että menestyisit.
124
00:10:18,452 --> 00:10:22,080
Ajattelin: "Hän on outo,
mutta hänessä on jotain."
125
00:10:25,250 --> 00:10:27,210
Marissa olisi sinusta tosi ylpeä.
126
00:10:29,171 --> 00:10:30,005
Niin.
127
00:10:35,469 --> 00:10:36,303
Tiedän sen.
128
00:11:39,533 --> 00:11:42,452
JACKSONIT
129
00:14:05,929 --> 00:14:06,763
Hei.
130
00:14:21,403 --> 00:14:25,323
Kiltti poika. Hei, Otis. Tulehan.
131
00:14:31,121 --> 00:14:34,291
Hei. Olet lihonut. Hei, kamu.
132
00:14:34,833 --> 00:14:39,087
Hei, iso poika. Olemme yhä ystäviä.
133
00:15:45,779 --> 00:15:48,573
"2. MOOSEKSEN KIRJA 20:11 - SILLÄ KUUTENA
PÄIVÄNÄ HERRA TEKI TAIVAAN JA MAAN."
134
00:15:48,573 --> 00:15:50,700
LEPÄÄ RAUHASSA
HARRIS NATHANIEL JR., 6 PÄIVÄN IKÄINEN
135
00:16:11,638 --> 00:16:13,306
PARHAAT TISSIT -AMATÖÖRIKISA
TIEDOT SISÄLLÄ
136
00:16:50,885 --> 00:16:54,139
Pikkujuttu. He tekevät niin
veloittaakseen lisää.
137
00:16:54,389 --> 00:16:57,350
Ei. Ehkä voit kokeilla jotain muuta.
138
00:16:58,601 --> 00:17:00,353
Muuta? Sanoin pitäväni ruoastani.
139
00:17:00,353 --> 00:17:02,814
- Selvä.
- Ongelmana oli ruokalista.
140
00:17:02,814 --> 00:17:08,528
No, lohi oli herkullista.
Otin sitä pakettiin.
141
00:17:10,780 --> 00:17:13,283
- Mitä sait nyt?
- Hiustenhoitotuotteita.
142
00:17:13,450 --> 00:17:15,535
Saat joka päivä uuden laatikon.
143
00:17:15,535 --> 00:17:18,121
Odotin niitä. Nyt ne saapuivat.
144
00:17:18,747 --> 00:17:22,083
Se poikasi kastelee hortensioitani liikaa.
145
00:17:22,083 --> 00:17:25,503
- Kuka? Ricardoko?
- Ei, vaan se toinen.
146
00:17:28,006 --> 00:17:29,507
Hoidan sen myöhemmin.
147
00:17:35,680 --> 00:17:37,182
Jätit valon palamaan tänne.
148
00:17:38,892 --> 00:17:42,020
- Mitä?
- Jätit valon päälle, kulta.
149
00:17:44,022 --> 00:17:47,108
{\an8}...kysyi, oliko presidentti
maksanut muille naisille.
150
00:17:47,108 --> 00:17:49,611
{\an8}Sarah Sanders sanoi,
ettei ollut tietoinen.
151
00:17:49,611 --> 00:17:50,653
{\an8}GIULIANI: "KYLLÄ, JOS SE OLI TARPEEN."
152
00:17:50,653 --> 00:17:53,239
Giulianilta kysyttiin,
vetoaisiko presidentti
153
00:17:53,239 --> 00:17:55,950
viidenteen lisäykseen Venäjä-tutkinnassa.
154
00:17:55,950 --> 00:17:57,994
Hän piti sitä mahdollisena.
155
00:17:57,994 --> 00:18:02,540
Trump on sanonut
vain rikollisten vetoavan siihen.
156
00:18:03,708 --> 00:18:07,420
Ikivanha pulma...
157
00:18:07,587 --> 00:18:08,588
Andrea.
158
00:18:16,513 --> 00:18:17,555
Missä hän on?
159
00:18:19,057 --> 00:18:20,141
Yläkerrassa.
160
00:18:21,684 --> 00:18:23,520
Tulitko tekemään työn loppuun?
161
00:18:28,233 --> 00:18:31,027
Näytät normaalilta.
162
00:18:33,363 --> 00:18:34,405
Hyvä.
163
00:18:37,033 --> 00:18:38,368
Marissan puhelin.
164
00:18:40,411 --> 00:18:43,456
- Laita se taas päälle.
- En huolehdi siitä.
165
00:18:43,706 --> 00:18:47,126
- Puhu Harrisille.
- No, puhun sinulle.
166
00:18:48,837 --> 00:18:52,382
Ei käy. Hoida se hänen kanssaan.
167
00:18:53,049 --> 00:18:56,344
Et voi viedä meiltä
enempää kuin olet jo vienyt.
168
00:18:58,388 --> 00:19:02,392
Kuuntele. Laita puhelin taas päälle.
169
00:19:03,059 --> 00:19:05,270
Ole kiltti. Puhelin.
170
00:19:10,400 --> 00:19:12,735
Laske ase.
171
00:19:21,411 --> 00:19:24,038
- Ammun hänet.
- Ei hän ammu.
172
00:19:24,539 --> 00:19:30,420
Nyt ollaan Texasissa. Ammun sinut
ja juon oluen ruumiisi äärellä.
173
00:19:31,379 --> 00:19:36,509
Sanon tämän enää kerran. Laske ase.
174
00:19:51,107 --> 00:19:54,110
Nosta kätesi pääsi päälle
ja kävele kohti keittiötä.
175
00:19:59,157 --> 00:20:01,117
Laita kädet pääsi päälle!
176
00:20:22,347 --> 00:20:25,475
- Miksi tulit?
- Se koskee Marissan puhelinta.
177
00:20:26,517 --> 00:20:28,645
- Puhelinta?
- Laita se taas päälle.
178
00:20:30,021 --> 00:20:33,149
- Miksi todella tulit?
- Puhelimen takia.
179
00:20:34,192 --> 00:20:38,988
Olet kyllä aikamoinen.
Palasitko, koska olet yksinäinen?
180
00:20:42,533 --> 00:20:45,578
Tiesin hänen palaavan.
181
00:20:46,913 --> 00:20:49,874
Tiesin, että näkisin hänet vielä
hautajaisten jälkeen.
182
00:20:50,375 --> 00:20:52,043
Olisi pitänyt tappaa sinut.
183
00:20:53,378 --> 00:20:57,131
Tapoit Marissan.
Hän eläisi, jos sinua ei olisi.
184
00:20:57,131 --> 00:21:00,885
Hän oli minunkin perhettäni.
Teit väärin, kun häädit hautajaisista.
185
00:21:11,896 --> 00:21:15,650
Miten kauan hän valehteli meille
ja maksoi vuokrasi?
186
00:21:18,069 --> 00:21:20,989
- Huolehdimme toisistamme.
- Puppua.
187
00:21:25,660 --> 00:21:28,454
Minulla on ollut aikaa ajatella,
miksi näin kävi.
188
00:21:28,579 --> 00:21:31,374
Tajusin, että se oli hyvitys.
189
00:21:31,666 --> 00:21:34,794
Äiti oli sairas
ja antoi rahamme lääkäreille.
190
00:21:35,294 --> 00:21:38,089
Kun poikani kuoli, liiketoiminta romahti.
191
00:21:39,215 --> 00:21:43,970
Sitten meille tarjottiin rahaa huolehtimisestasi.
192
00:21:44,637 --> 00:21:48,224
Oli elämäni suurin virhe ottaa ne rahat.
193
00:21:49,142 --> 00:21:52,729
Sanotaan, että parhaimpina hetkinä
paholainen tulee luokse.
194
00:21:53,312 --> 00:21:56,232
Ei kerrota, että huonoimpina hetkinä
195
00:21:56,983 --> 00:21:59,193
se mulkero on jo paikalla.
196
00:22:01,988 --> 00:22:03,531
Patricia, mene tuonne.
197
00:22:08,036 --> 00:22:11,581
Käänny. Käskin kääntyä!
198
00:22:21,758 --> 00:22:26,137
Halvatun ämmä!
Patricia, hän on yläkerrassa! Varo!
199
00:22:27,180 --> 00:22:30,099
Mene ulos ja pysy siellä, kunnes sanon.
200
00:22:35,146 --> 00:22:36,773
Patricia, ota koira.
201
00:22:38,149 --> 00:22:41,611
Vauhtia! Häivy huoneestamme.
202
00:22:43,154 --> 00:22:44,155
Tapan sinut.
203
00:23:18,106 --> 00:23:20,024
Vaiennetaan tämä!
204
00:23:23,111 --> 00:23:25,404
Ammun pääsi tohjoksi.
205
00:23:26,531 --> 00:23:28,699
Luuletko, etten saa tätä ovea hajalle?
206
00:23:28,699 --> 00:23:30,743
Häivy siitä huoneesta!
207
00:23:31,452 --> 00:23:33,246
Ovi auki!
208
00:23:42,046 --> 00:23:43,172
Et pääse karkuun!
209
00:23:55,351 --> 00:23:56,602
Missä vitussa olet?
210
00:24:03,276 --> 00:24:05,486
Etkö ole jo vienyt tarpeeksi
tältä perheeltä?
211
00:24:07,363 --> 00:24:10,491
Tapoit tyttäreni! Tapan sinut!
212
00:24:14,120 --> 00:24:16,622
Jos vielä tulet tänne,
ammun pääsi tohjoksi!
213
00:24:18,708 --> 00:24:20,668
Tapan sinut, mulkero!
214
00:24:21,544 --> 00:24:25,715
Pakene vain. Soitan poliisit perääsi.
215
00:24:29,594 --> 00:24:30,803
Kuuliko joku tuon?
216
00:24:34,390 --> 00:24:35,224
Pakene!
217
00:24:36,851 --> 00:24:39,270
Hän yrittää tappaa minut!
218
00:24:40,855 --> 00:24:43,107
Hän yrittää tappaa!
219
00:24:48,738 --> 00:24:51,782
En halua nähdä sinua enää ikinä!
220
00:25:01,667 --> 00:25:04,545
Painu helvettiin, Dre!
221
00:25:08,716 --> 00:25:12,637
HEIPPA, TYTTÖ
222
00:26:04,563 --> 00:26:06,565
Tekstitys: Meri Myrskysalmi
223
00:26:06,565 --> 00:26:08,651
Luova tarkastaja
Anne-Maria Rantanen