1
00:00:06,006 --> 00:00:09,593
Інтернет кишить теоріями про те,
хто ж цей Ганнібал Лектер.
2
00:00:09,593 --> 00:00:10,511
Хто вкусив Най'Джу? Перелік можливих
підозрюваних (і перелік заперечень)
3
00:00:10,511 --> 00:00:12,888
Бекі з зубищами. Готуйтеся бути вжаленими.
4
00:00:12,888 --> 00:00:15,307
Якщо скривдив Най'Джу, то скривдив Юрбу.
5
00:00:15,307 --> 00:00:16,434
- Най'Джа...
- Най'Джа...
6
00:00:16,434 --> 00:00:18,853
...ця стерво насмілилася торкнутися Най'Джі?
7
00:00:18,853 --> 00:00:20,688
Хто вкусила, твоя мати — шльондра.
8
00:00:20,688 --> 00:00:23,441
Зателефонуйте в кляте ФБР!
9
00:00:23,441 --> 00:00:25,860
Разом з прокурором зробіть щось корисне.
10
00:00:25,860 --> 00:00:28,571
Ця історія не вигадана.
11
00:00:28,571 --> 00:00:32,533
Будь-яка схожість із реальними
особами, живими чи померлими,
12
00:00:32,658 --> 00:00:35,578
а також із реальними подіями, є умисною.
13
00:00:35,578 --> 00:00:38,998
МАНЧЕСТЕР, ШТАТ ТЕННЕССІ
КВІТЕНЬ 2018 Р.
14
00:01:16,494 --> 00:01:17,661
Водійські права.
15
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
Секунду.
16
00:01:38,682 --> 00:01:41,685
- Чия це автівка?
- Моєї матері.
17
00:01:54,406 --> 00:01:58,702
Тонування на вікнах трохи зависоке.
Їй потрібно буде це виправити.
18
00:02:00,788 --> 00:02:04,250
Далеко ви від Техасу. Довга поїздка.
19
00:02:05,543 --> 00:02:06,544
Так.
20
00:02:08,504 --> 00:02:11,298
Ви, мабуть, приїхали сюди
на музичний фестиваль.
21
00:02:11,549 --> 00:02:14,385
Так. Я маю дістатися до Най'Джі.
22
00:02:14,844 --> 00:02:17,680
Так, купа народу в місті заради Боннару.
23
00:02:18,806 --> 00:02:20,474
Ви знаєте, куди їхати?
24
00:02:21,642 --> 00:02:25,729
- Так. Просто у свій готель.
- Де ви зупинилися? Готель «Фербенкс»?
25
00:02:29,984 --> 00:02:31,902
Я мав на увазі готель «Ферв'ю».
26
00:02:33,904 --> 00:02:35,364
Завжди їх плутаю.
27
00:02:37,408 --> 00:02:39,034
Так. Це він.
28
00:02:41,203 --> 00:02:42,872
Дуже гарне місце.
29
00:02:47,126 --> 00:02:51,422
Що ж, поїду слідом за вами. Подбаю,
щоб ви доїхали в цілості та безпеці.
30
00:03:54,443 --> 00:03:58,197
Гарний вибір. Це і мої улюблені.
31
00:04:00,199 --> 00:04:01,492
Гаразд. Перепрошую.
32
00:04:50,290 --> 00:04:52,835
- Я позбулася його для тебе.
- Що ти сказала?
33
00:04:53,544 --> 00:04:56,380
Я сказала йому,
що він переслідує чорну дівчину.
34
00:04:56,755 --> 00:05:00,676
У мене купа підписників в інстаграмі,
я сказала, що напишу про нього.
35
00:05:01,885 --> 00:05:04,013
Ти вперше на Боннару?
36
00:05:05,431 --> 00:05:06,640
Звідки ти знаєш?
37
00:05:07,016 --> 00:05:10,019
Ти молода. Не вдягнена, як ветеран.
38
00:05:10,519 --> 00:05:12,688
- Зупинишся в готелі?
- Ні.
39
00:05:12,938 --> 00:05:15,566
Гадаю, я просто... не знаю.
40
00:05:15,566 --> 00:05:17,901
Мабуть, посплю цього тижня в автівці.
41
00:05:17,901 --> 00:05:21,822
Що? Ні, не треба.
У нас житло неподалік, воно величезне.
42
00:05:22,906 --> 00:05:26,160
Як колишній каучсерфер,
я маю відплатити іншому.
43
00:05:28,787 --> 00:05:30,330
- Ні, дякую.
- Давай.
44
00:05:30,330 --> 00:05:33,834
Ти вперше на Боннару.
Впевнена, ти не уявляла,
45
00:05:33,834 --> 00:05:37,755
що твоїм першим враженням буде
ночівля у своїй автівці. Чи не так?
46
00:05:38,839 --> 00:05:41,925
Слухай, я не збоченка.
Там тільки я і кілька друзів,
47
00:05:41,925 --> 00:05:45,929
і, судячи з усього,
вони тобі не завадять. До речі, я Крикет.
48
00:05:47,931 --> 00:05:48,932
Гаразд.
49
00:05:54,646 --> 00:05:56,065
Класно поговорили.
50
00:06:10,120 --> 00:06:11,121
Агов.
51
00:06:13,707 --> 00:06:16,085
Далеко твоє житло від місця фестивалю?
52
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
ЮРБА
53
00:06:59,294 --> 00:07:01,255
- Привіт.
- Ви повернулися.
54
00:07:01,255 --> 00:07:04,675
- Завели у місті нову подругу.
- Фантастично.
55
00:07:04,883 --> 00:07:07,886
Салем, ти не проти
прибрати для мене стільці?
56
00:07:07,886 --> 00:07:11,348
- Авжеж.
- Давай заберу.
57
00:07:13,851 --> 00:07:16,603
Привіт. Я Єва.
58
00:07:17,688 --> 00:07:18,730
Ласкаво просимо.
59
00:07:26,780 --> 00:07:29,449
- Ви тут живете?
- Ні.
60
00:07:30,492 --> 00:07:34,079
Принаймні, не весь час.
Друг дозволяє нам тут перебувати.
61
00:07:34,872 --> 00:07:37,624
Власне, це місце спроєктувала моя сестра.
62
00:07:38,041 --> 00:07:41,879
Бути тут — найкраще перезавантаження.
63
00:07:42,379 --> 00:07:47,551
Наші розуми і тіла виходять із ладу
після життя у густонаселених містах.
64
00:07:49,553 --> 00:07:51,388
- Як тебе звуть?
- Кайла.
65
00:07:53,932 --> 00:07:56,393
Красиве ім'я. Як воно пишеться?
66
00:07:57,102 --> 00:08:00,022
К, А,
67
00:08:00,522 --> 00:08:05,444
Й, Л, ще одна А. Кайла.
68
00:08:05,652 --> 00:08:09,323
- Не дивно, що мене так до тебе тягне.
- Ти про що?
69
00:08:10,782 --> 00:08:14,244
Кайла, Єва. Закінчуються на «А».
70
00:08:14,995 --> 00:08:19,958
Схожі імена створюють цю прихильність,
яка значною мірою об'єднує людей.
71
00:08:21,084 --> 00:08:25,881
Усе життя я відчуваю
глибокий зв'язок з людьми
72
00:08:26,340 --> 00:08:31,345
на ім'я Елла, Кайла, Кларісса.
73
00:08:32,346 --> 00:08:35,599
- Марісса.
- Саме так.
74
00:08:43,273 --> 00:08:47,527
Як чудово пахне. Хочеш чаю?
75
00:08:47,819 --> 00:08:48,654
Ні.
76
00:08:48,862 --> 00:08:51,031
Агов, Жанін, поставиш каструлю з водою?
77
00:08:51,031 --> 00:08:56,245
Дуже дякую. Послухайте всі, це Кайла.
78
00:08:57,537 --> 00:09:00,791
О боже. Ти шикарна. Привіт, Кайло.
79
00:09:01,166 --> 00:09:05,379
- Так, мені подобається твоя сукня.
- Вона теж іде на фестиваль.
80
00:09:05,587 --> 00:09:08,131
І я вже можу сказати,
що у неї чудова аура,
81
00:09:08,131 --> 00:09:10,801
тож зробімо все,
щоб вона почувалася як вдома.
82
00:09:11,134 --> 00:09:16,431
Кайло, це Ґрейс, Одрі
і, як ти вже знаєш, Крикет.
83
00:09:17,516 --> 00:09:21,270
- Це Жанін. Агов, а де Айзіс?
- У сауні.
84
00:09:22,312 --> 00:09:24,398
Хочеш їсти? Я приготувала коржики.
85
00:09:24,898 --> 00:09:26,817
На десерт є пиріг.
86
00:09:27,067 --> 00:09:28,193
Так.
87
00:09:28,694 --> 00:09:31,863
Кайло, то ти отримала
концертні браслети поштою
88
00:09:31,863 --> 00:09:33,532
чи довелося забирати?
89
00:09:33,532 --> 00:09:37,703
Я збиралася піти раніше
і прослизнути через західні ворота.
90
00:09:37,995 --> 00:09:42,124
- В інтернеті кажуть, роблять це щороку.
- Перепрошую. Отакий план?
91
00:09:42,374 --> 00:09:46,295
- Гадаю, так.
- Ні-ні. Це...
92
00:09:46,295 --> 00:09:48,338
На цьому фестивалі скажена охорона.
93
00:09:48,338 --> 00:09:52,050
- Так, але всі квитки розпродано.
- Крикет про це подбає.
94
00:09:52,050 --> 00:09:54,928
Деякі наші друзі виступають там. Тож...
95
00:09:54,928 --> 00:09:57,889
Впевнена, ми дістанемо
тобі перепустку артиста, так?
96
00:09:59,141 --> 00:10:03,186
Справді? Мені треба вам заплатити?
97
00:10:04,479 --> 00:10:05,355
Ні.
98
00:10:05,605 --> 00:10:10,360
Тепер ти одна з племені. Ми тебе
зрозуміли. Повний доступ за лаштунки.
99
00:10:11,653 --> 00:10:12,779
Чудово.
100
00:10:13,905 --> 00:10:17,242
- Але я не можу пропустити Най'Джу. Добре?
- Гаразд.
101
00:10:17,242 --> 00:10:22,247
Я не можу її пропустити. Вона закриває
вечір суботи, це буде щось грандіозне.
102
00:10:22,414 --> 00:10:25,625
Я це знаю. Це буде
найбільша подія в нашому житті.
103
00:10:27,836 --> 00:10:30,464
Взагалі-то ми з нею друзі. Так.
104
00:10:30,464 --> 00:10:32,215
Але ми дещо
105
00:10:32,215 --> 00:10:36,094
не порозумілися
останнього разу, коли бачилися, тож...
106
00:10:36,261 --> 00:10:38,305
Ох. Мені шкода. Це жахливо.
107
00:10:38,305 --> 00:10:41,350
- Усе буде гаразд?
- Усе добре.
108
00:10:41,767 --> 00:10:45,312
Вона любить мене, як раніше.
Просто мені треба вибачитися.
109
00:10:45,520 --> 00:10:51,234
А потім після шоу ми,
мабуть, погуляємо з її дітьми і все таке.
110
00:10:51,526 --> 00:10:54,446
О боже. Люблю Най'Джу. Вона просто богиня.
111
00:10:54,863 --> 00:10:56,198
- Це так.
- Не знаю.
112
00:10:56,198 --> 00:11:00,911
Мені більше подобається її сестра.
Вона здається більш, знаєте, духовною.
113
00:11:02,412 --> 00:11:07,042
- Вона нічого.
- Най'Джа богиня, але ти теж.
114
00:11:08,168 --> 00:11:09,503
Пам'ятай про це.
115
00:11:09,711 --> 00:11:13,965
Не забудь говорити з наміром,
я знаю, що у тебе все вийде.
116
00:11:16,176 --> 00:11:19,554
- Дивіться, хто нарешті тут.
- Привіт. Вибачте за запізнення.
117
00:11:21,681 --> 00:11:24,643
- Щось так смачно пахне.
- Дякую. Чогось хочеш?
118
00:11:24,643 --> 00:11:26,895
Ні, дякую. Я ще пощуся.
119
00:11:27,646 --> 00:11:33,443
Моя ЕР з Лейлою була до біса неймовірною.
Я ридала. Реально ридала.
120
00:11:34,528 --> 00:11:35,612
Це добрі сльози.
121
00:11:36,738 --> 00:11:38,031
Що таке ЕР?
122
00:11:38,198 --> 00:11:40,700
Еволюція розуміння.
Тобі варто якось спробувати.
123
00:11:40,700 --> 00:11:44,371
- Так, це як медитація на креку.
- Ви курите крек?
124
00:11:46,540 --> 00:11:47,707
Ти смішна.
125
00:11:49,876 --> 00:11:51,086
Чудова.
126
00:11:51,211 --> 00:11:55,090
Вибач, тут багато сходів, але ти звикнеш.
127
00:11:56,675 --> 00:11:58,510
Ось кімната.
128
00:11:59,553 --> 00:12:01,096
Обирай ліжко — будь-яке.
129
00:12:04,141 --> 00:12:06,726
- Гаразд.
- Я буду одна в цій кімнаті?
130
00:12:07,185 --> 00:12:10,647
Так. Власне, я відчуваю,
що твоє ліжко ось це.
131
00:12:11,815 --> 00:12:13,650
- Чому?
- Схоже на тебе.
132
00:12:14,693 --> 00:12:17,487
Одяг можеш лишити у ванній, я виперу.
133
00:12:17,487 --> 00:12:20,991
- Я вже почала кілька прань.
- Я й сама можу попрати свій одяг.
134
00:12:21,575 --> 00:12:25,120
Гаразд. Як щось знадобиться, клич.
Я буду неподалік,
135
00:12:25,120 --> 00:12:29,040
якщо моя музика буде
надто гучною, зачиняй двері.
136
00:12:29,458 --> 00:12:33,003
Взагалі Крикет спроєктувала
це місце дуже добре в акустичному плані.
137
00:12:34,254 --> 00:12:37,215
- Це Крикет спроєктувала?
- Так. Шикарно, еге ж?
138
00:12:38,842 --> 00:12:41,052
Єва наче сказала, це була її сестра.
139
00:12:41,761 --> 00:12:46,016
Типу того. Сестра у спільноті.
140
00:12:59,362 --> 00:13:04,493
Дре, якщо і є хтось такий здурілий,
щоб зустрітися з Най'Джею Гаттон, це ти.
141
00:13:05,827 --> 00:13:08,163
Агов. Не хотіла тебе налякати.
142
00:13:08,914 --> 00:13:11,541
Ми всі збираємося в похід.
Думаю, тобі слід піти.
143
00:13:11,875 --> 00:13:14,794
- Уночі?
- Вже ранок.
144
00:13:15,378 --> 00:13:16,922
Але на вулиці ще темно.
145
00:13:19,466 --> 00:13:23,386
Давай. Гадаєш, Най'Джа
весь день валяється в ліжку?
146
00:13:23,553 --> 00:13:26,515
Думаєш, вона вивчає
всі ті танцювальні рухи в ліжку?
147
00:13:26,515 --> 00:13:32,521
- Ні. Але це тому, що Най'Джа особлива.
- Саме так. Як і ти.
148
00:13:36,024 --> 00:13:37,484
Побачимося внизу.
149
00:14:04,427 --> 00:14:06,429
- Усе гаразд.
- Ти впораєшся?
150
00:14:08,765 --> 00:14:13,812
Не квапся. І якщо
хочеться блювати, все гаразд.
151
00:14:21,236 --> 00:14:25,907
Не хвилюйся, Кайло. Я була,
як ти, коли приєдналася до «ДекаВін».
152
00:14:27,993 --> 00:14:30,036
Що таке «ДекаВін»?
153
00:14:31,413 --> 00:14:35,500
Ось це і є «ДекаВін».
Група розширення можливостей жінок.
154
00:14:37,210 --> 00:14:42,215
- Що робите, ходите в походи? З наметом?
- Ні, ми надаємо перевагу вилазкам.
155
00:14:42,632 --> 00:14:45,427
Ми спеціалізуємося
на розкритті жіночого потенціалу.
156
00:14:46,219 --> 00:14:49,472
Навчаємо, вчимося, тренуємося
157
00:14:50,056 --> 00:14:53,226
і, більше за все,
зцілюємося за допомогою ЕР.
158
00:14:54,519 --> 00:14:56,438
Єва — наш виконавчий директор.
159
00:14:57,022 --> 00:14:59,357
Вона дійсно змінила життя кожної з нас.
160
00:14:59,357 --> 00:15:03,069
- Я вже три роки не п'ю.
- Так, а я приєдналася не так давно,
161
00:15:03,069 --> 00:15:07,032
але вже на останньому тижні
лікування розладу вільного мовлення.
162
00:15:07,282 --> 00:15:10,076
- Що це таке?
- Я заїкалася.
163
00:15:19,002 --> 00:15:21,838
Тобі так добре вдавалося
не зважати на телефон.
164
00:15:22,005 --> 00:15:23,340
Залишайся присутньою тут.
165
00:15:23,340 --> 00:15:25,425
Зараз твій організм виробляє ендорфіни.
166
00:15:26,885 --> 00:15:28,678
Гаразд, леді. Помедитуймо.
167
00:15:31,514 --> 00:15:34,517
- Як ви почуваєтеся?
- Поки що це було найкраще, так?
168
00:15:34,684 --> 00:15:36,519
Хочеш допомогти поставити намет?
169
00:15:36,519 --> 00:15:38,271
Зірки просто фантастичні.
170
00:16:22,857 --> 00:16:23,733
Чорт.
171
00:16:27,696 --> 00:16:30,031
Ви справді перешкоджаєте правосуддю.
172
00:16:30,031 --> 00:16:32,659
Розкрийте вже деталі, назвіть ім'я.
173
00:16:32,659 --> 00:16:35,495
Хто б не вкусив Най'Джу,
нехай вип'є отрути.
174
00:16:36,913 --> 00:16:37,914
Агов.
175
00:16:39,874 --> 00:16:42,669
Я скоро піду до банку.
176
00:16:42,669 --> 00:16:45,922
Потім зайду до свого друга Марка
і заберу твій браслет.
177
00:16:46,715 --> 00:16:48,550
Гаразд. Дякую.
178
00:16:49,718 --> 00:16:52,178
Ще Єва пропонує тобі безкоштовну терапію.
179
00:16:53,054 --> 00:16:56,391
Думаю, тобі сподобається.
Добре випустити пар після походу.
180
00:16:57,058 --> 00:17:00,353
Це кращий спосіб провести час,
ніж залипати у телефон. Добре?
181
00:17:15,076 --> 00:17:19,247
Ти досі злишся на мене
за те, що я вкусила Най'Джу?
182
00:17:27,213 --> 00:17:28,256
Туди.
183
00:17:35,054 --> 00:17:36,139
Ти прийшла.
184
00:17:38,099 --> 00:17:39,350
Я вражена.
185
00:17:47,817 --> 00:17:48,818
Влаштовуйся.
186
00:17:50,236 --> 00:17:51,279
Ти розслаблена.
187
00:17:52,739 --> 00:17:55,283
Це ти вперше медитувала?
188
00:17:57,243 --> 00:17:58,244
Гадаю, так.
189
00:18:00,163 --> 00:18:04,667
Перша медитація. Перший похід.
Як ти від цього почуваєшся?
190
00:18:06,961 --> 00:18:07,962
Добре.
191
00:18:12,133 --> 00:18:15,261
То це і є ЕР?
192
00:18:15,845 --> 00:18:19,974
Типу того. Ми просто говоримо. Начистоту.
193
00:18:21,309 --> 00:18:25,772
Я хочу, щоб ти розслабила
свою свідомість, гаразд?
194
00:18:26,189 --> 00:18:30,443
Як при медитації. Я клацну пальцями,
195
00:18:30,944 --> 00:18:33,530
і коли я це зроблю, назви своє ім'я.
196
00:18:36,324 --> 00:18:38,159
Ми називаємо це точкою заземлення.
197
00:18:38,159 --> 00:18:41,704
Ми будемо додавати щось
до твоєї точки заземлення,
198
00:18:42,914 --> 00:18:45,792
щоб вона була сильною, як ти.
199
00:18:48,920 --> 00:18:52,173
Це просто дім для твоїх думок. Ясно?
200
00:18:56,010 --> 00:18:56,845
Добре.
201
00:19:00,473 --> 00:19:01,474
Як тебе звати?
202
00:19:03,601 --> 00:19:06,563
- Кайла.
- Яка твоя улюблена пісня Най'Джі?
203
00:19:09,274 --> 00:19:10,316
Мабуть...
204
00:19:12,068 --> 00:19:17,240
Мабуть, Love On A Cloud
або I Don't Wanna Leave.
205
00:19:17,240 --> 00:19:19,826
Але вони всі чудові. Геть усі. Кожна.
206
00:19:19,826 --> 00:19:21,160
Поганих у неї немає.
207
00:19:21,160 --> 00:19:24,789
- Вони всі чудові. Так.
- Так? Це так.
208
00:19:26,040 --> 00:19:29,836
Don't Wanna Leave. Це доволі сумна пісня.
209
00:19:31,087 --> 00:19:33,798
Пам'ятаєш, коли вперше її почула?
210
00:19:34,257 --> 00:19:35,550
Так.
211
00:19:47,687 --> 00:19:49,147
- Ім'я.
- Кайла.
212
00:19:52,108 --> 00:19:54,152
Мабуть, у тебе було важке дитинство.
213
00:19:56,154 --> 00:19:58,448
Тебе колись обзивали в дитинстві?
214
00:19:59,157 --> 00:20:01,868
Лесба. Брехло. Тупа. Свиня.
215
00:20:02,201 --> 00:20:03,828
- Чого ти боїшся?
- Нічого.
216
00:20:03,828 --> 00:20:05,288
- Боїшся смерті?
- Ні.
217
00:20:05,288 --> 00:20:06,414
Чому?
218
00:20:09,000 --> 00:20:11,628
- Тому що, як на мене, це прекрасно.
- Чому?
219
00:20:12,378 --> 00:20:15,381
Бо це урівнює. Це стається з кожним.
220
00:20:18,468 --> 00:20:19,510
- Ім'я.
- Кайла.
221
00:20:19,510 --> 00:20:20,762
- Ім'я.
- Кайла.
222
00:20:22,639 --> 00:20:24,057
- Ти молишся?
- Раніше — так.
223
00:20:24,265 --> 00:20:28,144
- Чому перестала?
- Тому що зрозуміла, що це просто луна.
224
00:20:28,853 --> 00:20:30,146
- Що саме?
- Бог.
225
00:20:38,488 --> 00:20:42,075
- Коли ти вперше почула пісню Най'Джі?
- У бабусі.
226
00:20:42,325 --> 00:20:43,409
Опиши.
227
00:20:47,121 --> 00:20:50,291
Просто спокійно поринь
у спогад. Усе гаразд.
228
00:20:53,169 --> 00:20:57,757
Бачу пролите на килим молоко,
229
00:20:58,549 --> 00:21:01,219
чую її з кухні. Вона готує.
230
00:21:01,219 --> 00:21:05,765
Дуже добре. Що бабуся сказала,
коли ти пролила молоко?
231
00:21:06,933 --> 00:21:08,935
Вона сказала: «Дре, що ти наробила?»
232
00:21:10,603 --> 00:21:11,854
І вона плакала.
233
00:21:16,067 --> 00:21:17,568
Якого кольору було молоко?
234
00:21:20,154 --> 00:21:21,364
Червоного.
235
00:21:23,908 --> 00:21:25,284
Ти комусь нашкодила?
236
00:21:28,496 --> 00:21:32,458
- Так.
- Дуже добре.
237
00:21:34,293 --> 00:21:35,628
Дуже добре.
238
00:21:36,337 --> 00:21:37,463
- Ім'я.
- Кайла.
239
00:21:37,839 --> 00:21:39,674
- Ім'я.
- Дре.
240
00:21:40,091 --> 00:21:41,759
Дуже добре.
241
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
Розкажи мені, про що ти шкодуєш.
242
00:21:47,890 --> 00:21:51,394
Я пропустила дзвінок.
Пропустила дзвінок з дому.
243
00:21:52,353 --> 00:21:58,317
Твоє ставлення до телефону —
це пов'язано з травмою, так?
244
00:22:00,695 --> 00:22:03,197
- Від кого ти пропустила дзвінок?
- Від сестри.
245
00:22:06,034 --> 00:22:09,245
Гадаєш, твоє життя було
б іншим, якби ти відповіла?
246
00:22:09,245 --> 00:22:10,371
Так.
247
00:22:13,082 --> 00:22:14,834
Що сталося з твоєю сестрою?
248
00:22:25,553 --> 00:22:26,929
- Ім'я.
- Най'Джа.
249
00:22:29,724 --> 00:22:30,892
Що ти візуалізуєш?
250
00:22:32,977 --> 00:22:34,353
Дре, що ти зробила?
251
00:22:37,023 --> 00:22:38,149
Мені дуже шкода.
252
00:22:43,988 --> 00:22:44,989
Ім'я.
253
00:22:52,413 --> 00:22:54,165
Сніданок охолоне.
254
00:22:56,584 --> 00:22:58,377
Сьогодні день спа. Без походів.
255
00:23:23,027 --> 00:23:25,988
- Привіт, люба. Як твоє обличчя?
- Моє обличчя?
256
00:23:27,448 --> 00:23:29,951
Болить. Що сталося?
257
00:23:31,077 --> 00:23:33,121
- Ти впала. Пам'ятаєш?
- Коли?
258
00:23:34,705 --> 00:23:36,791
Відпусти фізичний світ.
259
00:23:38,000 --> 00:23:39,627
Розслабся всередині.
260
00:23:40,461 --> 00:23:42,213
Допомагає з рівновагою, так?
261
00:23:47,718 --> 00:23:48,761
Це шрам?
262
00:23:50,304 --> 00:23:53,391
Це символ елементів.
263
00:23:55,518 --> 00:23:57,478
Також це символ відданості.
264
00:23:59,355 --> 00:24:02,525
Наша методологія не про успіх і поразку.
265
00:24:02,942 --> 00:24:06,362
Вона ґрунтується на вірі та рішучості.
266
00:24:08,239 --> 00:24:11,826
- Усе, що ми просимо, це зобов'язання.
- Що це означає?
267
00:24:13,161 --> 00:24:15,872
Це щось, що накладає
на тебе відповідальність.
268
00:24:17,081 --> 00:24:21,419
Як таємниця або жертва.
269
00:24:22,712 --> 00:24:27,258
Це не має бути щось
дороге чи екстравагантне.
270
00:24:27,967 --> 00:24:32,555
Не хвилюйся. Твоє зобов'язання
накладає відповідальність і на мене.
271
00:24:33,764 --> 00:24:35,474
Гаразд, дами, почнімо.
272
00:24:38,394 --> 00:24:42,148
Я хочу, щоб ви відпустили
всі свої страхи і невпевненість.
273
00:24:43,983 --> 00:24:45,526
Ваше дихання — це хвиля.
274
00:24:49,071 --> 00:24:53,451
Кожен вдих торкається океану.
275
00:25:05,880 --> 00:25:07,256
Ти виглядаєш розсіяною.
276
00:25:09,175 --> 00:25:10,718
Я кудись поділа телефон.
277
00:25:11,802 --> 00:25:14,222
Він тут. Ніхто з нас
ніколи б нічого не вкрав.
278
00:25:14,222 --> 00:25:16,474
Ти не розумієш. Він потрібен. Це важливо.
279
00:25:16,474 --> 00:25:19,060
У мене там купа
важливих речей, мені треба...
280
00:25:19,685 --> 00:25:21,187
- Як тебе звати?
- Кайла.
281
00:25:21,479 --> 00:25:23,522
- Як тебе звати?
- Дре.
282
00:25:25,900 --> 00:25:28,277
Так. Дре.
283
00:25:29,737 --> 00:25:33,699
Я помітила, що ти менше їси.
284
00:25:33,866 --> 00:25:35,284
Гадаю, я не голодна.
285
00:25:36,369 --> 00:25:38,955
- У тебе прояснилася свідомість?
- Можливо.
286
00:25:40,581 --> 00:25:42,541
Що ти візуалізуєш зараз?
287
00:25:45,378 --> 00:25:50,132
Розмову з Най'Джею. Мені треба бути з нею.
288
00:25:50,675 --> 00:25:52,760
Це тому тобі не подобався Халід?
289
00:25:56,347 --> 00:25:59,141
- Що?
- Хлопець Марісси.
290
00:26:03,104 --> 00:26:04,855
Про що ти говориш?
291
00:26:07,108 --> 00:26:08,276
Дві доби тому.
292
00:26:10,027 --> 00:26:12,697
Ми говорили про твою сестру,
293
00:26:12,947 --> 00:26:15,574
життя в Г'юстоні, як ти злилася.
294
00:26:16,701 --> 00:26:21,789
- Ні. Я цього не казала.
- Але ти дійсно шкодиш людям.
295
00:26:26,335 --> 00:26:29,547
Не забувай, ти маєш
бути чесною. Ти не брехуха.
296
00:26:34,010 --> 00:26:35,052
Іноді.
297
00:26:35,845 --> 00:26:39,974
Ти маєш мені розповісти
про власників автівки, яка у тебе є.
298
00:26:42,143 --> 00:26:44,020
Чому на сидінні була кров?
299
00:26:48,190 --> 00:26:51,694
Гаразд. Добре. Слухай. Послухай мене.
300
00:26:54,405 --> 00:26:57,867
Я лише пішла поговорити з нею. От і все.
301
00:27:00,578 --> 00:27:02,621
Але вона була не дуже гарною людиною.
302
00:27:05,166 --> 00:27:10,838
І вона весь час казала
стільки лайна про мою подругу.
303
00:27:12,340 --> 00:27:13,466
Ти про Най'Джу?
304
00:27:16,052 --> 00:27:17,136
А що потім?
305
00:27:18,596 --> 00:27:20,264
А потім я її вдарила.
306
00:27:21,974 --> 00:27:26,854
Знову і знову, знову і знову. І знаєш що?
307
00:27:28,522 --> 00:27:32,026
Мені це дійсно сподобалося.
Я відчула себе щасливою.
308
00:27:43,829 --> 00:27:45,206
Ти воїн.
309
00:27:52,630 --> 00:27:56,258
Прямо як Най'Джа. Ти це знаєш, так?
310
00:28:09,772 --> 00:28:15,236
Я хочу, щоб ми всі привітали Кайлу
з її прогресом. Думаю, вона дійсно сильна.
311
00:28:16,404 --> 00:28:20,157
Сьогодні вона зробила
неабиякий крок уперед у духовній подорожі.
312
00:28:20,324 --> 00:28:22,618
- Так тобою пишаюся. Справді.
- Вітання.
313
00:28:22,618 --> 00:28:24,578
- Ти дуже смілива.
- Рада, що ти тут.
314
00:28:24,578 --> 00:28:26,372
- Ти посвітлішала.
- Як чудово.
315
00:28:27,623 --> 00:28:28,999
Набагато краща за мене.
316
00:28:29,542 --> 00:28:34,672
Час увібрати силу навколо нас
і візуалізувати наші наміри.
317
00:28:35,506 --> 00:28:38,008
Одрі, ти готова?
318
00:28:46,851 --> 00:28:50,563
- Заплющмо очі.
- Дякую.
319
00:29:40,654 --> 00:29:42,031
Що це за звук?
320
00:29:48,204 --> 00:29:49,580
Я нічого не чую.
321
00:29:52,917 --> 00:29:56,712
Музика. Ви її не чуєте?
322
00:29:59,089 --> 00:30:01,634
Жанін, ти щось чуєш?
323
00:30:03,302 --> 00:30:06,305
- Ні.
- Дре, ми нічого не чуємо.
324
00:30:08,390 --> 00:30:11,769
Так. Ти їй сказала.
325
00:30:13,854 --> 00:30:17,816
Ти їй сказала.
Ти сказала їй моє справжнє ім'я.
326
00:30:18,901 --> 00:30:20,069
Який сьогодні день?
327
00:30:21,779 --> 00:30:23,322
- Будь ласка...
- Який день?
328
00:30:24,365 --> 00:30:25,699
Мабуть, п'ятниця.
329
00:30:29,495 --> 00:30:31,789
Ви всі кляті брехухи!
330
00:30:35,292 --> 00:30:37,836
- Яка різниця, який сьогодні день?
- Фестиваль!
331
00:30:37,836 --> 00:30:38,921
Дре.
332
00:30:38,921 --> 00:30:41,006
Гаразд, відновіть дихання.
333
00:30:48,013 --> 00:30:50,683
- Дре, ти куди?
- Я не можу пропустити Най'Джу.
334
00:30:51,225 --> 00:30:52,851
А як же церемонія?
335
00:30:54,144 --> 00:30:57,898
- Чому ти їдеш?
- Віддай мені телефон.
336
00:30:58,857 --> 00:31:02,736
До фестивалю їхати 40 хвилин.
Навіть коли ти приїдеш...
337
00:31:02,736 --> 00:31:05,781
Ти забрала телефон,
коли я спала. Я хочу його назад.
338
00:31:06,448 --> 00:31:10,494
Віддай мені мій клятий телефон.
339
00:31:12,162 --> 00:31:16,458
Чому ти тікаєш? Ти знаєш,
що ти можеш піти, коли захочеш.
340
00:31:17,835 --> 00:31:22,214
Ми всі вільні робити, що захочемо.
341
00:31:24,049 --> 00:31:25,593
Але я хочу, щоб ти знала...
342
00:31:29,388 --> 00:31:30,556
...якщо поїдеш,
343
00:31:32,516 --> 00:31:34,560
ми все про тебе знаємо.
344
00:31:37,605 --> 00:31:39,898
Ми все знаємо.
345
00:31:42,276 --> 00:31:44,820
У нас була домовленість,
коли ти дала зобов'язання.
346
00:31:47,072 --> 00:31:49,241
Твій телефон — це відповідальність.
347
00:31:52,036 --> 00:31:56,540
Я спізнююся. Віддай мені телефон.
348
00:31:58,500 --> 00:31:59,835
Це те, чого ти хочеш?
349
00:32:08,761 --> 00:32:10,638
Най'Джа насправді не твоя подруга.
350
00:32:12,139 --> 00:32:15,267
Ті люди в інтернеті
насправді не твої друзі.
351
00:32:16,935 --> 00:32:18,228
А я — так.
352
00:32:20,230 --> 00:32:21,398
Перший день.
353
00:32:24,485 --> 00:32:27,988
Я це знала з першого дня.
354
00:32:31,950 --> 00:32:33,410
Зараз ти зі своєю сім'єю.
355
00:32:41,418 --> 00:32:42,336
Це правда.
356
00:32:45,964 --> 00:32:47,841
Давай, Дре. Ходімо в будинок.
357
00:32:49,134 --> 00:32:51,762
- Ходімо.
- Так, твоє місце тут.
358
00:32:52,304 --> 00:32:53,931
Я знаю, ти сильніша за це.
359
00:32:57,017 --> 00:32:57,851
Твоя енергія...
360
00:33:04,191 --> 00:33:05,192
Єво!
361
00:33:08,320 --> 00:33:10,364
- Що ти накоїла?
- О боже.
362
00:33:12,116 --> 00:33:14,493
Що ти в біса наробила?
363
00:33:14,952 --> 00:33:16,829
Що ти в біса наробила?
364
00:33:34,221 --> 00:33:37,057
Дай мені клятий ключ! Дай мені клятий...
365
00:34:08,088 --> 00:34:10,507
Я з тебе скальп здеру, клята стерво!
366
00:35:19,827 --> 00:35:22,830
Мем, вам доведеться
розвернутися. Шоу скінчилося.
367
00:35:23,664 --> 00:35:25,999
Ворота зараз зачиняться.
Проїзд неможливий.
368
00:35:26,834 --> 00:35:29,628
Мем, їдьте вперед, зробіть розворот
369
00:35:29,628 --> 00:35:32,506
і дайте задній хід, добре? Гарної ночі.
370
00:36:11,211 --> 00:36:15,132
Най'Джа!
371
00:36:29,855 --> 00:36:31,565
Вибач, Най'Джо.
372
00:36:36,653 --> 00:36:40,532
У БІГАХ
373
00:37:32,417 --> 00:37:34,419
Переклад субтитрів: Ганна Волошина
374
00:37:34,419 --> 00:37:36,505
{\an8}Творчий керівник: Юрій Лаховський