1 00:00:05,965 --> 00:00:08,634 TÄMÄ EI OLE FIKTIOTA. 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,637 YHTENEVÄISYYDET OIKEIDEN ELÄVIEN TAI KUOLLEIDEN HENKILÖIDEN 3 00:00:11,637 --> 00:00:15,599 TAI TAPAHTUMIEN KANSSA OVAT TARKOITUKSELLISIA. 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,186 HOUSTON, TEXAS TOUKOKUU 2018. 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,689 Kuulin taannoin salaisuuden. 6 00:00:21,689 --> 00:00:25,443 Se ei taida olla enää salaisuus, koska se oli aamulla Twitterissä. 7 00:00:25,443 --> 00:00:28,654 - Mikä salaisuus? - Joku puri Ni'Jahia kasvoihin. 8 00:00:30,990 --> 00:00:35,161 Niin. Se kai tapahtui hänen miehensä Cachén jatkoilla. 9 00:00:36,328 --> 00:00:42,084 Olin silloin Torontossa, mutta sain siitä paljon tekstareita. 10 00:00:42,084 --> 00:00:44,378 - Etkö ollut siellä Jennyn kanssa? - En. 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,714 Nyt ei harmita, etten saanut kutsua. 12 00:00:46,714 --> 00:00:50,801 - Hei. - Hei. Voinko auttaa? 13 00:00:53,387 --> 00:00:56,474 Jollakulla oli villi ilta. Uusi näyttökö? 14 00:00:57,933 --> 00:01:00,144 Puhelin lakkasi toimimasta. 15 00:01:00,478 --> 00:01:02,354 Asia selvä. 16 00:01:02,354 --> 00:01:05,065 Olen Kenny. Hauska tutustua. Mikä nimesi on? 17 00:01:06,066 --> 00:01:08,486 Marissa. Jackson. 18 00:01:08,652 --> 00:01:11,030 Selvä, Marissa Jackson. Hauska tutustua. 19 00:01:13,741 --> 00:01:17,369 - Saanko nähdä henkkarisi? - Jätin sen kotiin. 20 00:01:17,661 --> 00:01:20,331 Selvä. Entä puhelinnumerosi? 21 00:01:22,500 --> 00:01:27,922 713-082-2291. 22 00:01:30,132 --> 00:01:31,634 Selvä. 23 00:01:32,885 --> 00:01:35,137 Onko sinulla tilin salasana? 24 00:01:39,767 --> 00:01:42,937 Olet näköjään pulassa. Autan sinua. 25 00:01:42,937 --> 00:01:44,688 Odota hetki. 26 00:01:47,358 --> 00:01:52,154 Tämän mukaan Harris Jackson on poistanut numeron käytöstä. 27 00:01:58,869 --> 00:02:02,122 - Sulkiko hän liittymän? - Sulki. 28 00:02:02,248 --> 00:02:07,294 Täällä lukee myös, että numero annetaan uudelle omistajalle 29 00:02:08,295 --> 00:02:11,757 - kymmenen päivän päästä. - Mitä? Puhelin kuuluu minulle. 30 00:02:11,757 --> 00:02:16,053 Tämän mukaan puhelin ei kuulu sinulle. 31 00:02:16,220 --> 00:02:18,472 Onko Harris Jackson sukua sinulle? 32 00:02:25,813 --> 00:02:27,940 Tämän puhelimen on toimittava. 33 00:02:30,234 --> 00:02:33,946 Perhedraamaa. Tajuan kyllä. Se on tuttua. 34 00:02:34,530 --> 00:02:36,866 Mutta sinun pitäisi puhua hänelle. 35 00:02:39,326 --> 00:02:40,202 Kuuntele. 36 00:02:43,289 --> 00:02:45,541 Laita tämä puhelin taas päälle. 37 00:02:46,584 --> 00:02:50,838 Siinä on tosi tärkeitä asioita. 38 00:02:52,506 --> 00:02:55,759 - Kaikki on yhä tallella. - Sen on toimittava! 39 00:02:57,845 --> 00:03:01,307 En pysty siihen, mutta voin soittaa herra Jacksonille. 40 00:03:01,891 --> 00:03:03,350 Älä soita herra Jacksonille. 41 00:03:06,520 --> 00:03:10,065 Kuule, tämä tuntuu hieman epäilyttävältä. 42 00:03:15,362 --> 00:03:18,824 Tämä ei tunnu oikealta. Valitan. En voi auttaa. 43 00:03:19,575 --> 00:03:21,619 Et voi vai et halua? 44 00:03:26,582 --> 00:03:31,462 Onpa kiivasta. Pyydän sinua lähtemään. Olen pahoillani. 45 00:03:57,196 --> 00:04:02,618 RUNNING SCARED II -KIERTUE 46 00:04:02,618 --> 00:04:03,577 Odota. 47 00:04:05,913 --> 00:04:06,747 Dre? 48 00:04:08,582 --> 00:04:12,795 Voi luoja. Dre. Luoja sentään. 49 00:04:20,177 --> 00:04:23,305 - Tiedätkö, kuka puri Ni'Jahia? - Ehkä. 50 00:04:24,181 --> 00:04:27,184 Ehkä? Mikä "ehkä"? Mitä tarkoitat? 51 00:04:29,812 --> 00:04:34,525 Näen, mitä yrität. Ei hätää. Jatkan tivaamista. 52 00:04:34,775 --> 00:04:37,653 - Joku kuuluisako? - Vetoan viidenteen lisäykseen. 53 00:04:39,113 --> 00:04:42,324 Hyvä on, mutta olen vihainen. Kuka tekisi niin? 54 00:04:42,908 --> 00:04:45,327 Kuka purisi sen upean naisen kasvoja? 55 00:04:45,452 --> 00:04:49,164 - Ihan totta. Hän on Ni'Jah. - Anteeksi. Kahvijono oli tosi pitkä, 56 00:04:49,164 --> 00:04:52,543 mutta toin lempilisukkeitasi. Ekstratulista kastiketta. 57 00:04:54,211 --> 00:04:55,421 Miten olet voinut? 58 00:04:57,214 --> 00:05:01,427 - Oletko töissä täällä? Kiva. - Olen. Ei se ole hassumpaa. 59 00:05:02,302 --> 00:05:06,557 Sharpstownin ostari on surkea. Täällä on aika hyvä palkka. 60 00:05:08,892 --> 00:05:11,937 Milloin palasit? Lähdit yhtäkkiä. 61 00:05:12,604 --> 00:05:17,985 Tulin vain vähäksi aikaa. Pitää hoitaa yksi asia. 62 00:05:18,694 --> 00:05:21,447 - Minne menit? - Olin siellä sun täällä. 63 00:05:23,115 --> 00:05:27,202 Olisipa minulla rahaa matkustella. Näytät tosi hyvältä. 64 00:05:28,287 --> 00:05:32,082 - Kiitos. Sinäkin näytät erilaiselta. -Älä viitsi. 65 00:05:32,082 --> 00:05:35,502 Lihoin. Voit sanoa sen. Sain lapsen. 66 00:05:35,878 --> 00:05:39,465 - Ihanko tosi? - Hän kuuluu Alief-porukkaan. 67 00:05:40,758 --> 00:05:44,178 Itse asiassa Khalidin isoveli Talib. 68 00:05:44,887 --> 00:05:46,972 - Oliko Khalidilla isoveli? - Joo. 69 00:05:48,348 --> 00:05:49,725 Tapasitte hautajaisissa. 70 00:05:51,310 --> 00:05:55,481 Näimme, kun lähdit sieltä. 71 00:05:56,940 --> 00:05:58,150 Oliko kaikki hyvin? 72 00:06:00,069 --> 00:06:02,988 - Oli. - Elämä jatkuu. 73 00:06:06,075 --> 00:06:08,494 Hitto, nänneihin koskee helvetisti. 74 00:06:08,786 --> 00:06:11,246 Lakkasin imettämästä aikatauluni takia, 75 00:06:11,747 --> 00:06:15,042 mutta tissejäni särkee. Odotas. 76 00:06:24,968 --> 00:06:28,097 {\an8}Hankin tatuoinnin Marissasta. 77 00:06:28,847 --> 00:06:31,225 Hän piti tisseistäni. Se tuntui sopivalta. 78 00:06:33,352 --> 00:06:36,021 Olin vähän aikaa sekaisin hänen kuoltuaan. 79 00:06:37,898 --> 00:06:42,611 Kaikki reagoivat siihen eri lailla. Sinun kai täytyi lähteä. 80 00:06:43,904 --> 00:06:47,908 - Niin. - Mitä olet oikein puuhannut? 81 00:06:47,908 --> 00:06:50,953 Palasit tänne tyylikkäänä. Missä olit? 82 00:06:50,953 --> 00:06:53,413 Matkustelin. Asetun nyt asumaan LA:iin. 83 00:06:53,705 --> 00:06:56,375 - Hienoa. Mitä teet siellä? - Sitä sun tätä. 84 00:07:00,462 --> 00:07:03,048 Ei hätää. Ei tarvitse sanoa. 85 00:07:09,930 --> 00:07:10,848 On vain niin, 86 00:07:11,557 --> 00:07:17,062 että lupasin Marissalle lähteä Houstonista. 87 00:07:18,355 --> 00:07:22,693 Aloin meikata, niin kuin Marissa opetti. 88 00:07:23,819 --> 00:07:27,114 Otin yhteyttä Drama Queeniin 89 00:07:27,114 --> 00:07:30,784 ja kerroin, mitä tapahtui. Häntä säälitti niin, 90 00:07:30,784 --> 00:07:34,788 että hän palkkasi minut avustajansa avustajaksi. 91 00:07:36,123 --> 00:07:39,126 Olimme jonkin aikaa Atlantassa. 92 00:07:39,126 --> 00:07:43,338 Kun hän oli kiertueella, 93 00:07:43,589 --> 00:07:47,801 aloin meikata joskus hänen ystäviään. 94 00:07:48,594 --> 00:07:52,890 Yksi heistä 95 00:07:54,474 --> 00:07:56,435 kutsui minut bileisiin. 96 00:07:58,687 --> 00:08:01,565 En ensin tiennyt, kenen paikka se oli. 97 00:08:03,483 --> 00:08:06,778 Sitten törmäsin Angie Huttoniin. 98 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 Ei ole totta. Ni'Jahin äitiin? 99 00:08:11,200 --> 00:08:15,245 Niin. Hän on tosi kiva. 100 00:08:16,288 --> 00:08:20,876 Ja hän... Meillä synkkasi. Hänestä olin tosi hauska. 101 00:08:20,876 --> 00:08:24,504 Hän sanoi: "Muistutat tytärtäni tosi paljon. 102 00:08:24,504 --> 00:08:26,215 "Sinun on tavattava hänet." 103 00:08:26,423 --> 00:08:31,178 Kerroin hänelle, mitä Marissalle tapahtui. 104 00:08:31,178 --> 00:08:33,305 Hän ei voinut uskoa sitä. 105 00:08:33,931 --> 00:08:36,683 Sitten hän antoi Ni'Jahin numeron 106 00:08:38,018 --> 00:08:42,481 ja pyysi soittamaan seuraavana aamuna. Minä soitin. 107 00:08:43,440 --> 00:08:46,652 Ni'Jah vastasi ja sanoi: 108 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 "Tavataan tässä hienossa brunssipaikassa." 109 00:08:51,281 --> 00:08:56,703 Kun saavuin sinne, Ni'Jah istui pöydän ääressä. 110 00:08:58,872 --> 00:09:02,626 Se oli Ni'Jah. Hän hohti. 111 00:09:04,169 --> 00:09:06,588 Hän hohti. Tunsin sen. 112 00:09:08,340 --> 00:09:13,720 Hän kääntyi ja sanoi: "Siinä hän on." 113 00:09:14,972 --> 00:09:18,767 Hän halasi minua lujasti. 114 00:09:19,810 --> 00:09:23,647 Halaus kesti tosi pitkään. 115 00:09:27,901 --> 00:09:32,990 Sitten hän sanoi: "Tunnut tutulta. 116 00:09:34,783 --> 00:09:37,077 "Kuin olisimme tunteneet aina." 117 00:09:38,787 --> 00:09:41,248 Juttelimme tuntikausia. 118 00:09:41,665 --> 00:09:45,127 Menin sinne yhdeltätoista ja lähdin neljältä. 119 00:09:45,335 --> 00:09:49,047 Nauroimme. Meille tuotiin mimosoja, 120 00:09:49,464 --> 00:09:51,466 ja me vain nauroimme. 121 00:09:52,467 --> 00:09:58,432 Olen meikannut hänen äitiään parin kuukauden ajan. 122 00:09:59,725 --> 00:10:05,314 Se on mahtavaa. Elän unelmaa. 123 00:10:14,865 --> 00:10:17,534 Tiesin aina, että menestyisit. 124 00:10:18,452 --> 00:10:22,080 Ajattelin: "Hän on outo, mutta hänessä on jotain." 125 00:10:25,250 --> 00:10:27,210 Marissa olisi sinusta tosi ylpeä. 126 00:10:29,171 --> 00:10:30,005 Niin. 127 00:10:35,469 --> 00:10:36,303 Tiedän sen. 128 00:11:39,533 --> 00:11:42,452 JACKSONIT 129 00:14:05,929 --> 00:14:06,763 Hei. 130 00:14:21,403 --> 00:14:25,323 Kiltti poika. Hei, Otis. Tulehan. 131 00:14:31,121 --> 00:14:34,291 Hei. Olet lihonut. Hei, kamu. 132 00:14:34,833 --> 00:14:39,087 Hei, iso poika. Olemme yhä ystäviä. 133 00:15:45,779 --> 00:15:48,573 "2. MOOSEKSEN KIRJA 20:11 - SILLÄ KUUTENA PÄIVÄNÄ HERRA TEKI TAIVAAN JA MAAN." 134 00:15:48,573 --> 00:15:50,700 LEPÄÄ RAUHASSA HARRIS NATHANIEL JR., 6 PÄIVÄN IKÄINEN 135 00:16:11,638 --> 00:16:13,306 PARHAAT TISSIT -AMATÖÖRIKISA TIEDOT SISÄLLÄ 136 00:16:50,885 --> 00:16:54,139 Pikkujuttu. He tekevät niin veloittaakseen lisää. 137 00:16:54,389 --> 00:16:57,350 Ei. Ehkä voit kokeilla jotain muuta. 138 00:16:58,601 --> 00:17:00,353 Muuta? Sanoin pitäväni ruoastani. 139 00:17:00,353 --> 00:17:02,814 - Selvä. - Ongelmana oli ruokalista. 140 00:17:02,814 --> 00:17:08,528 No, lohi oli herkullista. Otin sitä pakettiin. 141 00:17:10,780 --> 00:17:13,283 - Mitä sait nyt? - Hiustenhoitotuotteita. 142 00:17:13,450 --> 00:17:15,535 Saat joka päivä uuden laatikon. 143 00:17:15,535 --> 00:17:18,121 Odotin niitä. Nyt ne saapuivat. 144 00:17:18,747 --> 00:17:22,083 Se poikasi kastelee hortensioitani liikaa. 145 00:17:22,083 --> 00:17:25,503 - Kuka? Ricardoko? - Ei, vaan se toinen. 146 00:17:28,006 --> 00:17:29,507 Hoidan sen myöhemmin. 147 00:17:35,680 --> 00:17:37,182 Jätit valon palamaan tänne. 148 00:17:38,892 --> 00:17:42,020 - Mitä? - Jätit valon päälle, kulta. 149 00:17:44,022 --> 00:17:47,108 {\an8}...kysyi, oliko presidentti maksanut muille naisille. 150 00:17:47,108 --> 00:17:49,611 {\an8}Sarah Sanders sanoi, ettei ollut tietoinen. 151 00:17:49,611 --> 00:17:50,653 {\an8}GIULIANI: "KYLLÄ, JOS SE OLI TARPEEN." 152 00:17:50,653 --> 00:17:53,239 Giulianilta kysyttiin, vetoaisiko presidentti 153 00:17:53,239 --> 00:17:55,950 viidenteen lisäykseen Venäjä-tutkinnassa. 154 00:17:55,950 --> 00:17:57,994 Hän piti sitä mahdollisena. 155 00:17:57,994 --> 00:18:02,540 Trump on sanonut vain rikollisten vetoavan siihen. 156 00:18:03,708 --> 00:18:07,420 Ikivanha pulma... 157 00:18:07,587 --> 00:18:08,588 Andrea. 158 00:18:16,513 --> 00:18:17,555 Missä hän on? 159 00:18:19,057 --> 00:18:20,141 Yläkerrassa. 160 00:18:21,684 --> 00:18:23,520 Tulitko tekemään työn loppuun? 161 00:18:28,233 --> 00:18:31,027 Näytät normaalilta. 162 00:18:33,363 --> 00:18:34,405 Hyvä. 163 00:18:37,033 --> 00:18:38,368 Marissan puhelin. 164 00:18:40,411 --> 00:18:43,456 - Laita se taas päälle. - En huolehdi siitä. 165 00:18:43,706 --> 00:18:47,126 - Puhu Harrisille. - No, puhun sinulle. 166 00:18:48,837 --> 00:18:52,382 Ei käy. Hoida se hänen kanssaan. 167 00:18:53,049 --> 00:18:56,344 Et voi viedä meiltä enempää kuin olet jo vienyt. 168 00:18:58,388 --> 00:19:02,392 Kuuntele. Laita puhelin taas päälle. 169 00:19:03,059 --> 00:19:05,270 Ole kiltti. Puhelin. 170 00:19:10,400 --> 00:19:12,735 Laske ase. 171 00:19:21,411 --> 00:19:24,038 - Ammun hänet. - Ei hän ammu. 172 00:19:24,539 --> 00:19:30,420 Nyt ollaan Texasissa. Ammun sinut ja juon oluen ruumiisi äärellä. 173 00:19:31,379 --> 00:19:36,509 Sanon tämän enää kerran. Laske ase. 174 00:19:51,107 --> 00:19:54,110 Nosta kätesi pääsi päälle ja kävele kohti keittiötä. 175 00:19:59,157 --> 00:20:01,117 Laita kädet pääsi päälle! 176 00:20:22,347 --> 00:20:25,475 - Miksi tulit? - Se koskee Marissan puhelinta. 177 00:20:26,517 --> 00:20:28,645 - Puhelinta? - Laita se taas päälle. 178 00:20:30,021 --> 00:20:33,149 - Miksi todella tulit? - Puhelimen takia. 179 00:20:34,192 --> 00:20:38,988 Olet kyllä aikamoinen. Palasitko, koska olet yksinäinen? 180 00:20:42,533 --> 00:20:45,578 Tiesin hänen palaavan. 181 00:20:46,913 --> 00:20:49,874 Tiesin, että näkisin hänet vielä hautajaisten jälkeen. 182 00:20:50,375 --> 00:20:52,043 Olisi pitänyt tappaa sinut. 183 00:20:53,378 --> 00:20:57,131 Tapoit Marissan. Hän eläisi, jos sinua ei olisi. 184 00:20:57,131 --> 00:21:00,885 Hän oli minunkin perhettäni. Teit väärin, kun häädit hautajaisista. 185 00:21:11,896 --> 00:21:15,650 Miten kauan hän valehteli meille ja maksoi vuokrasi? 186 00:21:18,069 --> 00:21:20,989 - Huolehdimme toisistamme. - Puppua. 187 00:21:25,660 --> 00:21:28,454 Minulla on ollut aikaa ajatella, miksi näin kävi. 188 00:21:28,579 --> 00:21:31,374 Tajusin, että se oli hyvitys. 189 00:21:31,666 --> 00:21:34,794 Äiti oli sairas ja antoi rahamme lääkäreille. 190 00:21:35,294 --> 00:21:38,089 Kun poikani kuoli, liiketoiminta romahti. 191 00:21:39,215 --> 00:21:43,970 Sitten meille tarjottiin rahaa huolehtimisestasi. 192 00:21:44,637 --> 00:21:48,224 Oli elämäni suurin virhe ottaa ne rahat. 193 00:21:49,142 --> 00:21:52,729 Sanotaan, että parhaimpina hetkinä paholainen tulee luokse. 194 00:21:53,312 --> 00:21:56,232 Ei kerrota, että huonoimpina hetkinä 195 00:21:56,983 --> 00:21:59,193 se mulkero on jo paikalla. 196 00:22:01,988 --> 00:22:03,531 Patricia, mene tuonne. 197 00:22:08,036 --> 00:22:11,581 Käänny. Käskin kääntyä! 198 00:22:21,758 --> 00:22:26,137 Halvatun ämmä! Patricia, hän on yläkerrassa! Varo! 199 00:22:27,180 --> 00:22:30,099 Mene ulos ja pysy siellä, kunnes sanon. 200 00:22:35,146 --> 00:22:36,773 Patricia, ota koira. 201 00:22:38,149 --> 00:22:41,611 Vauhtia! Häivy huoneestamme. 202 00:22:43,154 --> 00:22:44,155 Tapan sinut. 203 00:23:18,106 --> 00:23:20,024 Vaiennetaan tämä! 204 00:23:23,111 --> 00:23:25,404 Ammun pääsi tohjoksi. 205 00:23:26,531 --> 00:23:28,699 Luuletko, etten saa tätä ovea hajalle? 206 00:23:28,699 --> 00:23:30,743 Häivy siitä huoneesta! 207 00:23:31,452 --> 00:23:33,246 Ovi auki! 208 00:23:42,046 --> 00:23:43,172 Et pääse karkuun! 209 00:23:55,351 --> 00:23:56,602 Missä vitussa olet? 210 00:24:03,276 --> 00:24:05,486 Etkö ole jo vienyt tarpeeksi tältä perheeltä? 211 00:24:07,363 --> 00:24:10,491 Tapoit tyttäreni! Tapan sinut! 212 00:24:14,120 --> 00:24:16,622 Jos vielä tulet tänne, ammun pääsi tohjoksi! 213 00:24:18,708 --> 00:24:20,668 Tapan sinut, mulkero! 214 00:24:21,544 --> 00:24:25,715 Pakene vain. Soitan poliisit perääsi. 215 00:24:29,594 --> 00:24:30,803 Kuuliko joku tuon? 216 00:24:34,390 --> 00:24:35,224 Pakene! 217 00:24:36,851 --> 00:24:39,270 Hän yrittää tappaa minut! 218 00:24:40,855 --> 00:24:43,107 Hän yrittää tappaa! 219 00:24:48,738 --> 00:24:51,782 En halua nähdä sinua enää ikinä! 220 00:25:01,667 --> 00:25:04,545 Painu helvettiin, Dre! 221 00:25:08,716 --> 00:25:12,637 HEIPPA, TYTTÖ 222 00:26:04,563 --> 00:26:06,565 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 223 00:26:06,565 --> 00:26:08,651 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen