1 00:00:05,965 --> 00:00:09,593 ชาวเน็ตตั้งทฤษฎีกันยกใหญ่ ว่าใครคือโรคจิตที่กะจะกินไนจาห์ 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,511 ใครกัดไนจาห์ รายชื่อผู้ต้องสงสัย (และคนที่ปฏิเสธ) 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,888 ยัยเบ็กกี้ฟันเหยิน เดี๋ยวต่อยให้ 4 00:00:12,888 --> 00:00:15,307 เธอกล้าแหยมกับไนจาห์ เธอแหยมกับสวอร์มทั้งหมด 5 00:00:15,307 --> 00:00:16,434 - ไนจาห์... - ไนจาห์... 6 00:00:16,434 --> 00:00:18,853 นังนี่กล้าดียังไงมาแตะต้องไนจาห์ 7 00:00:18,853 --> 00:00:20,688 ใครก็ตามที่กัดไนจาห์ แม่เธอเป็นกะหรี่ 8 00:00:20,688 --> 00:00:23,441 ต่อสายหาไอ้เวรตะไล โรเบิร์ต มัลเลอร์นั่นเดี๋ยวนี้ 9 00:00:23,441 --> 00:00:25,860 เอาอัยการพิเศษของแก มาทําตัวให้เป็นประโยชน์หน่อย 10 00:00:25,860 --> 00:00:28,571 นี่ไม่ใช่เรื่องสมมติ 11 00:00:28,571 --> 00:00:32,533 ความคล้ายคลึงกับเหตุการณ์หรือบุคคลจริง 12 00:00:32,658 --> 00:00:35,578 ทั้งที่ยังอยู่หรือตายแล้วเป็นความตั้งใจ 13 00:00:35,578 --> 00:00:38,998 แมนเชสเตอร์ รัฐเทนเนสซี เมษายน 2018 14 00:01:16,494 --> 00:01:17,661 ใบขับขี่ครับ 15 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 แป๊บนะครับ 16 00:01:38,682 --> 00:01:41,685 - นี่รถใครครับ - รถแม่ฉัน 17 00:01:54,406 --> 00:01:58,702 กระจกมืดเกินไป ต้องเอาไปเปลี่ยน 18 00:02:00,788 --> 00:02:04,250 คุณอยู่ไกลจากเท็กซัสมาก ขับอีกไกลเลยนะครับเนี่ย 19 00:02:05,543 --> 00:02:06,544 ค่ะ 20 00:02:08,504 --> 00:02:11,298 คุณมาเทศกาลดนตรีสินะ 21 00:02:11,549 --> 00:02:14,385 ค่ะ ฉันต้องไปหาไนจาห์ 22 00:02:14,844 --> 00:02:17,680 หลายคนมางานบอนนารู 23 00:02:18,806 --> 00:02:20,474 รู้ไหมว่าจะไปไหน 24 00:02:21,642 --> 00:02:25,729 - ค่ะ แค่ไปโรงแรม - พักที่ไหน โรงแรมแฟร์แบงส์เหรอ 25 00:02:29,984 --> 00:02:31,902 ผมหมายถึงโรงแรมแฟร์วิว 26 00:02:33,904 --> 00:02:35,364 ผมพูดผิดตลอด 27 00:02:37,408 --> 00:02:39,034 ค่ะ ที่นั่นแหละ 28 00:02:41,203 --> 00:02:42,872 ที่นั่นสวยดีนะ 29 00:02:47,126 --> 00:02:51,422 ผมจะตามคุณไปแล้วกัน จะได้แน่ใจว่าคุณไปถึงปลอดภัย 30 00:03:54,443 --> 00:03:58,197 เลือกได้ดี ของโปรดฉันเหมือนกัน 31 00:04:00,199 --> 00:04:01,492 โอเค โทษที 32 00:04:50,290 --> 00:04:52,835 - ฉันกําจัดเขาให้เธอแล้ว - เธอพูดอะไรกับเขา 33 00:04:53,544 --> 00:04:56,380 ฉันบอกเขาว่า เขากําลังคุกคามผู้หญิงผิวดํา 34 00:04:56,755 --> 00:05:00,676 ฉันมีคนติดตามไอจีเยอะเลยบอกว่า จะโพสต์ประจานเขาลงโซเชียล 35 00:05:01,885 --> 00:05:04,013 เพิ่งมาบอนนารูครั้งแรกเหรอ 36 00:05:05,431 --> 00:05:06,640 รู้ได้ไง 37 00:05:07,016 --> 00:05:10,019 เธอยังเด็ก แต่งตัวไม่เหมือนคนที่ช่ําชอง 38 00:05:10,519 --> 00:05:12,688 - พักที่โรงแรมเหรอ - เปล่า 39 00:05:12,938 --> 00:05:15,566 ฉันว่าจะ... ไม่รู้สิ 40 00:05:15,566 --> 00:05:17,901 ว่าจะนอนในรถอาทิตย์นี้ 41 00:05:17,901 --> 00:05:21,822 อะไรกัน ไม่ต้องหรอก เรามีที่พักอยู่ใกล้ๆ ใหญ่ด้วย 42 00:05:22,906 --> 00:05:26,160 ฉันเคยไปเที่ยวแบบขอค้างบ้านคนอื่น ฉันต้องตอบแทนคืนสู่สังคมบ้าง 43 00:05:28,787 --> 00:05:30,330 - ไม่เป็นไร - มาเถอะน่า 44 00:05:30,330 --> 00:05:33,834 เธอเพิ่งเคยมาบอนนารูครั้งแรก เธอคงไม่คิดจะให้ 45 00:05:33,834 --> 00:05:37,755 การนอนในรถเป็นประสบการณ์ ครั้งแรกหรอกใช่ไหม 46 00:05:38,839 --> 00:05:41,925 ฉันไม่ใช่พวกโรคจิตหรอก แค่ฉันกับเพื่อนๆ 47 00:05:41,925 --> 00:05:45,929 ดูเหมือนเธออยากได้เพื่อน เกือบลืม ฉันชื่อคริกเก็ตนะ 48 00:05:47,931 --> 00:05:48,932 โอเค 49 00:05:54,646 --> 00:05:56,065 ฉันชอบคุยกับเธอนะ 50 00:06:10,120 --> 00:06:11,121 นี่ 51 00:06:13,707 --> 00:06:16,085 ที่พักเธอไกลจากงานมากไหม 52 00:06:22,508 --> 00:06:26,386 วิปลาส 53 00:06:59,294 --> 00:07:01,255 - ไง - กลับมากันแล้ว 54 00:07:01,255 --> 00:07:04,675 - เราได้เพื่อนใหม่มา - เยี่ยมเลย 55 00:07:04,883 --> 00:07:07,886 เซเลม ช่วยเก็บเก้าอี้ให้หน่อยได้ไหม 56 00:07:07,886 --> 00:07:11,348 - ได้สิ - มา ฉันเอาไปเก็บให้ 57 00:07:13,851 --> 00:07:16,603 สวัสดี ฉันอีวา 58 00:07:17,688 --> 00:07:18,730 ยินดีต้อนรับ 59 00:07:26,780 --> 00:07:29,449 - เธออยู่ที่นี่เหรอ - เปล่า 60 00:07:30,492 --> 00:07:34,079 ไม่ได้อยู่ประจํา เพื่อนฉันคนนึงให้เรามาอยู่ด้วย 61 00:07:34,872 --> 00:07:37,624 พี่สาวฉันเป็นคนออกแบบที่นี่ 62 00:07:38,041 --> 00:07:41,879 มาอยู่ที่นี่เป็นการรีเซ็ตตัวเองที่ดีที่สุด 63 00:07:42,379 --> 00:07:47,551 จิตใจและร่างกายเรา เสียสมดุลไปหมดตอนอยู่ในเมืองแออัด 64 00:07:49,553 --> 00:07:51,388 - เธอชื่ออะไรเหรอ - เคย์ล่า 65 00:07:53,932 --> 00:07:56,393 ชื่อเพราะดีนะ สะกดยังไงเหรอ 66 00:07:57,102 --> 00:08:00,022 สระเอ ค.ควาย 67 00:08:00,522 --> 00:08:05,444 ย.ยักษ์การันต์ แล้วก็ล.ลิง สระอา ไม้เอก เคย์ล่า 68 00:08:05,652 --> 00:08:09,323 - มิน่าฉันถึงรู้สึกดึงดูดเข้าหาเธอ - หมายความว่าไง 69 00:08:10,782 --> 00:08:14,244 เคย์ล่า อีวา ลงท้ายสระอา 70 00:08:14,995 --> 00:08:19,958 ชื่อที่คุ้นเคยทําให้เกิดอคติ ที่ทําให้คนเข้ากันได้ 71 00:08:21,084 --> 00:08:25,881 ตลอดชีวิตฉัน ฉันรู้สึกถูกชะตาอย่างมากกับคน 72 00:08:26,340 --> 00:08:31,345 ที่ชื่ออย่างเอลล่า เคย์ล่า คลาริสซ่า 73 00:08:32,346 --> 00:08:35,599 - มาริสซ่า - ใช่ 74 00:08:43,273 --> 00:08:47,527 ในนี้หอมมากเลย ดื่มชาไหม 75 00:08:47,819 --> 00:08:48,654 ไม่ 76 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 เจนีน ช่วยต้มน้ําหม้อนึงได้ไหม 77 00:08:51,031 --> 00:08:56,245 ขอบคุณมาก ทุกคน นี่เคย์ล่า 78 00:08:57,537 --> 00:09:00,791 ตายจริง เธอสวยมาก หวัดดี เคย์ล่า 79 00:09:01,166 --> 00:09:05,379 - ใช่ ชอบชุดเธอมาก - เขาก็จะไปงานเทศกาลด้วย 80 00:09:05,587 --> 00:09:08,131 แค่นี้ก็ดูออกแล้วว่าออร่าของเขาดีมาก 81 00:09:08,131 --> 00:09:10,801 เพราะงั้นมาทําให้เคย์ล่ารู้สึกว่า เราต้อนรับอย่างอบอุ่นกัน 82 00:09:11,134 --> 00:09:16,431 เคย์ล่า นี่เกรซ ออดรีย์ ส่วนคริกเก็ต เธอรู้จักแล้ว 83 00:09:17,516 --> 00:09:21,270 - นี่เจนีน นี่ ไอซิสอยู่ไหน - อยู่ในห้องซาวน่า 84 00:09:22,312 --> 00:09:24,398 เธอหิวไหม ฉันทําแฟลตเบรดไว้แล้ว 85 00:09:24,898 --> 00:09:26,817 มีพายเป็นของหวานด้วยนะ 86 00:09:27,067 --> 00:09:28,193 อืม 87 00:09:28,694 --> 00:09:31,863 เคย์ล่า เธอได้สายรัดข้อมือ คอนเสิร์ตทางจดหมายไปแล้ว 88 00:09:31,863 --> 00:09:33,532 หรือต้องไปรับเอง 89 00:09:33,532 --> 00:09:37,703 ฉันกะจะไปให้ถึงเร็ว แล้วแอบเข้าทางประตูทิศตะวันตก 90 00:09:37,995 --> 00:09:42,124 - คนในเน็ตบอกว่าทําแบบนี้ทุกปี - โทษทีนะ นี่เหรอแผน 91 00:09:42,374 --> 00:09:46,295 - คงงั้น - ไม่ๆ นั่น... 92 00:09:46,295 --> 00:09:48,338 ระบบรักษาความปลอดภัยที่งานเคร่งมาก 93 00:09:48,338 --> 00:09:52,050 - ใช่ แต่ตั๋วขายหมดเกลี้ยง - คริกเก็ตจะจัดการให้เอง 94 00:09:52,050 --> 00:09:54,928 เพื่อนเราสองสามคนจะขึ้นแสดง 95 00:09:54,928 --> 00:09:57,889 ฉันแน่ใจว่าเราจะหา บัตรผ่านศิลปินให้เธอได้ใช่ไหม 96 00:09:59,141 --> 00:10:03,186 จริงเหรอ ฉันต้องจ่ายเธอไหม 97 00:10:04,479 --> 00:10:05,355 ไม่ต้อง 98 00:10:05,605 --> 00:10:10,360 ตอนนี้เธอเป็นสมาชิกกลุ่มเราแล้ว เราจัดการให้เอง เข้าหลังเวทีได้เต็มที่ 99 00:10:11,653 --> 00:10:12,779 เยี่ยมเลย 100 00:10:13,905 --> 00:10:17,242 - แต่ฉันจะพลาดไนจาห์ไม่ได้นะ - โอเค 101 00:10:17,242 --> 00:10:22,247 จะพลาดไม่ได้เด็ดขาด เขาแสดงปิดคืนวันเสาร์ ยิ่งใหญ่มากแน่ 102 00:10:22,414 --> 00:10:25,625 ฉันรู้ มันจะเป็นช่วงเวลา ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตเรา 103 00:10:27,836 --> 00:10:30,464 จริงๆ ฉันเป็นเพื่อนกับเขา ใช่ 104 00:10:30,464 --> 00:10:32,215 แต่พอดีว่าเรา 105 00:10:32,215 --> 00:10:36,094 เข้าใจกันผิดนิดหน่อย ครั้งล่าสุดที่เราเจอกัน 106 00:10:36,261 --> 00:10:38,305 ไม่นะ เสียใจด้วย แย่จังเลย 107 00:10:38,305 --> 00:10:41,350 - ทุกอย่างจะเรียบร้อยไหม - ไม่เป็นไรหรอก 108 00:10:41,767 --> 00:10:45,312 เขายังรักฉัน ฉันแค่ต้องขอโทษ 109 00:10:45,520 --> 00:10:51,234 หลังจากแสดงเสร็จ เราก็คงจะไปนั่งเล่นด้วยกันกับลูกเขา 110 00:10:51,526 --> 00:10:54,446 ตายจริง ฉันรักไนจาห์ เขาเหมือนเทพธิดาเลย 111 00:10:54,863 --> 00:10:56,198 - เขาใช่เลยแหละ - ไม่รู้สิ 112 00:10:56,198 --> 00:11:00,911 ฉันชอบน้องสาวเขามากกว่า เขาดูมีพลังทางจิตวิญญาณมากกว่า 113 00:11:02,412 --> 00:11:07,042 - น้องเขาก็โอเค - ไนจาห์เป็นเทพธิดา แต่เธอก็เหมือนกัน 114 00:11:08,168 --> 00:11:09,503 จําไว้ 115 00:11:09,711 --> 00:11:13,965 จําไว้ว่าพูดด้วยเจตนา และฉันรู้เธอจะทําทุกอย่างสําเร็จลุล่วงได้ 116 00:11:16,176 --> 00:11:19,554 - ดูสิว่าใครมาจนได้ - ขอโทษด้วย ฉันมาสาย 117 00:11:21,681 --> 00:11:24,643 - กลิ่นหอมน่าอร่อย - ขอบคุณ เอาอะไรไหม 118 00:11:24,643 --> 00:11:26,895 ไม่เป็นไร ฉันยังอดอาหารอยู่ 119 00:11:27,646 --> 00:11:33,443 วจ.ของฉันกับเลย์ล่าเหลือเชื่อมาก ฉันร้องไห้หลั่งน้ําตาสุดๆ 120 00:11:34,528 --> 00:11:35,612 เป็นการหลั่งน้ําตาที่ดี 121 00:11:36,738 --> 00:11:38,031 วจ.คืออะไรเหรอ 122 00:11:38,198 --> 00:11:40,700 วิวัฒนาการความเข้าใจ เธอควรลองบ้างนะ 123 00:11:40,700 --> 00:11:44,371 - เหมือนเป็นการเสพโคเคนทําสมาธิ - เธอเสพโคเคนด้วยเหรอ 124 00:11:46,540 --> 00:11:47,707 เธอตลกดีนะ 125 00:11:49,876 --> 00:11:51,086 สุดยอด 126 00:11:51,211 --> 00:11:55,090 ขอโทษด้วยที่บันไดเยอะมาก แต่เดี๋ยวก็ชินเอง 127 00:11:56,675 --> 00:11:58,510 นี่แหละห้อง 128 00:11:59,553 --> 00:12:01,096 เลือกเลย เตียงไหนก็ได้ 129 00:12:04,141 --> 00:12:06,726 - โอเค - ห้องนี้มีแค่ฉันคนเดียวเหรอ 130 00:12:07,185 --> 00:12:10,647 ใช่ แต่ฉันรู้สึกว่าเตียงนี้เหมาะกับเธอ 131 00:12:11,815 --> 00:12:13,650 - ทําไม - ดูเหมือนเธอดี 132 00:12:14,693 --> 00:12:17,487 ทิ้งเสื้อผ้าไว้ในห้องน้ําได้นะ ฉันจะเอาไปซักให้ 133 00:12:17,487 --> 00:12:20,991 - ตอนนี้ก็กําลังปั่นอยู่ - ฉันซักเองได้ 134 00:12:21,575 --> 00:12:25,120 มีอะไรก็ตะโกนเรียกได้ ฉันอยู่อีกฝั่งทางโน้นเอง 135 00:12:25,120 --> 00:12:29,040 ถ้าเพลงดังเกินไปก็ปิดประตูได้นะ 136 00:12:29,458 --> 00:12:33,003 คริกเก็ตออกแบบ เรื่องเสียงให้กับที่นี่มาอย่างดี 137 00:12:34,254 --> 00:12:37,215 - คริกเก็ตเป็นคนออกแบบเหรอ - ใช่ เจ๋งใช่ไหมล่ะ 138 00:12:38,842 --> 00:12:41,052 เห็นอีวาบอกว่าพี่สาวเขาออกแบบ 139 00:12:41,761 --> 00:12:46,016 ประมาณนั้น แบบพี่น้องนักศึกษาหญิง 140 00:12:59,362 --> 00:13:04,493 เดร ถ้าจะมีใครบ้าพอ ไปเจอไนจาห์ ฮัตตัน ก็คงเธอนี่แหละ 141 00:13:05,827 --> 00:13:08,163 ไง ไม่ได้ตั้งใจจะทําให้ตกใจ 142 00:13:08,914 --> 00:13:11,541 เราจะไปเดินป่ากัน เลยอยากมาชวนเธอไปด้วย 143 00:13:11,875 --> 00:13:14,794 - ตอนดึกเนี่ยนะ - นี่เช้าแล้ว 144 00:13:15,378 --> 00:13:16,922 ข้างนอกยังมืดอยู่เลย 145 00:13:19,466 --> 00:13:23,386 ไปเถอะน่า เธอคิดว่าไนจาห์ นอนอยู่บนเตียงทั้งวันหรือไง 146 00:13:23,553 --> 00:13:26,515 คิดว่าเขาอยู่บนเตียง แล้วเรียนท่าเต้นพวกนั้นได้เองเหรอ 147 00:13:26,515 --> 00:13:32,521 - เปล่า แต่ที่เป็นงั้นก็เพราะไนจาห์พิเศษ - ก็ใช่ไง เธอก็เหมือนกัน 148 00:13:36,024 --> 00:13:37,484 เจอกันข้างล่างนะ 149 00:14:04,427 --> 00:14:06,429 - ไม่เป็นไร - เธอไปต่อไหวไหม 150 00:14:08,765 --> 00:14:13,812 ไม่ต้องรีบ ถ้าจะอ้วกก็ไม่เป็นไร 151 00:14:21,236 --> 00:14:25,907 ไม่ต้องห่วง เคย์ล่า ฉันก็เหมือนเธอตอนเข้าร่วมเดคาวินใหม่ๆ 152 00:14:27,993 --> 00:14:30,036 เดคาวินคืออะไร 153 00:14:31,413 --> 00:14:35,500 เรานี่แหละเดคาวิน กลุ่มเพิ่มพลังอํานาจให้ผู้หญิง 154 00:14:37,210 --> 00:14:42,215 - แล้วทําอะไรกัน เดินป่า ตั้งแคมป์เหรอ - ไม่ เราชอบบําบัด 155 00:14:42,632 --> 00:14:45,427 เราเชี่ยวชาญ ด้านการปลดล็อกศักยภาพผู้หญิง 156 00:14:46,219 --> 00:14:49,472 สอน เรียน ฝึก 157 00:14:50,056 --> 00:14:53,226 และที่สําคัญที่สุด เยียวยาผ่านวจ. 158 00:14:54,519 --> 00:14:56,438 อีวาเป็นผู้อํานวยการบริหารของเรา 159 00:14:57,022 --> 00:14:59,357 เขาเปลี่ยนชีวิตเราทุกคน 160 00:14:59,357 --> 00:15:03,069 - ฉันเลิกเหล้ามาได้สามปีแล้ว - ส่วนฉันเพิ่งเข้ากลุ่มไม่นานนี้ 161 00:15:03,069 --> 00:15:07,032 แต่ฉันมาถึงช่วงอาทิตย์สุดท้าย ของการรักษาอาการพูดผิดปกติแล้ว 162 00:15:07,282 --> 00:15:10,076 - เป็นยังไงเหรอ - ฉันเคยติดอ่าง 163 00:15:19,002 --> 00:15:21,838 เธออุตส่าห์ทําได้ดีมาก ตอนที่ไม่เล่นโทรศัพท์ 164 00:15:22,005 --> 00:15:23,340 ฉันอยากให้เธออยู่กับปัจจุบัน 165 00:15:23,340 --> 00:15:25,425 ตอนนี้ร่างกายเธอกําลังหลั่งเอ็นดอร์ฟิน 166 00:15:26,885 --> 00:15:28,678 เอาละ สาวๆ มาทําสมาธิกัน 167 00:15:31,514 --> 00:15:34,517 - ทุกคนเป็นไงบ้าง - รอบนี้ดีที่สุดเลยใช่ไหม 168 00:15:34,684 --> 00:15:36,519 ช่วยฉันตั้งกระโจมไหม 169 00:15:36,519 --> 00:15:38,271 ดาวสวยมาก 170 00:16:22,857 --> 00:16:23,733 บ้าจริง 171 00:16:27,696 --> 00:16:30,031 พวกคุณกําลังขัดขวางความยุติธรรม 172 00:16:30,031 --> 00:16:32,659 เผยข้อมูลมา บอกชื่อมา 173 00:16:32,659 --> 00:16:35,495 ใครก็ตามที่กัดไนจาห์ ไสหัวไปที่อื่นซะ 174 00:16:36,913 --> 00:16:37,914 ไง 175 00:16:39,874 --> 00:16:42,669 เดี๋ยวฉันจะออกไปธนาคาร 176 00:16:42,669 --> 00:16:45,922 แล้วก็จะแวะไปหามาร์คเพื่อนฉัน เพื่อรับสายรัดข้อมือให้เธอ 177 00:16:46,715 --> 00:16:48,550 โอเค ขอบคุณ 178 00:16:49,718 --> 00:16:52,178 แล้วก็อีวาอยากให้คําปรึกษาเธอฟรี 179 00:16:53,054 --> 00:16:56,391 ฉันว่าเธอจะต้องชอบ มันดีนะได้ระบายหลังจากไปเดินป่ามา 180 00:16:57,058 --> 00:17:00,353 เชื่อฉัน มันเป็นการใช้เวลา ที่เกิดประโยชน์กว่าจ้องโทรศัพท์ 181 00:17:15,076 --> 00:17:19,247 ยังโกรธอยู่หรือเปล่าที่ฉันกัดไนจาห์ 182 00:17:27,213 --> 00:17:28,256 ห้องโน้นเลย 183 00:17:35,054 --> 00:17:36,139 เธอมาแล้ว 184 00:17:38,099 --> 00:17:39,350 ฉันประทับใจ 185 00:17:47,817 --> 00:17:48,818 ทําตัวสบายๆ 186 00:17:50,236 --> 00:17:51,279 เธอดูผ่อนคลายนะ 187 00:17:52,739 --> 00:17:55,283 นี่เป็นครั้งแรกที่เธอได้ทําสมาธิหรือเปล่า 188 00:17:57,243 --> 00:17:58,244 คงงั้น 189 00:18:00,163 --> 00:18:04,667 ทําสมาธิครั้งแรก เดินป่าครั้งแรก รู้สึกยังไงบ้าง 190 00:18:06,961 --> 00:18:07,962 ก็ดี 191 00:18:12,133 --> 00:18:15,261 นี่น่ะเหรอวจ. 192 00:18:15,845 --> 00:18:19,974 ประมาณนั้น เราก็แค่คุยกัน พูดความจริง 193 00:18:21,309 --> 00:18:25,772 ฉันอยากให้เธอทําใจให้สบาย 194 00:18:26,189 --> 00:18:30,443 เหมือนกําลังนั่งสมาธิ ฉันจะดีดนิ้ว 195 00:18:30,944 --> 00:18:33,530 พอฉันดีดนิ้ว ฉันอยากให้เธอพูดชื่อตัวเอง 196 00:18:36,324 --> 00:18:38,159 นี่เป็นส่วนที่เราเรียกว่าจุดพื้นฐาน 197 00:18:38,159 --> 00:18:41,704 และเราจะเพิ่มเข้าไป ที่จุดพื้นฐานของเธอเรื่อยๆ 198 00:18:42,914 --> 00:18:45,792 เพื่อให้มันแข็งแกร่ง แบบเธอ 199 00:18:48,920 --> 00:18:52,173 เป็นบ้านของความคิดเธอ โอเคไหม 200 00:18:56,010 --> 00:18:56,845 โอเค 201 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 เธอชื่ออะไร 202 00:19:03,601 --> 00:19:06,563 - เคย์ล่า - ชอบเพลงไหนของไนจาห์ที่สุด 203 00:19:09,274 --> 00:19:10,316 ก็คงจะ... 204 00:19:12,068 --> 00:19:17,240 ก็คงจะ รักบนเมฆ ไม่ก็ ฉันไม่อยากจากไป 205 00:19:17,240 --> 00:19:19,826 แต่เพราะทุกเพลงเลย ทุกเพลง 206 00:19:19,826 --> 00:19:21,160 เขาไม่เคยทําเพลงแย่ 207 00:19:21,160 --> 00:19:24,789 - เพราะทุกเพลง ใช่ - ใช่ เพราะจริง 208 00:19:26,040 --> 00:19:29,836 เพลง ไม่อยากจากไป นี่เศร้านะ 209 00:19:31,087 --> 00:19:33,798 จําตอนที่ได้ยินครั้งแรกได้ไหม 210 00:19:47,687 --> 00:19:49,147 - ชื่อ - เคย์ล่า 211 00:19:52,108 --> 00:19:54,152 วัยเด็กของเธอคงลําบาก 212 00:19:56,154 --> 00:19:58,448 ตอนเด็กเคยมีคนว่าอะไรเธอไหม 213 00:19:59,157 --> 00:20:01,868 อีทอม อีตอแหล อีโง่ อีหมู 214 00:20:02,201 --> 00:20:03,828 - เธอกลัวอะไร - ไม่มี 215 00:20:03,828 --> 00:20:05,288 - กลัวตายไหม - ไม่ 216 00:20:05,288 --> 00:20:06,414 ทําไม 217 00:20:09,000 --> 00:20:11,628 - เพราะฉันคิดว่ามันคือสิ่งสวยงาม - ทําไม 218 00:20:12,378 --> 00:20:15,381 เพราะมันเท่าเทียม มันเกิดขึ้นกับทุกคน 219 00:20:18,468 --> 00:20:19,510 - ชื่อ - เคย์ล่า 220 00:20:19,510 --> 00:20:20,762 - ชื่อ - เคย์ล่า 221 00:20:22,639 --> 00:20:24,057 - เธอสวดมนต์ไหม - เคยสวด 222 00:20:24,265 --> 00:20:28,144 - ทําไมถึงหยุด - เพราะฉันรู้ว่ามันก็แค่เสียงสะท้อน 223 00:20:28,853 --> 00:20:30,146 - อะไร - พระเจ้า 224 00:20:38,488 --> 00:20:42,075 - ได้ยินเพลงไนจาห์ครั้งแรกเมื่อไหร่ - ที่บ้านยาย 225 00:20:42,325 --> 00:20:43,409 อธิบายมา 226 00:20:47,121 --> 00:20:50,291 ผ่อนคลายเข้าถึงความทรงจํา ไม่เป็นไรหรอก 227 00:20:53,169 --> 00:20:57,757 ฉันเห็นนมหกบนพรม 228 00:20:58,549 --> 00:21:01,219 และฉันก็ได้ยินเสียงยาย ทําอาหารอยู่ในครัว 229 00:21:01,219 --> 00:21:05,765 ดีมาก ยายว่ายังไงตอนเธอทํานมหก 230 00:21:06,933 --> 00:21:08,935 ยายบอก "เดร ทําอะไรน่ะ" 231 00:21:10,603 --> 00:21:11,854 แล้วยายก็ร้องไห้ 232 00:21:16,067 --> 00:21:17,568 นมสีอะไร 233 00:21:20,154 --> 00:21:21,364 สีแดง 234 00:21:23,908 --> 00:21:25,284 เธอทําร้ายใครหรือเปล่า 235 00:21:28,496 --> 00:21:32,458 - ใช่ - ดีมาก 236 00:21:34,293 --> 00:21:35,628 ดีมาก 237 00:21:36,337 --> 00:21:37,463 - ชื่อ - เคย์ล่า 238 00:21:37,839 --> 00:21:39,674 - ชื่อ - เดร 239 00:21:40,091 --> 00:21:41,759 ดีมาก 240 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 บอกสิ่งที่เธอเสียใจภายหลัง 241 00:21:47,890 --> 00:21:51,394 ฉันไม่ได้รับสาย สายจากที่บ้านฉัน 242 00:21:52,353 --> 00:21:58,317 ความสัมพันธ์ของเธอกับโทรศัพท์ มันผูกติดอยู่กับความบอบช้ําใช่ไหม 243 00:22:00,695 --> 00:22:03,197 - เธอไม่ได้รับสายใคร - พี่สาวฉัน 244 00:22:06,034 --> 00:22:09,245 เธอคิดว่าชีวิตเธอจะเป็นอีกแบบไหม ถ้าเธอรับสายนั้น 245 00:22:09,245 --> 00:22:10,371 คิด 246 00:22:13,082 --> 00:22:14,834 เกิดอะไรขึ้นกับพี่สาวเธอ 247 00:22:25,553 --> 00:22:26,929 - ชื่อ - ไนจาห์ 248 00:22:29,724 --> 00:22:30,892 พูดอะไรย้ําจิตใต้สํานึก 249 00:22:32,977 --> 00:22:34,353 เดร เธอทําอะไรลงไป 250 00:22:37,023 --> 00:22:38,149 ฉันขอโทษจริงๆ 251 00:22:43,988 --> 00:22:44,989 ชื่อ 252 00:22:52,413 --> 00:22:54,165 อาหารเช้าจะเย็นหมดแล้วนะ 253 00:22:56,584 --> 00:22:58,377 วันนี้วันสปา ไม่มีเดินป่า 254 00:23:23,027 --> 00:23:25,988 - ไง ที่รัก หน้าเป็นไงบ้าง - หน้าฉันเหรอ 255 00:23:27,448 --> 00:23:29,951 เจ็บ เกิดอะไรขึ้น 256 00:23:31,077 --> 00:23:33,121 - เธอล้ม จําได้ไหม - ฉันล้มเหรอ 257 00:23:34,705 --> 00:23:36,791 ปล่อยวางโลกกายภาพ 258 00:23:38,000 --> 00:23:39,627 ผ่อนคลายเข้าไปในตัวเอง 259 00:23:40,461 --> 00:23:42,213 มันช่วยเรื่องสมดุลใช่ไหม 260 00:23:47,718 --> 00:23:48,761 นี่แผลเป็นเหรอ 261 00:23:50,304 --> 00:23:53,391 เป็นสัญลักษณ์ธาตุ 262 00:23:55,518 --> 00:23:57,478 เป็นสัญลักษณ์ของพันธะสัญญาด้วย 263 00:23:59,355 --> 00:24:02,525 วิธีการของเราไม่ใช่แค่ผ่านหรือตก 264 00:24:02,942 --> 00:24:06,362 มันอิงอยู่กับศรัทธาและความมุ่งมั่น 265 00:24:08,239 --> 00:24:11,826 - สิ่งที่เราขอคือพันธนาการ - หมายความว่าไง 266 00:24:13,161 --> 00:24:15,872 ก็แค่สิ่งที่ถือว่าเราเป็นคนรับผิดชอบ 267 00:24:17,081 --> 00:24:21,419 อย่างความลับหรือการเสียสละ 268 00:24:22,712 --> 00:24:27,258 ไม่จําเป็นต้องแพง ไม่จําเป็นต้องหรู 269 00:24:27,967 --> 00:24:32,555 ไม่ต้องห่วง พันธนาการของเธอ ฉันก็เป็นคนรับผิดชอบ 270 00:24:33,764 --> 00:24:35,474 เอาละ ทุกคน มาเริ่มกันเลย 271 00:24:38,394 --> 00:24:42,148 ฉันอยากให้ทุกคนปล่อยวาง ความกลัวและความไม่มั่นคงทั้งหมด 272 00:24:43,983 --> 00:24:45,526 ลมหายใจของทุกคนคือคลื่น 273 00:24:49,071 --> 00:24:53,451 ทุกๆ ลมหายใจเข้าสัมผัสมหาสมุทร 274 00:25:05,880 --> 00:25:07,256 เธอดูไม่มีสมาธิ 275 00:25:09,175 --> 00:25:10,718 ฉันวางโทรศัพท์ไว้ผิดที่ 276 00:25:11,802 --> 00:25:14,222 อยู่ข้างใน ที่นี่ไม่มีใครขโมยอะไรหรอก 277 00:25:14,222 --> 00:25:16,474 เธอไม่เข้าใจ ฉันต้องใช้โทรศัพท์ มันสําคัญ 278 00:25:16,474 --> 00:25:19,060 มีหลายอย่างสําคัญอยู่ในนั้น ฉันอยาก... 279 00:25:19,685 --> 00:25:21,187 - เธอชื่ออะไร - เคย์ล่า 280 00:25:21,479 --> 00:25:23,522 - เธอชื่ออะไร - เดร 281 00:25:25,900 --> 00:25:28,277 อือ เดร 282 00:25:29,737 --> 00:25:33,699 ฉันสังเกตเห็นว่าเธอกินน้อยลง 283 00:25:33,866 --> 00:25:35,284 ฉันคงไม่หิว 284 00:25:36,369 --> 00:25:38,955 - สมองเธอปลอดโปร่งขึ้นไหม - อาจจะ 285 00:25:40,581 --> 00:25:42,541 ตอนนี้พูดอะไรย้ําจิตใต้สํานึก 286 00:25:45,378 --> 00:25:50,132 คุยกับไนจาห์ ฉันต้องไปอยู่กับเขาให้ได้ 287 00:25:50,675 --> 00:25:52,760 เพราะแบบนี้เหรอเธอถึงไม่ชอบคาลิด 288 00:25:56,347 --> 00:25:59,141 - ว่าไงนะ - แฟนของมาริสซ่า 289 00:26:03,104 --> 00:26:04,855 เธอพูดเรื่องอะไร 290 00:26:07,108 --> 00:26:08,276 สองคืนก่อน 291 00:26:10,027 --> 00:26:12,697 เราคุยกันเรื่องพี่สาวเธอ 292 00:26:12,947 --> 00:26:15,574 เรื่องที่เธออยู่ฮิวสตัน เรื่องที่เธอโกรธ 293 00:26:16,701 --> 00:26:21,789 - ไม่นะ ฉันไม่เคยพูดถึงเรื่องนั้น - แต่เธอทําร้ายคนจริง 294 00:26:26,335 --> 00:26:29,547 จําได้ไหมเธอต้องพูดความจริง เธอไม่ใช่คนขี้โกหก 295 00:26:34,010 --> 00:26:35,052 บางครั้ง 296 00:26:35,845 --> 00:26:39,974 ฉันอยากให้เธอบอกฉัน เกี่ยวกับเจ้าของรถที่เธอมี 297 00:26:42,143 --> 00:26:44,020 ทําไมมีเลือดที่เบาะนั่ง 298 00:26:48,190 --> 00:26:51,694 โอเค ได้ ฟังฉันนะ 299 00:26:54,405 --> 00:26:57,867 ฉันแค่อยากคุยกับเขา แค่นั้น 300 00:27:00,578 --> 00:27:02,621 แต่เขาไม่ใช่คนดีเท่าไหร่ 301 00:27:05,166 --> 00:27:10,838 เขาพูดเสียๆ หายๆ ถึงเพื่อนฉันเยอะมาก 302 00:27:12,340 --> 00:27:13,466 หมายถึงไนจาห์เหรอ 303 00:27:16,052 --> 00:27:17,136 แล้วไงต่อ 304 00:27:18,596 --> 00:27:20,264 ฉันเลยตีเขา 305 00:27:21,974 --> 00:27:26,854 ตีแล้วตีอีก ตีแล้วตีอีก แล้วรู้ไหมอะไร 306 00:27:28,522 --> 00:27:32,026 ฉันชอบมาก มันทําให้ฉันมีความสุข 307 00:27:43,829 --> 00:27:45,206 เธอเป็นนักรบ 308 00:27:52,630 --> 00:27:56,258 เหมือนกับไนจาห์ เธอรู้ใช่ไหม 309 00:28:09,772 --> 00:28:15,236 ฉันอยากให้เราแสดงความยินดีกับเคย์ล่า ที่คืบหน้า ฉันคิดว่าเขาแกร่งมาก 310 00:28:16,404 --> 00:28:20,157 และวันนี้ เคย์ล่าได้ก้าวไปข้างหน้า ในเส้นทางจิตวิญญาณนี้ 311 00:28:20,324 --> 00:28:22,618 - ฉันภูมิใจในตัวเธอมาก จริงๆ - ยินดีด้วย 312 00:28:22,618 --> 00:28:24,578 - กล้าหาญมาก - ฉันดีใจที่เธออยู่ที่นี่ 313 00:28:24,578 --> 00:28:26,372 - เธอดูเบาขึ้น - น่าตื่นเต้นมาก 314 00:28:27,623 --> 00:28:28,999 เก่งกว่าฉันมากเลย 315 00:28:29,542 --> 00:28:34,672 ได้เวลาที่เราจะดึงพลังรอบๆ ตัว ออกมาใช้และแสดงเจตจํานงของเรา 316 00:28:35,506 --> 00:28:38,008 ออดรีย์ พร้อมไหม 317 00:28:46,851 --> 00:28:50,563 - ทุกคนหลับตา - ขอบคุณ 318 00:29:40,654 --> 00:29:42,031 เสียงอะไรน่ะ 319 00:29:48,204 --> 00:29:49,580 ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย 320 00:29:52,917 --> 00:29:56,712 ดนตรี ไม่ได้ยินเหรอ 321 00:29:59,089 --> 00:30:01,634 เจนีน ได้ยินอะไรไหม 322 00:30:03,302 --> 00:30:06,305 - ไม่นี่ - เดร เราไม่ได้ยินเสียงอะไรเลย 323 00:30:08,390 --> 00:30:11,769 โอเค เธอบอกเขา 324 00:30:13,854 --> 00:30:17,816 เธอบอกเขา เธอบอกชื่อจริงฉันกับเขา 325 00:30:18,901 --> 00:30:20,069 วันนี้วันอะไร 326 00:30:21,779 --> 00:30:23,322 - ขอนะ... - วันนี้วันอะไร 327 00:30:24,365 --> 00:30:25,699 วันศุกร์มั้ง 328 00:30:29,495 --> 00:30:31,789 พวกแกตอแหลกันหมด 329 00:30:35,292 --> 00:30:37,836 - ใครสนกันว่าวันอะไร - งานเทศกาล 330 00:30:37,836 --> 00:30:38,921 เดร 331 00:30:38,921 --> 00:30:41,006 โอเค กลับมาสูดหายใจกันต่อ 332 00:30:48,013 --> 00:30:50,683 - เดร เธอจะไปไหน - ฉันจะพลาดไนจาห์ไม่ได้ 333 00:30:51,225 --> 00:30:52,851 แล้วพิธีล่ะ 334 00:30:54,144 --> 00:30:57,898 - ทําไมต้องไปด้วย - เอาโทรศัพท์ฉันมา 335 00:30:58,857 --> 00:31:02,736 กว่าจะขับไปถึงงานก็ 40 นาที พอเธอไปถึง... 336 00:31:02,736 --> 00:31:05,781 เธอเอาโทรศัพท์ฉันไปตอนฉันหลับ ฉันอยากได้คืน 337 00:31:06,448 --> 00:31:10,494 คืนโทรศัพท์มาให้ฉัน 338 00:31:12,162 --> 00:31:16,458 เธอหนีทําไม เธอก็รู้ว่าเธอจะไปไหนก็ได้ 339 00:31:17,835 --> 00:31:22,214 เราทุกคนมีอิสระ ที่จะทําอะไรก็ได้ที่อยากทํา 340 00:31:24,049 --> 00:31:25,593 แต่ฉันอยากให้เธอรู้ไว้ว่า 341 00:31:29,388 --> 00:31:30,556 ถ้าเธอไป 342 00:31:32,516 --> 00:31:34,560 เรารู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ 343 00:31:37,605 --> 00:31:39,898 เรารู้ทุกอย่าง 344 00:31:42,276 --> 00:31:44,820 เราตกลงกันแล้ว ตอนที่เธอมอบพันธนาการให้เรา 345 00:31:47,072 --> 00:31:49,241 โทรศัพท์ของเธอคือความรับผิดชอบ 346 00:31:52,036 --> 00:31:56,540 ฉันสายแล้ว คืนโทรศัพท์ให้ฉัน 347 00:31:58,500 --> 00:31:59,835 ต้องการแบบนี้ใช่ไหม 348 00:32:08,761 --> 00:32:10,638 ไนจาห์ไม่ใช่เพื่อนแท้ของเธอ 349 00:32:12,139 --> 00:32:15,267 คนในเน็ตพวกนั้น ไม่ใช่เพื่อนแท้ของเธอ 350 00:32:16,935 --> 00:32:18,228 แต่ฉันใช่ 351 00:32:20,230 --> 00:32:21,398 วันแรก 352 00:32:24,485 --> 00:32:27,988 ตั้งแต่วันแรก ฉันรู้เลย 353 00:32:31,950 --> 00:32:33,410 ตอนนี้เธออยู่กับครอบครัวแล้ว 354 00:32:41,418 --> 00:32:42,336 จริงๆ นะ 355 00:32:45,964 --> 00:32:47,841 กลับเข้าไปข้างในเถอะนะ 356 00:32:49,134 --> 00:32:51,762 - ไปเถอะ - ใช่ นี่คือที่ของเธอ 357 00:32:52,304 --> 00:32:53,931 ฉันรู้ว่าเธอแกร่งกว่านี้ 358 00:32:57,017 --> 00:32:57,851 พลังงานของเธอ... 359 00:33:04,191 --> 00:33:05,192 อีวา 360 00:33:08,320 --> 00:33:10,364 - ทําอะไรลงไป - คุณพระช่วย 361 00:33:12,116 --> 00:33:14,493 แกทําอะไรลงไป 362 00:33:14,952 --> 00:33:16,829 แกทําอะไรลงไป 363 00:33:34,221 --> 00:33:37,057 เอากุญแจมา เอากุญแจ... 364 00:34:08,088 --> 00:34:10,507 ฉันจะถลกหนังแก อีเลว 365 00:35:19,827 --> 00:35:22,830 เลี้ยวกลับด้วยครับ โชว์จบแล้ว 366 00:35:23,664 --> 00:35:25,999 ประตูจะปิดแล้ว คุณเข้าไปไม่ได้ 367 00:35:26,834 --> 00:35:29,628 เลี้ยวไปกลับรถตรงนั้นเลยครับ 368 00:35:29,628 --> 00:35:32,506 แล้วกลับออกไปเลยนะครับ ราตรีสวัสดิ์ 369 00:36:11,211 --> 00:36:15,132 ไนจาห์ 370 00:36:29,855 --> 00:36:31,565 ฉันขอโทษ ไนจาห์ 371 00:36:36,653 --> 00:36:40,532 หนีหัวซุน 372 00:37:32,417 --> 00:37:34,419 คําบรรยายโดย: พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 373 00:37:34,419 --> 00:37:36,505 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปลวิภาพร หมู่ศิริเลิศ