1 00:00:06,006 --> 00:00:09,593 Інтернет кишить теоріями про те, хто ж цей Ганнібал Лектер. 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,511 Хто вкусив Най'Джу? Перелік можливих підозрюваних (і перелік заперечень) 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,888 Бекі з зубищами. Готуйтеся бути вжаленими. 4 00:00:12,888 --> 00:00:15,307 Якщо скривдив Най'Джу, то скривдив Юрбу. 5 00:00:15,307 --> 00:00:16,434 - Най'Джа... - Най'Джа... 6 00:00:16,434 --> 00:00:18,853 ...ця стерво насмілилася торкнутися Най'Джі? 7 00:00:18,853 --> 00:00:20,688 Хто вкусила, твоя мати — шльондра. 8 00:00:20,688 --> 00:00:23,441 Зателефонуйте в кляте ФБР! 9 00:00:23,441 --> 00:00:25,860 Разом з прокурором зробіть щось корисне. 10 00:00:25,860 --> 00:00:28,571 Ця історія не вигадана. 11 00:00:28,571 --> 00:00:32,533 Будь-яка схожість із реальними особами, живими чи померлими, 12 00:00:32,658 --> 00:00:35,578 а також із реальними подіями, є умисною. 13 00:00:35,578 --> 00:00:38,998 МАНЧЕСТЕР, ШТАТ ТЕННЕССІ КВІТЕНЬ 2018 Р. 14 00:01:16,494 --> 00:01:17,661 Водійські права. 15 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 Секунду. 16 00:01:38,682 --> 00:01:41,685 - Чия це автівка? - Моєї матері. 17 00:01:54,406 --> 00:01:58,702 Тонування на вікнах трохи зависоке. Їй потрібно буде це виправити. 18 00:02:00,788 --> 00:02:04,250 Далеко ви від Техасу. Довга поїздка. 19 00:02:05,543 --> 00:02:06,544 Так. 20 00:02:08,504 --> 00:02:11,298 Ви, мабуть, приїхали сюди на музичний фестиваль. 21 00:02:11,549 --> 00:02:14,385 Так. Я маю дістатися до Най'Джі. 22 00:02:14,844 --> 00:02:17,680 Так, купа народу в місті заради Боннару. 23 00:02:18,806 --> 00:02:20,474 Ви знаєте, куди їхати? 24 00:02:21,642 --> 00:02:25,729 - Так. Просто у свій готель. - Де ви зупинилися? Готель «Фербенкс»? 25 00:02:29,984 --> 00:02:31,902 Я мав на увазі готель «Ферв'ю». 26 00:02:33,904 --> 00:02:35,364 Завжди їх плутаю. 27 00:02:37,408 --> 00:02:39,034 Так. Це він. 28 00:02:41,203 --> 00:02:42,872 Дуже гарне місце. 29 00:02:47,126 --> 00:02:51,422 Що ж, поїду слідом за вами. Подбаю, щоб ви доїхали в цілості та безпеці. 30 00:03:54,443 --> 00:03:58,197 Гарний вибір. Це і мої улюблені. 31 00:04:00,199 --> 00:04:01,492 Гаразд. Перепрошую. 32 00:04:50,290 --> 00:04:52,835 - Я позбулася його для тебе. - Що ти сказала? 33 00:04:53,544 --> 00:04:56,380 Я сказала йому, що він переслідує чорну дівчину. 34 00:04:56,755 --> 00:05:00,676 У мене купа підписників в інстаграмі, я сказала, що напишу про нього. 35 00:05:01,885 --> 00:05:04,013 Ти вперше на Боннару? 36 00:05:05,431 --> 00:05:06,640 Звідки ти знаєш? 37 00:05:07,016 --> 00:05:10,019 Ти молода. Не вдягнена, як ветеран. 38 00:05:10,519 --> 00:05:12,688 - Зупинишся в готелі? - Ні. 39 00:05:12,938 --> 00:05:15,566 Гадаю, я просто... не знаю. 40 00:05:15,566 --> 00:05:17,901 Мабуть, посплю цього тижня в автівці. 41 00:05:17,901 --> 00:05:21,822 Що? Ні, не треба. У нас житло неподалік, воно величезне. 42 00:05:22,906 --> 00:05:26,160 Як колишній каучсерфер, я маю відплатити іншому. 43 00:05:28,787 --> 00:05:30,330 - Ні, дякую. - Давай. 44 00:05:30,330 --> 00:05:33,834 Ти вперше на Боннару. Впевнена, ти не уявляла, 45 00:05:33,834 --> 00:05:37,755 що твоїм першим враженням буде ночівля у своїй автівці. Чи не так? 46 00:05:38,839 --> 00:05:41,925 Слухай, я не збоченка. Там тільки я і кілька друзів, 47 00:05:41,925 --> 00:05:45,929 і, судячи з усього, вони тобі не завадять. До речі, я Крикет. 48 00:05:47,931 --> 00:05:48,932 Гаразд. 49 00:05:54,646 --> 00:05:56,065 Класно поговорили. 50 00:06:10,120 --> 00:06:11,121 Агов. 51 00:06:13,707 --> 00:06:16,085 Далеко твоє житло від місця фестивалю? 52 00:06:22,508 --> 00:06:26,386 ЮРБА 53 00:06:59,294 --> 00:07:01,255 - Привіт. - Ви повернулися. 54 00:07:01,255 --> 00:07:04,675 - Завели у місті нову подругу. - Фантастично. 55 00:07:04,883 --> 00:07:07,886 Салем, ти не проти прибрати для мене стільці? 56 00:07:07,886 --> 00:07:11,348 - Авжеж. - Давай заберу. 57 00:07:13,851 --> 00:07:16,603 Привіт. Я Єва. 58 00:07:17,688 --> 00:07:18,730 Ласкаво просимо. 59 00:07:26,780 --> 00:07:29,449 - Ви тут живете? - Ні. 60 00:07:30,492 --> 00:07:34,079 Принаймні, не весь час. Друг дозволяє нам тут перебувати. 61 00:07:34,872 --> 00:07:37,624 Власне, це місце спроєктувала моя сестра. 62 00:07:38,041 --> 00:07:41,879 Бути тут — найкраще перезавантаження. 63 00:07:42,379 --> 00:07:47,551 Наші розуми і тіла виходять із ладу після життя у густонаселених містах. 64 00:07:49,553 --> 00:07:51,388 - Як тебе звуть? - Кайла. 65 00:07:53,932 --> 00:07:56,393 Красиве ім'я. Як воно пишеться? 66 00:07:57,102 --> 00:08:00,022 К, А, 67 00:08:00,522 --> 00:08:05,444 Й, Л, ще одна А. Кайла. 68 00:08:05,652 --> 00:08:09,323 - Не дивно, що мене так до тебе тягне. - Ти про що? 69 00:08:10,782 --> 00:08:14,244 Кайла, Єва. Закінчуються на «А». 70 00:08:14,995 --> 00:08:19,958 Схожі імена створюють цю прихильність, яка значною мірою об'єднує людей. 71 00:08:21,084 --> 00:08:25,881 Усе життя я відчуваю глибокий зв'язок з людьми 72 00:08:26,340 --> 00:08:31,345 на ім'я Елла, Кайла, Кларісса. 73 00:08:32,346 --> 00:08:35,599 - Марісса. - Саме так. 74 00:08:43,273 --> 00:08:47,527 Як чудово пахне. Хочеш чаю? 75 00:08:47,819 --> 00:08:48,654 Ні. 76 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 Агов, Жанін, поставиш каструлю з водою? 77 00:08:51,031 --> 00:08:56,245 Дуже дякую. Послухайте всі, це Кайла. 78 00:08:57,537 --> 00:09:00,791 О боже. Ти шикарна. Привіт, Кайло. 79 00:09:01,166 --> 00:09:05,379 - Так, мені подобається твоя сукня. - Вона теж іде на фестиваль. 80 00:09:05,587 --> 00:09:08,131 І я вже можу сказати, що у неї чудова аура, 81 00:09:08,131 --> 00:09:10,801 тож зробімо все, щоб вона почувалася як вдома. 82 00:09:11,134 --> 00:09:16,431 Кайло, це Ґрейс, Одрі і, як ти вже знаєш, Крикет. 83 00:09:17,516 --> 00:09:21,270 - Це Жанін. Агов, а де Айзіс? - У сауні. 84 00:09:22,312 --> 00:09:24,398 Хочеш їсти? Я приготувала коржики. 85 00:09:24,898 --> 00:09:26,817 На десерт є пиріг. 86 00:09:27,067 --> 00:09:28,193 Так. 87 00:09:28,694 --> 00:09:31,863 Кайло, то ти отримала концертні браслети поштою 88 00:09:31,863 --> 00:09:33,532 чи довелося забирати? 89 00:09:33,532 --> 00:09:37,703 Я збиралася піти раніше і прослизнути через західні ворота. 90 00:09:37,995 --> 00:09:42,124 - В інтернеті кажуть, роблять це щороку. - Перепрошую. Отакий план? 91 00:09:42,374 --> 00:09:46,295 - Гадаю, так. - Ні-ні. Це... 92 00:09:46,295 --> 00:09:48,338 На цьому фестивалі скажена охорона. 93 00:09:48,338 --> 00:09:52,050 - Так, але всі квитки розпродано. - Крикет про це подбає. 94 00:09:52,050 --> 00:09:54,928 Деякі наші друзі виступають там. Тож... 95 00:09:54,928 --> 00:09:57,889 Впевнена, ми дістанемо тобі перепустку артиста, так? 96 00:09:59,141 --> 00:10:03,186 Справді? Мені треба вам заплатити? 97 00:10:04,479 --> 00:10:05,355 Ні. 98 00:10:05,605 --> 00:10:10,360 Тепер ти одна з племені. Ми тебе зрозуміли. Повний доступ за лаштунки. 99 00:10:11,653 --> 00:10:12,779 Чудово. 100 00:10:13,905 --> 00:10:17,242 - Але я не можу пропустити Най'Джу. Добре? - Гаразд. 101 00:10:17,242 --> 00:10:22,247 Я не можу її пропустити. Вона закриває вечір суботи, це буде щось грандіозне. 102 00:10:22,414 --> 00:10:25,625 Я це знаю. Це буде найбільша подія в нашому житті. 103 00:10:27,836 --> 00:10:30,464 Взагалі-то ми з нею друзі. Так. 104 00:10:30,464 --> 00:10:32,215 Але ми дещо 105 00:10:32,215 --> 00:10:36,094 не порозумілися останнього разу, коли бачилися, тож... 106 00:10:36,261 --> 00:10:38,305 Ох. Мені шкода. Це жахливо. 107 00:10:38,305 --> 00:10:41,350 - Усе буде гаразд? - Усе добре. 108 00:10:41,767 --> 00:10:45,312 Вона любить мене, як раніше. Просто мені треба вибачитися. 109 00:10:45,520 --> 00:10:51,234 А потім після шоу ми, мабуть, погуляємо з її дітьми і все таке. 110 00:10:51,526 --> 00:10:54,446 О боже. Люблю Най'Джу. Вона просто богиня. 111 00:10:54,863 --> 00:10:56,198 - Це так. - Не знаю. 112 00:10:56,198 --> 00:11:00,911 Мені більше подобається її сестра. Вона здається більш, знаєте, духовною. 113 00:11:02,412 --> 00:11:07,042 - Вона нічого. - Най'Джа богиня, але ти теж. 114 00:11:08,168 --> 00:11:09,503 Пам'ятай про це. 115 00:11:09,711 --> 00:11:13,965 Не забудь говорити з наміром, я знаю, що у тебе все вийде. 116 00:11:16,176 --> 00:11:19,554 - Дивіться, хто нарешті тут. - Привіт. Вибачте за запізнення. 117 00:11:21,681 --> 00:11:24,643 - Щось так смачно пахне. - Дякую. Чогось хочеш? 118 00:11:24,643 --> 00:11:26,895 Ні, дякую. Я ще пощуся. 119 00:11:27,646 --> 00:11:33,443 Моя ЕР з Лейлою була до біса неймовірною. Я ридала. Реально ридала. 120 00:11:34,528 --> 00:11:35,612 Це добрі сльози. 121 00:11:36,738 --> 00:11:38,031 Що таке ЕР? 122 00:11:38,198 --> 00:11:40,700 Еволюція розуміння. Тобі варто якось спробувати. 123 00:11:40,700 --> 00:11:44,371 - Так, це як медитація на креку. - Ви курите крек? 124 00:11:46,540 --> 00:11:47,707 Ти смішна. 125 00:11:49,876 --> 00:11:51,086 Чудова. 126 00:11:51,211 --> 00:11:55,090 Вибач, тут багато сходів, але ти звикнеш. 127 00:11:56,675 --> 00:11:58,510 Ось кімната. 128 00:11:59,553 --> 00:12:01,096 Обирай ліжко — будь-яке. 129 00:12:04,141 --> 00:12:06,726 - Гаразд. - Я буду одна в цій кімнаті? 130 00:12:07,185 --> 00:12:10,647 Так. Власне, я відчуваю, що твоє ліжко ось це. 131 00:12:11,815 --> 00:12:13,650 - Чому? - Схоже на тебе. 132 00:12:14,693 --> 00:12:17,487 Одяг можеш лишити у ванній, я виперу. 133 00:12:17,487 --> 00:12:20,991 - Я вже почала кілька прань. - Я й сама можу попрати свій одяг. 134 00:12:21,575 --> 00:12:25,120 Гаразд. Як щось знадобиться, клич. Я буду неподалік, 135 00:12:25,120 --> 00:12:29,040 якщо моя музика буде надто гучною, зачиняй двері. 136 00:12:29,458 --> 00:12:33,003 Взагалі Крикет спроєктувала це місце дуже добре в акустичному плані. 137 00:12:34,254 --> 00:12:37,215 - Це Крикет спроєктувала? - Так. Шикарно, еге ж? 138 00:12:38,842 --> 00:12:41,052 Єва наче сказала, це була її сестра. 139 00:12:41,761 --> 00:12:46,016 Типу того. Сестра у спільноті. 140 00:12:59,362 --> 00:13:04,493 Дре, якщо і є хтось такий здурілий, щоб зустрітися з Най'Джею Гаттон, це ти. 141 00:13:05,827 --> 00:13:08,163 Агов. Не хотіла тебе налякати. 142 00:13:08,914 --> 00:13:11,541 Ми всі збираємося в похід. Думаю, тобі слід піти. 143 00:13:11,875 --> 00:13:14,794 - Уночі? - Вже ранок. 144 00:13:15,378 --> 00:13:16,922 Але на вулиці ще темно. 145 00:13:19,466 --> 00:13:23,386 Давай. Гадаєш, Най'Джа весь день валяється в ліжку? 146 00:13:23,553 --> 00:13:26,515 Думаєш, вона вивчає всі ті танцювальні рухи в ліжку? 147 00:13:26,515 --> 00:13:32,521 - Ні. Але це тому, що Най'Джа особлива. - Саме так. Як і ти. 148 00:13:36,024 --> 00:13:37,484 Побачимося внизу. 149 00:14:04,427 --> 00:14:06,429 - Усе гаразд. - Ти впораєшся? 150 00:14:08,765 --> 00:14:13,812 Не квапся. І якщо хочеться блювати, все гаразд. 151 00:14:21,236 --> 00:14:25,907 Не хвилюйся, Кайло. Я була, як ти, коли приєдналася до «ДекаВін». 152 00:14:27,993 --> 00:14:30,036 Що таке «ДекаВін»? 153 00:14:31,413 --> 00:14:35,500 Ось це і є «ДекаВін». Група розширення можливостей жінок. 154 00:14:37,210 --> 00:14:42,215 - Що робите, ходите в походи? З наметом? - Ні, ми надаємо перевагу вилазкам. 155 00:14:42,632 --> 00:14:45,427 Ми спеціалізуємося на розкритті жіночого потенціалу. 156 00:14:46,219 --> 00:14:49,472 Навчаємо, вчимося, тренуємося 157 00:14:50,056 --> 00:14:53,226 і, більше за все, зцілюємося за допомогою ЕР. 158 00:14:54,519 --> 00:14:56,438 Єва — наш виконавчий директор. 159 00:14:57,022 --> 00:14:59,357 Вона дійсно змінила життя кожної з нас. 160 00:14:59,357 --> 00:15:03,069 - Я вже три роки не п'ю. - Так, а я приєдналася не так давно, 161 00:15:03,069 --> 00:15:07,032 але вже на останньому тижні лікування розладу вільного мовлення. 162 00:15:07,282 --> 00:15:10,076 - Що це таке? - Я заїкалася. 163 00:15:19,002 --> 00:15:21,838 Тобі так добре вдавалося не зважати на телефон. 164 00:15:22,005 --> 00:15:23,340 Залишайся присутньою тут. 165 00:15:23,340 --> 00:15:25,425 Зараз твій організм виробляє ендорфіни. 166 00:15:26,885 --> 00:15:28,678 Гаразд, леді. Помедитуймо. 167 00:15:31,514 --> 00:15:34,517 - Як ви почуваєтеся? - Поки що це було найкраще, так? 168 00:15:34,684 --> 00:15:36,519 Хочеш допомогти поставити намет? 169 00:15:36,519 --> 00:15:38,271 Зірки просто фантастичні. 170 00:16:22,857 --> 00:16:23,733 Чорт. 171 00:16:27,696 --> 00:16:30,031 Ви справді перешкоджаєте правосуддю. 172 00:16:30,031 --> 00:16:32,659 Розкрийте вже деталі, назвіть ім'я. 173 00:16:32,659 --> 00:16:35,495 Хто б не вкусив Най'Джу, нехай вип'є отрути. 174 00:16:36,913 --> 00:16:37,914 Агов. 175 00:16:39,874 --> 00:16:42,669 Я скоро піду до банку. 176 00:16:42,669 --> 00:16:45,922 Потім зайду до свого друга Марка і заберу твій браслет. 177 00:16:46,715 --> 00:16:48,550 Гаразд. Дякую. 178 00:16:49,718 --> 00:16:52,178 Ще Єва пропонує тобі безкоштовну терапію. 179 00:16:53,054 --> 00:16:56,391 Думаю, тобі сподобається. Добре випустити пар після походу. 180 00:16:57,058 --> 00:17:00,353 Це кращий спосіб провести час, ніж залипати у телефон. Добре? 181 00:17:15,076 --> 00:17:19,247 Ти досі злишся на мене за те, що я вкусила Най'Джу? 182 00:17:27,213 --> 00:17:28,256 Туди. 183 00:17:35,054 --> 00:17:36,139 Ти прийшла. 184 00:17:38,099 --> 00:17:39,350 Я вражена. 185 00:17:47,817 --> 00:17:48,818 Влаштовуйся. 186 00:17:50,236 --> 00:17:51,279 Ти розслаблена. 187 00:17:52,739 --> 00:17:55,283 Це ти вперше медитувала? 188 00:17:57,243 --> 00:17:58,244 Гадаю, так. 189 00:18:00,163 --> 00:18:04,667 Перша медитація. Перший похід. Як ти від цього почуваєшся? 190 00:18:06,961 --> 00:18:07,962 Добре. 191 00:18:12,133 --> 00:18:15,261 То це і є ЕР? 192 00:18:15,845 --> 00:18:19,974 Типу того. Ми просто говоримо. Начистоту. 193 00:18:21,309 --> 00:18:25,772 Я хочу, щоб ти розслабила свою свідомість, гаразд? 194 00:18:26,189 --> 00:18:30,443 Як при медитації. Я клацну пальцями, 195 00:18:30,944 --> 00:18:33,530 і коли я це зроблю, назви своє ім'я. 196 00:18:36,324 --> 00:18:38,159 Ми називаємо це точкою заземлення. 197 00:18:38,159 --> 00:18:41,704 Ми будемо додавати щось до твоєї точки заземлення, 198 00:18:42,914 --> 00:18:45,792 щоб вона була сильною, як ти. 199 00:18:48,920 --> 00:18:52,173 Це просто дім для твоїх думок. Ясно? 200 00:18:56,010 --> 00:18:56,845 Добре. 201 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 Як тебе звати? 202 00:19:03,601 --> 00:19:06,563 - Кайла. - Яка твоя улюблена пісня Най'Джі? 203 00:19:09,274 --> 00:19:10,316 Мабуть... 204 00:19:12,068 --> 00:19:17,240 Мабуть, Love On A Cloud або I Don't Wanna Leave. 205 00:19:17,240 --> 00:19:19,826 Але вони всі чудові. Геть усі. Кожна. 206 00:19:19,826 --> 00:19:21,160 Поганих у неї немає. 207 00:19:21,160 --> 00:19:24,789 - Вони всі чудові. Так. - Так? Це так. 208 00:19:26,040 --> 00:19:29,836 Don't Wanna Leave. Це доволі сумна пісня. 209 00:19:31,087 --> 00:19:33,798 Пам'ятаєш, коли вперше її почула? 210 00:19:34,257 --> 00:19:35,550 Так. 211 00:19:47,687 --> 00:19:49,147 - Ім'я. - Кайла. 212 00:19:52,108 --> 00:19:54,152 Мабуть, у тебе було важке дитинство. 213 00:19:56,154 --> 00:19:58,448 Тебе колись обзивали в дитинстві? 214 00:19:59,157 --> 00:20:01,868 Лесба. Брехло. Тупа. Свиня. 215 00:20:02,201 --> 00:20:03,828 - Чого ти боїшся? - Нічого. 216 00:20:03,828 --> 00:20:05,288 - Боїшся смерті? - Ні. 217 00:20:05,288 --> 00:20:06,414 Чому? 218 00:20:09,000 --> 00:20:11,628 - Тому що, як на мене, це прекрасно. - Чому? 219 00:20:12,378 --> 00:20:15,381 Бо це урівнює. Це стається з кожним. 220 00:20:18,468 --> 00:20:19,510 - Ім'я. - Кайла. 221 00:20:19,510 --> 00:20:20,762 - Ім'я. - Кайла. 222 00:20:22,639 --> 00:20:24,057 - Ти молишся? - Раніше — так. 223 00:20:24,265 --> 00:20:28,144 - Чому перестала? - Тому що зрозуміла, що це просто луна. 224 00:20:28,853 --> 00:20:30,146 - Що саме? - Бог. 225 00:20:38,488 --> 00:20:42,075 - Коли ти вперше почула пісню Най'Джі? - У бабусі. 226 00:20:42,325 --> 00:20:43,409 Опиши. 227 00:20:47,121 --> 00:20:50,291 Просто спокійно поринь у спогад. Усе гаразд. 228 00:20:53,169 --> 00:20:57,757 Бачу пролите на килим молоко, 229 00:20:58,549 --> 00:21:01,219 чую її з кухні. Вона готує. 230 00:21:01,219 --> 00:21:05,765 Дуже добре. Що бабуся сказала, коли ти пролила молоко? 231 00:21:06,933 --> 00:21:08,935 Вона сказала: «Дре, що ти наробила?» 232 00:21:10,603 --> 00:21:11,854 І вона плакала. 233 00:21:16,067 --> 00:21:17,568 Якого кольору було молоко? 234 00:21:20,154 --> 00:21:21,364 Червоного. 235 00:21:23,908 --> 00:21:25,284 Ти комусь нашкодила? 236 00:21:28,496 --> 00:21:32,458 - Так. - Дуже добре. 237 00:21:34,293 --> 00:21:35,628 Дуже добре. 238 00:21:36,337 --> 00:21:37,463 - Ім'я. - Кайла. 239 00:21:37,839 --> 00:21:39,674 - Ім'я. - Дре. 240 00:21:40,091 --> 00:21:41,759 Дуже добре. 241 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 Розкажи мені, про що ти шкодуєш. 242 00:21:47,890 --> 00:21:51,394 Я пропустила дзвінок. Пропустила дзвінок з дому. 243 00:21:52,353 --> 00:21:58,317 Твоє ставлення до телефону — це пов'язано з травмою, так? 244 00:22:00,695 --> 00:22:03,197 - Від кого ти пропустила дзвінок? - Від сестри. 245 00:22:06,034 --> 00:22:09,245 Гадаєш, твоє життя було б іншим, якби ти відповіла? 246 00:22:09,245 --> 00:22:10,371 Так. 247 00:22:13,082 --> 00:22:14,834 Що сталося з твоєю сестрою? 248 00:22:25,553 --> 00:22:26,929 - Ім'я. - Най'Джа. 249 00:22:29,724 --> 00:22:30,892 Що ти візуалізуєш? 250 00:22:32,977 --> 00:22:34,353 Дре, що ти зробила? 251 00:22:37,023 --> 00:22:38,149 Мені дуже шкода. 252 00:22:43,988 --> 00:22:44,989 Ім'я. 253 00:22:52,413 --> 00:22:54,165 Сніданок охолоне. 254 00:22:56,584 --> 00:22:58,377 Сьогодні день спа. Без походів. 255 00:23:23,027 --> 00:23:25,988 - Привіт, люба. Як твоє обличчя? - Моє обличчя? 256 00:23:27,448 --> 00:23:29,951 Болить. Що сталося? 257 00:23:31,077 --> 00:23:33,121 - Ти впала. Пам'ятаєш? - Коли? 258 00:23:34,705 --> 00:23:36,791 Відпусти фізичний світ. 259 00:23:38,000 --> 00:23:39,627 Розслабся всередині. 260 00:23:40,461 --> 00:23:42,213 Допомагає з рівновагою, так? 261 00:23:47,718 --> 00:23:48,761 Це шрам? 262 00:23:50,304 --> 00:23:53,391 Це символ елементів. 263 00:23:55,518 --> 00:23:57,478 Також це символ відданості. 264 00:23:59,355 --> 00:24:02,525 Наша методологія не про успіх і поразку. 265 00:24:02,942 --> 00:24:06,362 Вона ґрунтується на вірі та рішучості. 266 00:24:08,239 --> 00:24:11,826 - Усе, що ми просимо, це зобов'язання. - Що це означає? 267 00:24:13,161 --> 00:24:15,872 Це щось, що накладає на тебе відповідальність. 268 00:24:17,081 --> 00:24:21,419 Як таємниця або жертва. 269 00:24:22,712 --> 00:24:27,258 Це не має бути щось дороге чи екстравагантне. 270 00:24:27,967 --> 00:24:32,555 Не хвилюйся. Твоє зобов'язання накладає відповідальність і на мене. 271 00:24:33,764 --> 00:24:35,474 Гаразд, дами, почнімо. 272 00:24:38,394 --> 00:24:42,148 Я хочу, щоб ви відпустили всі свої страхи і невпевненість. 273 00:24:43,983 --> 00:24:45,526 Ваше дихання — це хвиля. 274 00:24:49,071 --> 00:24:53,451 Кожен вдих торкається океану. 275 00:25:05,880 --> 00:25:07,256 Ти виглядаєш розсіяною. 276 00:25:09,175 --> 00:25:10,718 Я кудись поділа телефон. 277 00:25:11,802 --> 00:25:14,222 Він тут. Ніхто з нас ніколи б нічого не вкрав. 278 00:25:14,222 --> 00:25:16,474 Ти не розумієш. Він потрібен. Це важливо. 279 00:25:16,474 --> 00:25:19,060 У мене там купа важливих речей, мені треба... 280 00:25:19,685 --> 00:25:21,187 - Як тебе звати? - Кайла. 281 00:25:21,479 --> 00:25:23,522 - Як тебе звати? - Дре. 282 00:25:25,900 --> 00:25:28,277 Так. Дре. 283 00:25:29,737 --> 00:25:33,699 Я помітила, що ти менше їси. 284 00:25:33,866 --> 00:25:35,284 Гадаю, я не голодна. 285 00:25:36,369 --> 00:25:38,955 - У тебе прояснилася свідомість? - Можливо. 286 00:25:40,581 --> 00:25:42,541 Що ти візуалізуєш зараз? 287 00:25:45,378 --> 00:25:50,132 Розмову з Най'Джею. Мені треба бути з нею. 288 00:25:50,675 --> 00:25:52,760 Це тому тобі не подобався Халід? 289 00:25:56,347 --> 00:25:59,141 - Що? - Хлопець Марісси. 290 00:26:03,104 --> 00:26:04,855 Про що ти говориш? 291 00:26:07,108 --> 00:26:08,276 Дві доби тому. 292 00:26:10,027 --> 00:26:12,697 Ми говорили про твою сестру, 293 00:26:12,947 --> 00:26:15,574 життя в Г'юстоні, як ти злилася. 294 00:26:16,701 --> 00:26:21,789 - Ні. Я цього не казала. - Але ти дійсно шкодиш людям. 295 00:26:26,335 --> 00:26:29,547 Не забувай, ти маєш бути чесною. Ти не брехуха. 296 00:26:34,010 --> 00:26:35,052 Іноді. 297 00:26:35,845 --> 00:26:39,974 Ти маєш мені розповісти про власників автівки, яка у тебе є. 298 00:26:42,143 --> 00:26:44,020 Чому на сидінні була кров? 299 00:26:48,190 --> 00:26:51,694 Гаразд. Добре. Слухай. Послухай мене. 300 00:26:54,405 --> 00:26:57,867 Я лише пішла поговорити з нею. От і все. 301 00:27:00,578 --> 00:27:02,621 Але вона була не дуже гарною людиною. 302 00:27:05,166 --> 00:27:10,838 І вона весь час казала стільки лайна про мою подругу. 303 00:27:12,340 --> 00:27:13,466 Ти про Най'Джу? 304 00:27:16,052 --> 00:27:17,136 А що потім? 305 00:27:18,596 --> 00:27:20,264 А потім я її вдарила. 306 00:27:21,974 --> 00:27:26,854 Знову і знову, знову і знову. І знаєш що? 307 00:27:28,522 --> 00:27:32,026 Мені це дійсно сподобалося. Я відчула себе щасливою. 308 00:27:43,829 --> 00:27:45,206 Ти воїн. 309 00:27:52,630 --> 00:27:56,258 Прямо як Най'Джа. Ти це знаєш, так? 310 00:28:09,772 --> 00:28:15,236 Я хочу, щоб ми всі привітали Кайлу з її прогресом. Думаю, вона дійсно сильна. 311 00:28:16,404 --> 00:28:20,157 Сьогодні вона зробила неабиякий крок уперед у духовній подорожі. 312 00:28:20,324 --> 00:28:22,618 - Так тобою пишаюся. Справді. - Вітання. 313 00:28:22,618 --> 00:28:24,578 - Ти дуже смілива. - Рада, що ти тут. 314 00:28:24,578 --> 00:28:26,372 - Ти посвітлішала. - Як чудово. 315 00:28:27,623 --> 00:28:28,999 Набагато краща за мене. 316 00:28:29,542 --> 00:28:34,672 Час увібрати силу навколо нас і візуалізувати наші наміри. 317 00:28:35,506 --> 00:28:38,008 Одрі, ти готова? 318 00:28:46,851 --> 00:28:50,563 - Заплющмо очі. - Дякую. 319 00:29:40,654 --> 00:29:42,031 Що це за звук? 320 00:29:48,204 --> 00:29:49,580 Я нічого не чую. 321 00:29:52,917 --> 00:29:56,712 Музика. Ви її не чуєте? 322 00:29:59,089 --> 00:30:01,634 Жанін, ти щось чуєш? 323 00:30:03,302 --> 00:30:06,305 - Ні. - Дре, ми нічого не чуємо. 324 00:30:08,390 --> 00:30:11,769 Так. Ти їй сказала. 325 00:30:13,854 --> 00:30:17,816 Ти їй сказала. Ти сказала їй моє справжнє ім'я. 326 00:30:18,901 --> 00:30:20,069 Який сьогодні день? 327 00:30:21,779 --> 00:30:23,322 - Будь ласка... - Який день? 328 00:30:24,365 --> 00:30:25,699 Мабуть, п'ятниця. 329 00:30:29,495 --> 00:30:31,789 Ви всі кляті брехухи! 330 00:30:35,292 --> 00:30:37,836 - Яка різниця, який сьогодні день? - Фестиваль! 331 00:30:37,836 --> 00:30:38,921 Дре. 332 00:30:38,921 --> 00:30:41,006 Гаразд, відновіть дихання. 333 00:30:48,013 --> 00:30:50,683 - Дре, ти куди? - Я не можу пропустити Най'Джу. 334 00:30:51,225 --> 00:30:52,851 А як же церемонія? 335 00:30:54,144 --> 00:30:57,898 - Чому ти їдеш? - Віддай мені телефон. 336 00:30:58,857 --> 00:31:02,736 До фестивалю їхати 40 хвилин. Навіть коли ти приїдеш... 337 00:31:02,736 --> 00:31:05,781 Ти забрала телефон, коли я спала. Я хочу його назад. 338 00:31:06,448 --> 00:31:10,494 Віддай мені мій клятий телефон. 339 00:31:12,162 --> 00:31:16,458 Чому ти тікаєш? Ти знаєш, що ти можеш піти, коли захочеш. 340 00:31:17,835 --> 00:31:22,214 Ми всі вільні робити, що захочемо. 341 00:31:24,049 --> 00:31:25,593 Але я хочу, щоб ти знала... 342 00:31:29,388 --> 00:31:30,556 ...якщо поїдеш, 343 00:31:32,516 --> 00:31:34,560 ми все про тебе знаємо. 344 00:31:37,605 --> 00:31:39,898 Ми все знаємо. 345 00:31:42,276 --> 00:31:44,820 У нас була домовленість, коли ти дала зобов'язання. 346 00:31:47,072 --> 00:31:49,241 Твій телефон — це відповідальність. 347 00:31:52,036 --> 00:31:56,540 Я спізнююся. Віддай мені телефон. 348 00:31:58,500 --> 00:31:59,835 Це те, чого ти хочеш? 349 00:32:08,761 --> 00:32:10,638 Най'Джа насправді не твоя подруга. 350 00:32:12,139 --> 00:32:15,267 Ті люди в інтернеті насправді не твої друзі. 351 00:32:16,935 --> 00:32:18,228 А я — так. 352 00:32:20,230 --> 00:32:21,398 Перший день. 353 00:32:24,485 --> 00:32:27,988 Я це знала з першого дня. 354 00:32:31,950 --> 00:32:33,410 Зараз ти зі своєю сім'єю. 355 00:32:41,418 --> 00:32:42,336 Це правда. 356 00:32:45,964 --> 00:32:47,841 Давай, Дре. Ходімо в будинок. 357 00:32:49,134 --> 00:32:51,762 - Ходімо. - Так, твоє місце тут. 358 00:32:52,304 --> 00:32:53,931 Я знаю, ти сильніша за це. 359 00:32:57,017 --> 00:32:57,851 Твоя енергія... 360 00:33:04,191 --> 00:33:05,192 Єво! 361 00:33:08,320 --> 00:33:10,364 - Що ти накоїла? - О боже. 362 00:33:12,116 --> 00:33:14,493 Що ти в біса наробила? 363 00:33:14,952 --> 00:33:16,829 Що ти в біса наробила? 364 00:33:34,221 --> 00:33:37,057 Дай мені клятий ключ! Дай мені клятий... 365 00:34:08,088 --> 00:34:10,507 Я з тебе скальп здеру, клята стерво! 366 00:35:19,827 --> 00:35:22,830 Мем, вам доведеться розвернутися. Шоу скінчилося. 367 00:35:23,664 --> 00:35:25,999 Ворота зараз зачиняться. Проїзд неможливий. 368 00:35:26,834 --> 00:35:29,628 Мем, їдьте вперед, зробіть розворот 369 00:35:29,628 --> 00:35:32,506 і дайте задній хід, добре? Гарної ночі. 370 00:36:11,211 --> 00:36:15,132 Най'Джа! 371 00:36:29,855 --> 00:36:31,565 Вибач, Най'Джо. 372 00:36:36,653 --> 00:36:40,532 У БІГАХ 373 00:37:32,417 --> 00:37:34,419 Переклад субтитрів: Ганна Волошина 374 00:37:34,419 --> 00:37:36,505 {\an8}Творчий керівник: Юрій Лаховський