1
00:00:05,965 --> 00:00:09,593
ชาวเน็ตตั้งทฤษฎีกันยกใหญ่
ว่าใครคือโรคจิตที่กะจะกินไนจาห์
2
00:00:09,593 --> 00:00:10,511
ใครกัดไนจาห์
รายชื่อผู้ต้องสงสัย (และคนที่ปฏิเสธ)
3
00:00:10,511 --> 00:00:12,888
ยัยเบ็กกี้ฟันเหยิน เดี๋ยวต่อยให้
4
00:00:12,888 --> 00:00:15,307
เธอกล้าแหยมกับไนจาห์
เธอแหยมกับสวอร์มทั้งหมด
5
00:00:15,307 --> 00:00:16,434
- ไนจาห์...
- ไนจาห์...
6
00:00:16,434 --> 00:00:18,853
นังนี่กล้าดียังไงมาแตะต้องไนจาห์
7
00:00:18,853 --> 00:00:20,688
ใครก็ตามที่กัดไนจาห์ แม่เธอเป็นกะหรี่
8
00:00:20,688 --> 00:00:23,441
ต่อสายหาไอ้เวรตะไล
โรเบิร์ต มัลเลอร์นั่นเดี๋ยวนี้
9
00:00:23,441 --> 00:00:25,860
เอาอัยการพิเศษของแก
มาทําตัวให้เป็นประโยชน์หน่อย
10
00:00:25,860 --> 00:00:28,571
นี่ไม่ใช่เรื่องสมมติ
11
00:00:28,571 --> 00:00:32,533
ความคล้ายคลึงกับเหตุการณ์หรือบุคคลจริง
12
00:00:32,658 --> 00:00:35,578
ทั้งที่ยังอยู่หรือตายแล้วเป็นความตั้งใจ
13
00:00:35,578 --> 00:00:38,998
แมนเชสเตอร์ รัฐเทนเนสซี
เมษายน 2018
14
00:01:16,494 --> 00:01:17,661
ใบขับขี่ครับ
15
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
แป๊บนะครับ
16
00:01:38,682 --> 00:01:41,685
- นี่รถใครครับ
- รถแม่ฉัน
17
00:01:54,406 --> 00:01:58,702
กระจกมืดเกินไป ต้องเอาไปเปลี่ยน
18
00:02:00,788 --> 00:02:04,250
คุณอยู่ไกลจากเท็กซัสมาก
ขับอีกไกลเลยนะครับเนี่ย
19
00:02:05,543 --> 00:02:06,544
ค่ะ
20
00:02:08,504 --> 00:02:11,298
คุณมาเทศกาลดนตรีสินะ
21
00:02:11,549 --> 00:02:14,385
ค่ะ ฉันต้องไปหาไนจาห์
22
00:02:14,844 --> 00:02:17,680
หลายคนมางานบอนนารู
23
00:02:18,806 --> 00:02:20,474
รู้ไหมว่าจะไปไหน
24
00:02:21,642 --> 00:02:25,729
- ค่ะ แค่ไปโรงแรม
- พักที่ไหน โรงแรมแฟร์แบงส์เหรอ
25
00:02:29,984 --> 00:02:31,902
ผมหมายถึงโรงแรมแฟร์วิว
26
00:02:33,904 --> 00:02:35,364
ผมพูดผิดตลอด
27
00:02:37,408 --> 00:02:39,034
ค่ะ ที่นั่นแหละ
28
00:02:41,203 --> 00:02:42,872
ที่นั่นสวยดีนะ
29
00:02:47,126 --> 00:02:51,422
ผมจะตามคุณไปแล้วกัน
จะได้แน่ใจว่าคุณไปถึงปลอดภัย
30
00:03:54,443 --> 00:03:58,197
เลือกได้ดี ของโปรดฉันเหมือนกัน
31
00:04:00,199 --> 00:04:01,492
โอเค โทษที
32
00:04:50,290 --> 00:04:52,835
- ฉันกําจัดเขาให้เธอแล้ว
- เธอพูดอะไรกับเขา
33
00:04:53,544 --> 00:04:56,380
ฉันบอกเขาว่า
เขากําลังคุกคามผู้หญิงผิวดํา
34
00:04:56,755 --> 00:05:00,676
ฉันมีคนติดตามไอจีเยอะเลยบอกว่า
จะโพสต์ประจานเขาลงโซเชียล
35
00:05:01,885 --> 00:05:04,013
เพิ่งมาบอนนารูครั้งแรกเหรอ
36
00:05:05,431 --> 00:05:06,640
รู้ได้ไง
37
00:05:07,016 --> 00:05:10,019
เธอยังเด็ก แต่งตัวไม่เหมือนคนที่ช่ําชอง
38
00:05:10,519 --> 00:05:12,688
- พักที่โรงแรมเหรอ
- เปล่า
39
00:05:12,938 --> 00:05:15,566
ฉันว่าจะ... ไม่รู้สิ
40
00:05:15,566 --> 00:05:17,901
ว่าจะนอนในรถอาทิตย์นี้
41
00:05:17,901 --> 00:05:21,822
อะไรกัน ไม่ต้องหรอก
เรามีที่พักอยู่ใกล้ๆ ใหญ่ด้วย
42
00:05:22,906 --> 00:05:26,160
ฉันเคยไปเที่ยวแบบขอค้างบ้านคนอื่น
ฉันต้องตอบแทนคืนสู่สังคมบ้าง
43
00:05:28,787 --> 00:05:30,330
- ไม่เป็นไร
- มาเถอะน่า
44
00:05:30,330 --> 00:05:33,834
เธอเพิ่งเคยมาบอนนารูครั้งแรก
เธอคงไม่คิดจะให้
45
00:05:33,834 --> 00:05:37,755
การนอนในรถเป็นประสบการณ์
ครั้งแรกหรอกใช่ไหม
46
00:05:38,839 --> 00:05:41,925
ฉันไม่ใช่พวกโรคจิตหรอก
แค่ฉันกับเพื่อนๆ
47
00:05:41,925 --> 00:05:45,929
ดูเหมือนเธออยากได้เพื่อน
เกือบลืม ฉันชื่อคริกเก็ตนะ
48
00:05:47,931 --> 00:05:48,932
โอเค
49
00:05:54,646 --> 00:05:56,065
ฉันชอบคุยกับเธอนะ
50
00:06:10,120 --> 00:06:11,121
นี่
51
00:06:13,707 --> 00:06:16,085
ที่พักเธอไกลจากงานมากไหม
52
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
วิปลาส
53
00:06:59,294 --> 00:07:01,255
- ไง
- กลับมากันแล้ว
54
00:07:01,255 --> 00:07:04,675
- เราได้เพื่อนใหม่มา
- เยี่ยมเลย
55
00:07:04,883 --> 00:07:07,886
เซเลม ช่วยเก็บเก้าอี้ให้หน่อยได้ไหม
56
00:07:07,886 --> 00:07:11,348
- ได้สิ
- มา ฉันเอาไปเก็บให้
57
00:07:13,851 --> 00:07:16,603
สวัสดี ฉันอีวา
58
00:07:17,688 --> 00:07:18,730
ยินดีต้อนรับ
59
00:07:26,780 --> 00:07:29,449
- เธออยู่ที่นี่เหรอ
- เปล่า
60
00:07:30,492 --> 00:07:34,079
ไม่ได้อยู่ประจํา
เพื่อนฉันคนนึงให้เรามาอยู่ด้วย
61
00:07:34,872 --> 00:07:37,624
พี่สาวฉันเป็นคนออกแบบที่นี่
62
00:07:38,041 --> 00:07:41,879
มาอยู่ที่นี่เป็นการรีเซ็ตตัวเองที่ดีที่สุด
63
00:07:42,379 --> 00:07:47,551
จิตใจและร่างกายเรา
เสียสมดุลไปหมดตอนอยู่ในเมืองแออัด
64
00:07:49,553 --> 00:07:51,388
- เธอชื่ออะไรเหรอ
- เคย์ล่า
65
00:07:53,932 --> 00:07:56,393
ชื่อเพราะดีนะ สะกดยังไงเหรอ
66
00:07:57,102 --> 00:08:00,022
สระเอ ค.ควาย
67
00:08:00,522 --> 00:08:05,444
ย.ยักษ์การันต์
แล้วก็ล.ลิง สระอา ไม้เอก เคย์ล่า
68
00:08:05,652 --> 00:08:09,323
- มิน่าฉันถึงรู้สึกดึงดูดเข้าหาเธอ
- หมายความว่าไง
69
00:08:10,782 --> 00:08:14,244
เคย์ล่า อีวา ลงท้ายสระอา
70
00:08:14,995 --> 00:08:19,958
ชื่อที่คุ้นเคยทําให้เกิดอคติ
ที่ทําให้คนเข้ากันได้
71
00:08:21,084 --> 00:08:25,881
ตลอดชีวิตฉัน
ฉันรู้สึกถูกชะตาอย่างมากกับคน
72
00:08:26,340 --> 00:08:31,345
ที่ชื่ออย่างเอลล่า เคย์ล่า คลาริสซ่า
73
00:08:32,346 --> 00:08:35,599
- มาริสซ่า
- ใช่
74
00:08:43,273 --> 00:08:47,527
ในนี้หอมมากเลย ดื่มชาไหม
75
00:08:47,819 --> 00:08:48,654
ไม่
76
00:08:48,862 --> 00:08:51,031
เจนีน ช่วยต้มน้ําหม้อนึงได้ไหม
77
00:08:51,031 --> 00:08:56,245
ขอบคุณมาก ทุกคน นี่เคย์ล่า
78
00:08:57,537 --> 00:09:00,791
ตายจริง เธอสวยมาก หวัดดี เคย์ล่า
79
00:09:01,166 --> 00:09:05,379
- ใช่ ชอบชุดเธอมาก
- เขาก็จะไปงานเทศกาลด้วย
80
00:09:05,587 --> 00:09:08,131
แค่นี้ก็ดูออกแล้วว่าออร่าของเขาดีมาก
81
00:09:08,131 --> 00:09:10,801
เพราะงั้นมาทําให้เคย์ล่ารู้สึกว่า
เราต้อนรับอย่างอบอุ่นกัน
82
00:09:11,134 --> 00:09:16,431
เคย์ล่า นี่เกรซ ออดรีย์
ส่วนคริกเก็ต เธอรู้จักแล้ว
83
00:09:17,516 --> 00:09:21,270
- นี่เจนีน นี่ ไอซิสอยู่ไหน
- อยู่ในห้องซาวน่า
84
00:09:22,312 --> 00:09:24,398
เธอหิวไหม ฉันทําแฟลตเบรดไว้แล้ว
85
00:09:24,898 --> 00:09:26,817
มีพายเป็นของหวานด้วยนะ
86
00:09:27,067 --> 00:09:28,193
อืม
87
00:09:28,694 --> 00:09:31,863
เคย์ล่า เธอได้สายรัดข้อมือ
คอนเสิร์ตทางจดหมายไปแล้ว
88
00:09:31,863 --> 00:09:33,532
หรือต้องไปรับเอง
89
00:09:33,532 --> 00:09:37,703
ฉันกะจะไปให้ถึงเร็ว
แล้วแอบเข้าทางประตูทิศตะวันตก
90
00:09:37,995 --> 00:09:42,124
- คนในเน็ตบอกว่าทําแบบนี้ทุกปี
- โทษทีนะ นี่เหรอแผน
91
00:09:42,374 --> 00:09:46,295
- คงงั้น
- ไม่ๆ นั่น...
92
00:09:46,295 --> 00:09:48,338
ระบบรักษาความปลอดภัยที่งานเคร่งมาก
93
00:09:48,338 --> 00:09:52,050
- ใช่ แต่ตั๋วขายหมดเกลี้ยง
- คริกเก็ตจะจัดการให้เอง
94
00:09:52,050 --> 00:09:54,928
เพื่อนเราสองสามคนจะขึ้นแสดง
95
00:09:54,928 --> 00:09:57,889
ฉันแน่ใจว่าเราจะหา
บัตรผ่านศิลปินให้เธอได้ใช่ไหม
96
00:09:59,141 --> 00:10:03,186
จริงเหรอ ฉันต้องจ่ายเธอไหม
97
00:10:04,479 --> 00:10:05,355
ไม่ต้อง
98
00:10:05,605 --> 00:10:10,360
ตอนนี้เธอเป็นสมาชิกกลุ่มเราแล้ว
เราจัดการให้เอง เข้าหลังเวทีได้เต็มที่
99
00:10:11,653 --> 00:10:12,779
เยี่ยมเลย
100
00:10:13,905 --> 00:10:17,242
- แต่ฉันจะพลาดไนจาห์ไม่ได้นะ
- โอเค
101
00:10:17,242 --> 00:10:22,247
จะพลาดไม่ได้เด็ดขาด
เขาแสดงปิดคืนวันเสาร์ ยิ่งใหญ่มากแน่
102
00:10:22,414 --> 00:10:25,625
ฉันรู้ มันจะเป็นช่วงเวลา
ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตเรา
103
00:10:27,836 --> 00:10:30,464
จริงๆ ฉันเป็นเพื่อนกับเขา ใช่
104
00:10:30,464 --> 00:10:32,215
แต่พอดีว่าเรา
105
00:10:32,215 --> 00:10:36,094
เข้าใจกันผิดนิดหน่อย
ครั้งล่าสุดที่เราเจอกัน
106
00:10:36,261 --> 00:10:38,305
ไม่นะ เสียใจด้วย แย่จังเลย
107
00:10:38,305 --> 00:10:41,350
- ทุกอย่างจะเรียบร้อยไหม
- ไม่เป็นไรหรอก
108
00:10:41,767 --> 00:10:45,312
เขายังรักฉัน ฉันแค่ต้องขอโทษ
109
00:10:45,520 --> 00:10:51,234
หลังจากแสดงเสร็จ
เราก็คงจะไปนั่งเล่นด้วยกันกับลูกเขา
110
00:10:51,526 --> 00:10:54,446
ตายจริง ฉันรักไนจาห์
เขาเหมือนเทพธิดาเลย
111
00:10:54,863 --> 00:10:56,198
- เขาใช่เลยแหละ
- ไม่รู้สิ
112
00:10:56,198 --> 00:11:00,911
ฉันชอบน้องสาวเขามากกว่า
เขาดูมีพลังทางจิตวิญญาณมากกว่า
113
00:11:02,412 --> 00:11:07,042
- น้องเขาก็โอเค
- ไนจาห์เป็นเทพธิดา แต่เธอก็เหมือนกัน
114
00:11:08,168 --> 00:11:09,503
จําไว้
115
00:11:09,711 --> 00:11:13,965
จําไว้ว่าพูดด้วยเจตนา
และฉันรู้เธอจะทําทุกอย่างสําเร็จลุล่วงได้
116
00:11:16,176 --> 00:11:19,554
- ดูสิว่าใครมาจนได้
- ขอโทษด้วย ฉันมาสาย
117
00:11:21,681 --> 00:11:24,643
- กลิ่นหอมน่าอร่อย
- ขอบคุณ เอาอะไรไหม
118
00:11:24,643 --> 00:11:26,895
ไม่เป็นไร ฉันยังอดอาหารอยู่
119
00:11:27,646 --> 00:11:33,443
วจ.ของฉันกับเลย์ล่าเหลือเชื่อมาก
ฉันร้องไห้หลั่งน้ําตาสุดๆ
120
00:11:34,528 --> 00:11:35,612
เป็นการหลั่งน้ําตาที่ดี
121
00:11:36,738 --> 00:11:38,031
วจ.คืออะไรเหรอ
122
00:11:38,198 --> 00:11:40,700
วิวัฒนาการความเข้าใจ
เธอควรลองบ้างนะ
123
00:11:40,700 --> 00:11:44,371
- เหมือนเป็นการเสพโคเคนทําสมาธิ
- เธอเสพโคเคนด้วยเหรอ
124
00:11:46,540 --> 00:11:47,707
เธอตลกดีนะ
125
00:11:49,876 --> 00:11:51,086
สุดยอด
126
00:11:51,211 --> 00:11:55,090
ขอโทษด้วยที่บันไดเยอะมาก
แต่เดี๋ยวก็ชินเอง
127
00:11:56,675 --> 00:11:58,510
นี่แหละห้อง
128
00:11:59,553 --> 00:12:01,096
เลือกเลย เตียงไหนก็ได้
129
00:12:04,141 --> 00:12:06,726
- โอเค
- ห้องนี้มีแค่ฉันคนเดียวเหรอ
130
00:12:07,185 --> 00:12:10,647
ใช่ แต่ฉันรู้สึกว่าเตียงนี้เหมาะกับเธอ
131
00:12:11,815 --> 00:12:13,650
- ทําไม
- ดูเหมือนเธอดี
132
00:12:14,693 --> 00:12:17,487
ทิ้งเสื้อผ้าไว้ในห้องน้ําได้นะ
ฉันจะเอาไปซักให้
133
00:12:17,487 --> 00:12:20,991
- ตอนนี้ก็กําลังปั่นอยู่
- ฉันซักเองได้
134
00:12:21,575 --> 00:12:25,120
มีอะไรก็ตะโกนเรียกได้
ฉันอยู่อีกฝั่งทางโน้นเอง
135
00:12:25,120 --> 00:12:29,040
ถ้าเพลงดังเกินไปก็ปิดประตูได้นะ
136
00:12:29,458 --> 00:12:33,003
คริกเก็ตออกแบบ
เรื่องเสียงให้กับที่นี่มาอย่างดี
137
00:12:34,254 --> 00:12:37,215
- คริกเก็ตเป็นคนออกแบบเหรอ
- ใช่ เจ๋งใช่ไหมล่ะ
138
00:12:38,842 --> 00:12:41,052
เห็นอีวาบอกว่าพี่สาวเขาออกแบบ
139
00:12:41,761 --> 00:12:46,016
ประมาณนั้น แบบพี่น้องนักศึกษาหญิง
140
00:12:59,362 --> 00:13:04,493
เดร ถ้าจะมีใครบ้าพอ
ไปเจอไนจาห์ ฮัตตัน ก็คงเธอนี่แหละ
141
00:13:05,827 --> 00:13:08,163
ไง ไม่ได้ตั้งใจจะทําให้ตกใจ
142
00:13:08,914 --> 00:13:11,541
เราจะไปเดินป่ากัน
เลยอยากมาชวนเธอไปด้วย
143
00:13:11,875 --> 00:13:14,794
- ตอนดึกเนี่ยนะ
- นี่เช้าแล้ว
144
00:13:15,378 --> 00:13:16,922
ข้างนอกยังมืดอยู่เลย
145
00:13:19,466 --> 00:13:23,386
ไปเถอะน่า เธอคิดว่าไนจาห์
นอนอยู่บนเตียงทั้งวันหรือไง
146
00:13:23,553 --> 00:13:26,515
คิดว่าเขาอยู่บนเตียง
แล้วเรียนท่าเต้นพวกนั้นได้เองเหรอ
147
00:13:26,515 --> 00:13:32,521
- เปล่า แต่ที่เป็นงั้นก็เพราะไนจาห์พิเศษ
- ก็ใช่ไง เธอก็เหมือนกัน
148
00:13:36,024 --> 00:13:37,484
เจอกันข้างล่างนะ
149
00:14:04,427 --> 00:14:06,429
- ไม่เป็นไร
- เธอไปต่อไหวไหม
150
00:14:08,765 --> 00:14:13,812
ไม่ต้องรีบ ถ้าจะอ้วกก็ไม่เป็นไร
151
00:14:21,236 --> 00:14:25,907
ไม่ต้องห่วง เคย์ล่า
ฉันก็เหมือนเธอตอนเข้าร่วมเดคาวินใหม่ๆ
152
00:14:27,993 --> 00:14:30,036
เดคาวินคืออะไร
153
00:14:31,413 --> 00:14:35,500
เรานี่แหละเดคาวิน
กลุ่มเพิ่มพลังอํานาจให้ผู้หญิง
154
00:14:37,210 --> 00:14:42,215
- แล้วทําอะไรกัน เดินป่า ตั้งแคมป์เหรอ
- ไม่ เราชอบบําบัด
155
00:14:42,632 --> 00:14:45,427
เราเชี่ยวชาญ
ด้านการปลดล็อกศักยภาพผู้หญิง
156
00:14:46,219 --> 00:14:49,472
สอน เรียน ฝึก
157
00:14:50,056 --> 00:14:53,226
และที่สําคัญที่สุด เยียวยาผ่านวจ.
158
00:14:54,519 --> 00:14:56,438
อีวาเป็นผู้อํานวยการบริหารของเรา
159
00:14:57,022 --> 00:14:59,357
เขาเปลี่ยนชีวิตเราทุกคน
160
00:14:59,357 --> 00:15:03,069
- ฉันเลิกเหล้ามาได้สามปีแล้ว
- ส่วนฉันเพิ่งเข้ากลุ่มไม่นานนี้
161
00:15:03,069 --> 00:15:07,032
แต่ฉันมาถึงช่วงอาทิตย์สุดท้าย
ของการรักษาอาการพูดผิดปกติแล้ว
162
00:15:07,282 --> 00:15:10,076
- เป็นยังไงเหรอ
- ฉันเคยติดอ่าง
163
00:15:19,002 --> 00:15:21,838
เธออุตส่าห์ทําได้ดีมาก
ตอนที่ไม่เล่นโทรศัพท์
164
00:15:22,005 --> 00:15:23,340
ฉันอยากให้เธออยู่กับปัจจุบัน
165
00:15:23,340 --> 00:15:25,425
ตอนนี้ร่างกายเธอกําลังหลั่งเอ็นดอร์ฟิน
166
00:15:26,885 --> 00:15:28,678
เอาละ สาวๆ มาทําสมาธิกัน
167
00:15:31,514 --> 00:15:34,517
- ทุกคนเป็นไงบ้าง
- รอบนี้ดีที่สุดเลยใช่ไหม
168
00:15:34,684 --> 00:15:36,519
ช่วยฉันตั้งกระโจมไหม
169
00:15:36,519 --> 00:15:38,271
ดาวสวยมาก
170
00:16:22,857 --> 00:16:23,733
บ้าจริง
171
00:16:27,696 --> 00:16:30,031
พวกคุณกําลังขัดขวางความยุติธรรม
172
00:16:30,031 --> 00:16:32,659
เผยข้อมูลมา บอกชื่อมา
173
00:16:32,659 --> 00:16:35,495
ใครก็ตามที่กัดไนจาห์ ไสหัวไปที่อื่นซะ
174
00:16:36,913 --> 00:16:37,914
ไง
175
00:16:39,874 --> 00:16:42,669
เดี๋ยวฉันจะออกไปธนาคาร
176
00:16:42,669 --> 00:16:45,922
แล้วก็จะแวะไปหามาร์คเพื่อนฉัน
เพื่อรับสายรัดข้อมือให้เธอ
177
00:16:46,715 --> 00:16:48,550
โอเค ขอบคุณ
178
00:16:49,718 --> 00:16:52,178
แล้วก็อีวาอยากให้คําปรึกษาเธอฟรี
179
00:16:53,054 --> 00:16:56,391
ฉันว่าเธอจะต้องชอบ
มันดีนะได้ระบายหลังจากไปเดินป่ามา
180
00:16:57,058 --> 00:17:00,353
เชื่อฉัน มันเป็นการใช้เวลา
ที่เกิดประโยชน์กว่าจ้องโทรศัพท์
181
00:17:15,076 --> 00:17:19,247
ยังโกรธอยู่หรือเปล่าที่ฉันกัดไนจาห์
182
00:17:27,213 --> 00:17:28,256
ห้องโน้นเลย
183
00:17:35,054 --> 00:17:36,139
เธอมาแล้ว
184
00:17:38,099 --> 00:17:39,350
ฉันประทับใจ
185
00:17:47,817 --> 00:17:48,818
ทําตัวสบายๆ
186
00:17:50,236 --> 00:17:51,279
เธอดูผ่อนคลายนะ
187
00:17:52,739 --> 00:17:55,283
นี่เป็นครั้งแรกที่เธอได้ทําสมาธิหรือเปล่า
188
00:17:57,243 --> 00:17:58,244
คงงั้น
189
00:18:00,163 --> 00:18:04,667
ทําสมาธิครั้งแรก
เดินป่าครั้งแรก รู้สึกยังไงบ้าง
190
00:18:06,961 --> 00:18:07,962
ก็ดี
191
00:18:12,133 --> 00:18:15,261
นี่น่ะเหรอวจ.
192
00:18:15,845 --> 00:18:19,974
ประมาณนั้น เราก็แค่คุยกัน พูดความจริง
193
00:18:21,309 --> 00:18:25,772
ฉันอยากให้เธอทําใจให้สบาย
194
00:18:26,189 --> 00:18:30,443
เหมือนกําลังนั่งสมาธิ ฉันจะดีดนิ้ว
195
00:18:30,944 --> 00:18:33,530
พอฉันดีดนิ้ว ฉันอยากให้เธอพูดชื่อตัวเอง
196
00:18:36,324 --> 00:18:38,159
นี่เป็นส่วนที่เราเรียกว่าจุดพื้นฐาน
197
00:18:38,159 --> 00:18:41,704
และเราจะเพิ่มเข้าไป
ที่จุดพื้นฐานของเธอเรื่อยๆ
198
00:18:42,914 --> 00:18:45,792
เพื่อให้มันแข็งแกร่ง แบบเธอ
199
00:18:48,920 --> 00:18:52,173
เป็นบ้านของความคิดเธอ โอเคไหม
200
00:18:56,010 --> 00:18:56,845
โอเค
201
00:19:00,473 --> 00:19:01,474
เธอชื่ออะไร
202
00:19:03,601 --> 00:19:06,563
- เคย์ล่า
- ชอบเพลงไหนของไนจาห์ที่สุด
203
00:19:09,274 --> 00:19:10,316
ก็คงจะ...
204
00:19:12,068 --> 00:19:17,240
ก็คงจะ รักบนเมฆ
ไม่ก็ ฉันไม่อยากจากไป
205
00:19:17,240 --> 00:19:19,826
แต่เพราะทุกเพลงเลย ทุกเพลง
206
00:19:19,826 --> 00:19:21,160
เขาไม่เคยทําเพลงแย่
207
00:19:21,160 --> 00:19:24,789
- เพราะทุกเพลง ใช่
- ใช่ เพราะจริง
208
00:19:26,040 --> 00:19:29,836
เพลง ไม่อยากจากไป นี่เศร้านะ
209
00:19:31,087 --> 00:19:33,798
จําตอนที่ได้ยินครั้งแรกได้ไหม
210
00:19:47,687 --> 00:19:49,147
- ชื่อ
- เคย์ล่า
211
00:19:52,108 --> 00:19:54,152
วัยเด็กของเธอคงลําบาก
212
00:19:56,154 --> 00:19:58,448
ตอนเด็กเคยมีคนว่าอะไรเธอไหม
213
00:19:59,157 --> 00:20:01,868
อีทอม อีตอแหล อีโง่ อีหมู
214
00:20:02,201 --> 00:20:03,828
- เธอกลัวอะไร
- ไม่มี
215
00:20:03,828 --> 00:20:05,288
- กลัวตายไหม
- ไม่
216
00:20:05,288 --> 00:20:06,414
ทําไม
217
00:20:09,000 --> 00:20:11,628
- เพราะฉันคิดว่ามันคือสิ่งสวยงาม
- ทําไม
218
00:20:12,378 --> 00:20:15,381
เพราะมันเท่าเทียม มันเกิดขึ้นกับทุกคน
219
00:20:18,468 --> 00:20:19,510
- ชื่อ
- เคย์ล่า
220
00:20:19,510 --> 00:20:20,762
- ชื่อ
- เคย์ล่า
221
00:20:22,639 --> 00:20:24,057
- เธอสวดมนต์ไหม
- เคยสวด
222
00:20:24,265 --> 00:20:28,144
- ทําไมถึงหยุด
- เพราะฉันรู้ว่ามันก็แค่เสียงสะท้อน
223
00:20:28,853 --> 00:20:30,146
- อะไร
- พระเจ้า
224
00:20:38,488 --> 00:20:42,075
- ได้ยินเพลงไนจาห์ครั้งแรกเมื่อไหร่
- ที่บ้านยาย
225
00:20:42,325 --> 00:20:43,409
อธิบายมา
226
00:20:47,121 --> 00:20:50,291
ผ่อนคลายเข้าถึงความทรงจํา
ไม่เป็นไรหรอก
227
00:20:53,169 --> 00:20:57,757
ฉันเห็นนมหกบนพรม
228
00:20:58,549 --> 00:21:01,219
และฉันก็ได้ยินเสียงยาย
ทําอาหารอยู่ในครัว
229
00:21:01,219 --> 00:21:05,765
ดีมาก ยายว่ายังไงตอนเธอทํานมหก
230
00:21:06,933 --> 00:21:08,935
ยายบอก "เดร ทําอะไรน่ะ"
231
00:21:10,603 --> 00:21:11,854
แล้วยายก็ร้องไห้
232
00:21:16,067 --> 00:21:17,568
นมสีอะไร
233
00:21:20,154 --> 00:21:21,364
สีแดง
234
00:21:23,908 --> 00:21:25,284
เธอทําร้ายใครหรือเปล่า
235
00:21:28,496 --> 00:21:32,458
- ใช่
- ดีมาก
236
00:21:34,293 --> 00:21:35,628
ดีมาก
237
00:21:36,337 --> 00:21:37,463
- ชื่อ
- เคย์ล่า
238
00:21:37,839 --> 00:21:39,674
- ชื่อ
- เดร
239
00:21:40,091 --> 00:21:41,759
ดีมาก
240
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
บอกสิ่งที่เธอเสียใจภายหลัง
241
00:21:47,890 --> 00:21:51,394
ฉันไม่ได้รับสาย สายจากที่บ้านฉัน
242
00:21:52,353 --> 00:21:58,317
ความสัมพันธ์ของเธอกับโทรศัพท์
มันผูกติดอยู่กับความบอบช้ําใช่ไหม
243
00:22:00,695 --> 00:22:03,197
- เธอไม่ได้รับสายใคร
- พี่สาวฉัน
244
00:22:06,034 --> 00:22:09,245
เธอคิดว่าชีวิตเธอจะเป็นอีกแบบไหม
ถ้าเธอรับสายนั้น
245
00:22:09,245 --> 00:22:10,371
คิด
246
00:22:13,082 --> 00:22:14,834
เกิดอะไรขึ้นกับพี่สาวเธอ
247
00:22:25,553 --> 00:22:26,929
- ชื่อ
- ไนจาห์
248
00:22:29,724 --> 00:22:30,892
พูดอะไรย้ําจิตใต้สํานึก
249
00:22:32,977 --> 00:22:34,353
เดร เธอทําอะไรลงไป
250
00:22:37,023 --> 00:22:38,149
ฉันขอโทษจริงๆ
251
00:22:43,988 --> 00:22:44,989
ชื่อ
252
00:22:52,413 --> 00:22:54,165
อาหารเช้าจะเย็นหมดแล้วนะ
253
00:22:56,584 --> 00:22:58,377
วันนี้วันสปา ไม่มีเดินป่า
254
00:23:23,027 --> 00:23:25,988
- ไง ที่รัก หน้าเป็นไงบ้าง
- หน้าฉันเหรอ
255
00:23:27,448 --> 00:23:29,951
เจ็บ เกิดอะไรขึ้น
256
00:23:31,077 --> 00:23:33,121
- เธอล้ม จําได้ไหม
- ฉันล้มเหรอ
257
00:23:34,705 --> 00:23:36,791
ปล่อยวางโลกกายภาพ
258
00:23:38,000 --> 00:23:39,627
ผ่อนคลายเข้าไปในตัวเอง
259
00:23:40,461 --> 00:23:42,213
มันช่วยเรื่องสมดุลใช่ไหม
260
00:23:47,718 --> 00:23:48,761
นี่แผลเป็นเหรอ
261
00:23:50,304 --> 00:23:53,391
เป็นสัญลักษณ์ธาตุ
262
00:23:55,518 --> 00:23:57,478
เป็นสัญลักษณ์ของพันธะสัญญาด้วย
263
00:23:59,355 --> 00:24:02,525
วิธีการของเราไม่ใช่แค่ผ่านหรือตก
264
00:24:02,942 --> 00:24:06,362
มันอิงอยู่กับศรัทธาและความมุ่งมั่น
265
00:24:08,239 --> 00:24:11,826
- สิ่งที่เราขอคือพันธนาการ
- หมายความว่าไง
266
00:24:13,161 --> 00:24:15,872
ก็แค่สิ่งที่ถือว่าเราเป็นคนรับผิดชอบ
267
00:24:17,081 --> 00:24:21,419
อย่างความลับหรือการเสียสละ
268
00:24:22,712 --> 00:24:27,258
ไม่จําเป็นต้องแพง ไม่จําเป็นต้องหรู
269
00:24:27,967 --> 00:24:32,555
ไม่ต้องห่วง พันธนาการของเธอ
ฉันก็เป็นคนรับผิดชอบ
270
00:24:33,764 --> 00:24:35,474
เอาละ ทุกคน มาเริ่มกันเลย
271
00:24:38,394 --> 00:24:42,148
ฉันอยากให้ทุกคนปล่อยวาง
ความกลัวและความไม่มั่นคงทั้งหมด
272
00:24:43,983 --> 00:24:45,526
ลมหายใจของทุกคนคือคลื่น
273
00:24:49,071 --> 00:24:53,451
ทุกๆ ลมหายใจเข้าสัมผัสมหาสมุทร
274
00:25:05,880 --> 00:25:07,256
เธอดูไม่มีสมาธิ
275
00:25:09,175 --> 00:25:10,718
ฉันวางโทรศัพท์ไว้ผิดที่
276
00:25:11,802 --> 00:25:14,222
อยู่ข้างใน ที่นี่ไม่มีใครขโมยอะไรหรอก
277
00:25:14,222 --> 00:25:16,474
เธอไม่เข้าใจ
ฉันต้องใช้โทรศัพท์ มันสําคัญ
278
00:25:16,474 --> 00:25:19,060
มีหลายอย่างสําคัญอยู่ในนั้น ฉันอยาก...
279
00:25:19,685 --> 00:25:21,187
- เธอชื่ออะไร
- เคย์ล่า
280
00:25:21,479 --> 00:25:23,522
- เธอชื่ออะไร
- เดร
281
00:25:25,900 --> 00:25:28,277
อือ เดร
282
00:25:29,737 --> 00:25:33,699
ฉันสังเกตเห็นว่าเธอกินน้อยลง
283
00:25:33,866 --> 00:25:35,284
ฉันคงไม่หิว
284
00:25:36,369 --> 00:25:38,955
- สมองเธอปลอดโปร่งขึ้นไหม
- อาจจะ
285
00:25:40,581 --> 00:25:42,541
ตอนนี้พูดอะไรย้ําจิตใต้สํานึก
286
00:25:45,378 --> 00:25:50,132
คุยกับไนจาห์ ฉันต้องไปอยู่กับเขาให้ได้
287
00:25:50,675 --> 00:25:52,760
เพราะแบบนี้เหรอเธอถึงไม่ชอบคาลิด
288
00:25:56,347 --> 00:25:59,141
- ว่าไงนะ
- แฟนของมาริสซ่า
289
00:26:03,104 --> 00:26:04,855
เธอพูดเรื่องอะไร
290
00:26:07,108 --> 00:26:08,276
สองคืนก่อน
291
00:26:10,027 --> 00:26:12,697
เราคุยกันเรื่องพี่สาวเธอ
292
00:26:12,947 --> 00:26:15,574
เรื่องที่เธออยู่ฮิวสตัน เรื่องที่เธอโกรธ
293
00:26:16,701 --> 00:26:21,789
- ไม่นะ ฉันไม่เคยพูดถึงเรื่องนั้น
- แต่เธอทําร้ายคนจริง
294
00:26:26,335 --> 00:26:29,547
จําได้ไหมเธอต้องพูดความจริง
เธอไม่ใช่คนขี้โกหก
295
00:26:34,010 --> 00:26:35,052
บางครั้ง
296
00:26:35,845 --> 00:26:39,974
ฉันอยากให้เธอบอกฉัน
เกี่ยวกับเจ้าของรถที่เธอมี
297
00:26:42,143 --> 00:26:44,020
ทําไมมีเลือดที่เบาะนั่ง
298
00:26:48,190 --> 00:26:51,694
โอเค ได้ ฟังฉันนะ
299
00:26:54,405 --> 00:26:57,867
ฉันแค่อยากคุยกับเขา แค่นั้น
300
00:27:00,578 --> 00:27:02,621
แต่เขาไม่ใช่คนดีเท่าไหร่
301
00:27:05,166 --> 00:27:10,838
เขาพูดเสียๆ หายๆ ถึงเพื่อนฉันเยอะมาก
302
00:27:12,340 --> 00:27:13,466
หมายถึงไนจาห์เหรอ
303
00:27:16,052 --> 00:27:17,136
แล้วไงต่อ
304
00:27:18,596 --> 00:27:20,264
ฉันเลยตีเขา
305
00:27:21,974 --> 00:27:26,854
ตีแล้วตีอีก ตีแล้วตีอีก แล้วรู้ไหมอะไร
306
00:27:28,522 --> 00:27:32,026
ฉันชอบมาก มันทําให้ฉันมีความสุข
307
00:27:43,829 --> 00:27:45,206
เธอเป็นนักรบ
308
00:27:52,630 --> 00:27:56,258
เหมือนกับไนจาห์ เธอรู้ใช่ไหม
309
00:28:09,772 --> 00:28:15,236
ฉันอยากให้เราแสดงความยินดีกับเคย์ล่า
ที่คืบหน้า ฉันคิดว่าเขาแกร่งมาก
310
00:28:16,404 --> 00:28:20,157
และวันนี้ เคย์ล่าได้ก้าวไปข้างหน้า
ในเส้นทางจิตวิญญาณนี้
311
00:28:20,324 --> 00:28:22,618
- ฉันภูมิใจในตัวเธอมาก จริงๆ
- ยินดีด้วย
312
00:28:22,618 --> 00:28:24,578
- กล้าหาญมาก
- ฉันดีใจที่เธออยู่ที่นี่
313
00:28:24,578 --> 00:28:26,372
- เธอดูเบาขึ้น
- น่าตื่นเต้นมาก
314
00:28:27,623 --> 00:28:28,999
เก่งกว่าฉันมากเลย
315
00:28:29,542 --> 00:28:34,672
ได้เวลาที่เราจะดึงพลังรอบๆ ตัว
ออกมาใช้และแสดงเจตจํานงของเรา
316
00:28:35,506 --> 00:28:38,008
ออดรีย์ พร้อมไหม
317
00:28:46,851 --> 00:28:50,563
- ทุกคนหลับตา
- ขอบคุณ
318
00:29:40,654 --> 00:29:42,031
เสียงอะไรน่ะ
319
00:29:48,204 --> 00:29:49,580
ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย
320
00:29:52,917 --> 00:29:56,712
ดนตรี ไม่ได้ยินเหรอ
321
00:29:59,089 --> 00:30:01,634
เจนีน ได้ยินอะไรไหม
322
00:30:03,302 --> 00:30:06,305
- ไม่นี่
- เดร เราไม่ได้ยินเสียงอะไรเลย
323
00:30:08,390 --> 00:30:11,769
โอเค เธอบอกเขา
324
00:30:13,854 --> 00:30:17,816
เธอบอกเขา เธอบอกชื่อจริงฉันกับเขา
325
00:30:18,901 --> 00:30:20,069
วันนี้วันอะไร
326
00:30:21,779 --> 00:30:23,322
- ขอนะ...
- วันนี้วันอะไร
327
00:30:24,365 --> 00:30:25,699
วันศุกร์มั้ง
328
00:30:29,495 --> 00:30:31,789
พวกแกตอแหลกันหมด
329
00:30:35,292 --> 00:30:37,836
- ใครสนกันว่าวันอะไร
- งานเทศกาล
330
00:30:37,836 --> 00:30:38,921
เดร
331
00:30:38,921 --> 00:30:41,006
โอเค กลับมาสูดหายใจกันต่อ
332
00:30:48,013 --> 00:30:50,683
- เดร เธอจะไปไหน
- ฉันจะพลาดไนจาห์ไม่ได้
333
00:30:51,225 --> 00:30:52,851
แล้วพิธีล่ะ
334
00:30:54,144 --> 00:30:57,898
- ทําไมต้องไปด้วย
- เอาโทรศัพท์ฉันมา
335
00:30:58,857 --> 00:31:02,736
กว่าจะขับไปถึงงานก็ 40 นาที
พอเธอไปถึง...
336
00:31:02,736 --> 00:31:05,781
เธอเอาโทรศัพท์ฉันไปตอนฉันหลับ
ฉันอยากได้คืน
337
00:31:06,448 --> 00:31:10,494
คืนโทรศัพท์มาให้ฉัน
338
00:31:12,162 --> 00:31:16,458
เธอหนีทําไม
เธอก็รู้ว่าเธอจะไปไหนก็ได้
339
00:31:17,835 --> 00:31:22,214
เราทุกคนมีอิสระ
ที่จะทําอะไรก็ได้ที่อยากทํา
340
00:31:24,049 --> 00:31:25,593
แต่ฉันอยากให้เธอรู้ไว้ว่า
341
00:31:29,388 --> 00:31:30,556
ถ้าเธอไป
342
00:31:32,516 --> 00:31:34,560
เรารู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ
343
00:31:37,605 --> 00:31:39,898
เรารู้ทุกอย่าง
344
00:31:42,276 --> 00:31:44,820
เราตกลงกันแล้ว
ตอนที่เธอมอบพันธนาการให้เรา
345
00:31:47,072 --> 00:31:49,241
โทรศัพท์ของเธอคือความรับผิดชอบ
346
00:31:52,036 --> 00:31:56,540
ฉันสายแล้ว คืนโทรศัพท์ให้ฉัน
347
00:31:58,500 --> 00:31:59,835
ต้องการแบบนี้ใช่ไหม
348
00:32:08,761 --> 00:32:10,638
ไนจาห์ไม่ใช่เพื่อนแท้ของเธอ
349
00:32:12,139 --> 00:32:15,267
คนในเน็ตพวกนั้น
ไม่ใช่เพื่อนแท้ของเธอ
350
00:32:16,935 --> 00:32:18,228
แต่ฉันใช่
351
00:32:20,230 --> 00:32:21,398
วันแรก
352
00:32:24,485 --> 00:32:27,988
ตั้งแต่วันแรก ฉันรู้เลย
353
00:32:31,950 --> 00:32:33,410
ตอนนี้เธออยู่กับครอบครัวแล้ว
354
00:32:41,418 --> 00:32:42,336
จริงๆ นะ
355
00:32:45,964 --> 00:32:47,841
กลับเข้าไปข้างในเถอะนะ
356
00:32:49,134 --> 00:32:51,762
- ไปเถอะ
- ใช่ นี่คือที่ของเธอ
357
00:32:52,304 --> 00:32:53,931
ฉันรู้ว่าเธอแกร่งกว่านี้
358
00:32:57,017 --> 00:32:57,851
พลังงานของเธอ...
359
00:33:04,191 --> 00:33:05,192
อีวา
360
00:33:08,320 --> 00:33:10,364
- ทําอะไรลงไป
- คุณพระช่วย
361
00:33:12,116 --> 00:33:14,493
แกทําอะไรลงไป
362
00:33:14,952 --> 00:33:16,829
แกทําอะไรลงไป
363
00:33:34,221 --> 00:33:37,057
เอากุญแจมา เอากุญแจ...
364
00:34:08,088 --> 00:34:10,507
ฉันจะถลกหนังแก อีเลว
365
00:35:19,827 --> 00:35:22,830
เลี้ยวกลับด้วยครับ โชว์จบแล้ว
366
00:35:23,664 --> 00:35:25,999
ประตูจะปิดแล้ว คุณเข้าไปไม่ได้
367
00:35:26,834 --> 00:35:29,628
เลี้ยวไปกลับรถตรงนั้นเลยครับ
368
00:35:29,628 --> 00:35:32,506
แล้วกลับออกไปเลยนะครับ ราตรีสวัสดิ์
369
00:36:11,211 --> 00:36:15,132
ไนจาห์
370
00:36:29,855 --> 00:36:31,565
ฉันขอโทษ ไนจาห์
371
00:36:36,653 --> 00:36:40,532
หนีหัวซุน
372
00:37:32,417 --> 00:37:34,419
คําบรรยายโดย: พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ
373
00:37:34,419 --> 00:37:36,505
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปลวิภาพร หมู่ศิริเลิศ