1
00:00:06,006 --> 00:00:09,593
Интернет спорит о том,
кто стал Ганнибалом Лектером для Най'Джи.
2
00:00:09,593 --> 00:00:10,511
Кто укусил Най'Джу? Список подозреваемых
(и текущий список опровержений)
3
00:00:10,511 --> 00:00:12,888
Большезубая Бекки, тебе не поздоровится.
4
00:00:12,888 --> 00:00:15,307
Если ты обидела Най'Джу,
ты обидела весь Рой.
5
00:00:15,307 --> 00:00:16,434
- Най'Джа...
- Най...
6
00:00:16,434 --> 00:00:18,853
...стерва решила укусить Най'Джу?
7
00:00:18,853 --> 00:00:20,688
Укусила Най'Джу? Твоя мать - шлюха.
8
00:00:20,688 --> 00:00:23,441
Позвоните Роберту Мюллеру!
9
00:00:23,441 --> 00:00:25,860
Пусть проведет особое расследование.
10
00:00:25,860 --> 00:00:28,571
Это не художественное произведение.
11
00:00:28,571 --> 00:00:32,533
Любое сходство с реальными людьми,
живыми или умершими,
12
00:00:32,658 --> 00:00:35,578
или с фактическими событиями
является преднамеренным.
13
00:00:35,578 --> 00:00:38,998
МАНЧЕСТЕР, ТЕННЕССИ. АПРЕЛЬ 2018 Г.
14
00:01:16,494 --> 00:01:17,661
Права.
15
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
Секунду.
16
00:01:38,682 --> 00:01:41,685
- Чья это машина?
- Моей мамы.
17
00:01:54,406 --> 00:01:58,702
Окна слишком сильно тонированы.
Ей придется это исправить.
18
00:02:00,788 --> 00:02:04,250
Ты далеко от Техаса.
Наверное, долго ехала.
19
00:02:05,543 --> 00:02:06,544
Да.
20
00:02:08,504 --> 00:02:11,298
Видимо, приехала на музыкальный фестиваль.
21
00:02:11,549 --> 00:02:14,385
Да. Хочу попасть на Най'Джу.
22
00:02:14,844 --> 00:02:17,680
Да, на «Боннару» приехало много народа.
23
00:02:18,806 --> 00:02:20,474
Ты знаешь, куда ехать?
24
00:02:21,642 --> 00:02:25,729
- Да. В гостиницу.
- Где остановилась? В «Фэрбэнксе»?
25
00:02:29,984 --> 00:02:31,902
То есть «Фэрвью».
26
00:02:33,904 --> 00:02:35,364
Я всегда их путаю.
27
00:02:37,408 --> 00:02:39,034
Да. Именно там.
28
00:02:41,203 --> 00:02:42,872
Этот хороший отель.
29
00:02:47,126 --> 00:02:51,422
Ну, я поеду за тобой. Чтобы убедиться,
что ты доедешь в безопасности.
30
00:03:54,443 --> 00:03:58,197
Хороший выбор. Это мои любимые.
31
00:04:00,199 --> 00:04:01,492
Да. Прости.
32
00:04:50,290 --> 00:04:52,835
- Я избавилась от него.
- Что ты сказала?
33
00:04:53,544 --> 00:04:56,380
Сказала, что он пристает
к молодой чернокожей женщине.
34
00:04:56,755 --> 00:05:00,676
У меня много подписчиков в «Инсте»,
сказала, я напишу о нём.
35
00:05:01,885 --> 00:05:04,013
Ты в первый раз на «Боннару»?
36
00:05:05,431 --> 00:05:06,640
Откуда ты знаешь?
37
00:05:07,016 --> 00:05:10,019
Ты молодая. И по одежде понятно.
38
00:05:10,519 --> 00:05:12,688
- Ты едешь в гостиницу?
- Нет.
39
00:05:12,938 --> 00:05:15,566
Наверное, я просто... я не знаю.
40
00:05:15,566 --> 00:05:17,901
Наверное, буду эту неделю спать в машине.
41
00:05:17,901 --> 00:05:21,822
Что? Нет, не надо.
Наш дом рядом, и он огромный.
42
00:05:22,906 --> 00:05:26,160
Я часто спала на диванах у друзей,
теперь надо помогать другим.
43
00:05:28,787 --> 00:05:30,330
- Не надо.
- Да ладно тебе.
44
00:05:30,330 --> 00:05:33,834
Ты в первый раз на «Боннару».
Конечно, ты не думала,
45
00:05:33,834 --> 00:05:37,755
что пребывание здесь
начнется с ночевки в машине, так?
46
00:05:38,839 --> 00:05:41,925
Слушай, я не псих. Я живу с подругами,
47
00:05:41,925 --> 00:05:45,929
а тебе, похоже, нужны друзья.
Кстати, я Крикет.
48
00:05:47,931 --> 00:05:48,932
Ладно.
49
00:05:54,646 --> 00:05:56,065
Приятно было поболтать.
50
00:06:10,120 --> 00:06:11,121
Слушай.
51
00:06:13,707 --> 00:06:16,085
Ваш дом далеко от фестиваля?
52
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
РОЙ
53
00:06:59,294 --> 00:07:01,255
- Привет.
- Вы вернулись.
54
00:07:01,255 --> 00:07:04,675
- Я нашла новую подругу.
- Круто.
55
00:07:04,883 --> 00:07:07,886
Сейлем, ты не уберешь стулья?
56
00:07:07,886 --> 00:07:11,348
- Конечно.
- Я возьму пакеты. Давай.
57
00:07:13,851 --> 00:07:16,603
Привет. Я Ива.
58
00:07:17,688 --> 00:07:18,730
Добро пожаловать.
59
00:07:26,780 --> 00:07:29,449
- Ты здесь живешь?
- Нет.
60
00:07:30,492 --> 00:07:34,079
Не постоянно. Друг дал нам здесь пожить.
61
00:07:34,872 --> 00:07:37,624
Моя сестра спроектировала этот дом.
62
00:07:38,041 --> 00:07:41,879
Пожить здесь - лучшая перезагрузка.
63
00:07:42,379 --> 00:07:47,551
Наши тела и мозги выходят из строя,
когда мы живем в большом городе.
64
00:07:49,553 --> 00:07:51,388
- Как тебя зовут?
- Кейла.
65
00:07:53,932 --> 00:07:56,393
Красивое имя. Как пишется?
66
00:07:57,102 --> 00:08:00,022
Через «е».
67
00:08:00,522 --> 00:08:05,444
«К-Е-Й-Л-А». Кейла.
68
00:08:05,652 --> 00:08:09,323
- То-то ты мне так понравилась.
- То есть?
69
00:08:10,782 --> 00:08:14,244
Кейла, Ива. Заканчивается на «а».
70
00:08:14,995 --> 00:08:19,958
Знакомые имена создают склонность,
которая переходит в привязанность.
71
00:08:21,084 --> 00:08:25,881
Всю жизнь у меня возникает
близкая связь с людьми,
72
00:08:26,340 --> 00:08:31,345
которых зовут Элла, Кейла, Кларисса.
73
00:08:32,346 --> 00:08:35,599
- Марисса.
- Именно.
74
00:08:43,273 --> 00:08:47,527
Как вкусно пахнет. Хочешь чая?
75
00:08:47,819 --> 00:08:48,654
Нет.
76
00:08:48,862 --> 00:08:51,031
Джанин, поставишь воду?
77
00:08:51,031 --> 00:08:56,245
Большое спасибо. Народ, это Кейла.
78
00:08:57,537 --> 00:09:00,791
Боже. Ты великолепна. Привет, Кейла.
79
00:09:01,166 --> 00:09:05,379
- Да, мне нравится твое платье.
- Она тоже приехала на фестиваль.
80
00:09:05,587 --> 00:09:08,131
Могу сразу сказать,
что у нее прекрасная аура,
81
00:09:08,131 --> 00:09:10,801
так что давайте примем ее
как желанную гостью.
82
00:09:11,134 --> 00:09:16,431
Кейла, это Грейс и Одри,
с Крикет ты уже знакома.
83
00:09:17,516 --> 00:09:21,270
- Это Джанин. А где Айсис?
- Она в сауне.
84
00:09:22,312 --> 00:09:24,398
Хочешь есть? Я испекла лепешки.
85
00:09:24,898 --> 00:09:26,817
А на десерт пирог.
86
00:09:27,067 --> 00:09:28,193
Да.
87
00:09:28,694 --> 00:09:31,863
Кейла, ты получила браслеты
на концерт по почте,
88
00:09:31,863 --> 00:09:33,532
или тебе надо их забрать?
89
00:09:33,532 --> 00:09:37,703
Я собиралась прийти пораньше
и проскользнуть через восточные ворота.
90
00:09:37,995 --> 00:09:42,124
- В интернете сказали, что так можно.
- Прости. Это твой план?
91
00:09:42,374 --> 00:09:46,295
- Ну да.
- Нет. Это...
92
00:09:46,295 --> 00:09:48,338
На фестивале ужасно много охраны.
93
00:09:48,338 --> 00:09:52,050
- Да, но все билеты проданы.
- Крикет всё уладит.
94
00:09:52,050 --> 00:09:54,928
Там выступают наши друзья. Так что...
95
00:09:54,928 --> 00:09:57,889
Да, уверена, что мы найдем
тебе пропуск артиста, да?
96
00:09:59,141 --> 00:10:03,186
Правда? Мне надо вам заплатить?
97
00:10:04,479 --> 00:10:05,355
Нет.
98
00:10:05,605 --> 00:10:10,360
Ты теперь в нашем племени.
Порядок. Полный доступ за кулисы.
99
00:10:11,653 --> 00:10:12,779
Как здорово.
100
00:10:13,905 --> 00:10:17,242
- Но я не могу пропустить Най'Джу. Ясно?
- Да.
101
00:10:17,242 --> 00:10:22,247
Я не могу ее пропустить. Она закрывает
субботнюю программу, и это будет нечто.
102
00:10:22,414 --> 00:10:25,625
Я знаю. Это будет
самый важный момент в нашей жизни.
103
00:10:27,836 --> 00:10:30,464
Мы на самом деле друзья. Да.
104
00:10:30,464 --> 00:10:32,215
Но у нас
105
00:10:32,215 --> 00:10:36,094
случилось недоразумение во время
нашей последней встречи, так что...
106
00:10:36,261 --> 00:10:38,305
Ой, как жаль. Это ужасно.
107
00:10:38,305 --> 00:10:41,350
- Но всё наладится?
- Всё нормально.
108
00:10:41,767 --> 00:10:45,312
Она меня любит.
Просто мне надо извиниться.
109
00:10:45,520 --> 00:10:51,234
Потом, после концерта, мы, наверное,
будем тусоваться с ее детьми и все дела.
110
00:10:51,526 --> 00:10:54,446
О боже. Я обожаю Най'Джу.
Она просто богиня.
111
00:10:54,863 --> 00:10:56,198
- Да.
- Я не знаю.
112
00:10:56,198 --> 00:11:00,911
Мне больше нравится ее сестра.
Она кажется более одухотворенной.
113
00:11:02,412 --> 00:11:07,042
- Она ничего так.
- Най'Джа богиня, но и ты тоже.
114
00:11:08,168 --> 00:11:09,503
Не забывай это.
115
00:11:09,711 --> 00:11:13,965
Просто говори с намерением,
и всё у вас наладится, я знаю.
116
00:11:16,176 --> 00:11:19,554
- Смотрите, кто наконец пришел.
- Привет, простите, что опоздала.
117
00:11:21,681 --> 00:11:24,643
- Что-то вкусно пахнет.
- Спасибо. Хочешь что-нибудь?
118
00:11:24,643 --> 00:11:26,895
Нет, спасибо. Я еще пощусь.
119
00:11:27,646 --> 00:11:33,443
Сеанс ЭП с Лейлой был улетный.
Я рыдала. Просто рыдала.
120
00:11:34,528 --> 00:11:35,612
Это хорошие слёзы.
121
00:11:36,738 --> 00:11:38,031
Что такое ЭП?
122
00:11:38,198 --> 00:11:40,700
Эволюция понимания.
Тебе стоит попробовать.
123
00:11:40,700 --> 00:11:44,371
- Да. Это как медитация на крэке.
- Вы принимаете крэк?
124
00:11:46,540 --> 00:11:47,707
Ты смешная.
125
00:11:49,876 --> 00:11:51,086
Потрясно.
126
00:11:51,211 --> 00:11:55,090
Прости, что столько ступенек,
но ты привыкнешь.
127
00:11:56,675 --> 00:11:58,510
Вот комната.
128
00:11:59,553 --> 00:12:01,096
Выбирай любую кровать.
129
00:12:04,141 --> 00:12:06,726
- Вот так.
- Я тут сплю одна?
130
00:12:07,185 --> 00:12:10,647
Да. Но мне кажется,
что эта кровать - твоя.
131
00:12:11,815 --> 00:12:13,650
- Почему?
- Она похожа на тебя.
132
00:12:14,693 --> 00:12:17,487
Можешь оставить одежду
в ванной, я постираю.
133
00:12:17,487 --> 00:12:20,991
- У меня уже идет стирка.
- Я сама могу постирать.
134
00:12:21,575 --> 00:12:25,120
Ладно. Зови, если что-то нужно.
Моя комната дальше по коридору.
135
00:12:25,120 --> 00:12:29,040
Если музыка станет слишком громкой,
можешь закрыть дверь.
136
00:12:29,458 --> 00:12:33,003
Крикет хорошо спроектировала дом
в смысле акустики.
137
00:12:34,254 --> 00:12:37,215
- Крикет его спроектировала?
- Да. Круто, Да?
138
00:12:38,842 --> 00:12:41,052
Вроде Ива сказала, что это была ее сестра.
139
00:12:41,761 --> 00:12:46,016
Вроде того.
У нас тут что-то вроде сестринства.
140
00:12:59,362 --> 00:13:04,493
Дре, если какая-то чокнутая и познакомится
с Най'Джей Хаттон, то это ты.
141
00:13:05,827 --> 00:13:08,163
Привет. Я не хотела тебя пугать.
142
00:13:08,914 --> 00:13:11,541
Мы идем в поход.
Я думаю, тебе стоит пойти.
143
00:13:11,875 --> 00:13:14,794
- Ночью?
- Сейчас утро.
144
00:13:15,378 --> 00:13:16,922
Но на улице темным-темно.
145
00:13:19,466 --> 00:13:23,386
Пойдем. Думаешь, Най'Джа
весь день лежит в кровати?
146
00:13:23,553 --> 00:13:26,515
Думаешь, она в кровати
учит танцевальные движения?
147
00:13:26,515 --> 00:13:32,521
- Нет. Но Най'Джа особенная.
- Именно. И ты тоже.
148
00:13:36,024 --> 00:13:37,484
Увидимся внизу.
149
00:14:04,427 --> 00:14:06,429
- Ничего.
- Ты дойдешь?
150
00:14:08,765 --> 00:14:13,812
Не торопись. Если тебя вырвет, нестрашно.
151
00:14:21,236 --> 00:14:25,907
Не волнуйся, Кейла. Я была как ты,
когда вступила в «Дека-Уин».
152
00:14:27,993 --> 00:14:30,036
Что такое «Дека-Уин»?
153
00:14:31,413 --> 00:14:35,500
Мы и есть «Дека-Уин». Мы занимаемся
расширением возможностей женщин.
154
00:14:37,210 --> 00:14:42,215
- И что вы делаете? Ходите в походы?
- Нет, мы предпочитаем ретриты.
155
00:14:42,632 --> 00:14:45,427
Мы специализируемся
на раскрытии женского потенциала.
156
00:14:46,219 --> 00:14:49,472
Обучаем, учимся, тренируемся,
157
00:14:50,056 --> 00:14:53,226
а главное - исцеляемся с помощью ЭП.
158
00:14:54,519 --> 00:14:56,438
Ива - наш исполнительный директор.
159
00:14:57,022 --> 00:14:59,357
Она изменила жизни всех нас.
160
00:14:59,357 --> 00:15:03,069
- Я уже три года не пью.
- Да, я вступила недавно,
161
00:15:03,069 --> 00:15:07,032
но у меня уже последняя неделя
лечения расстройства речи.
162
00:15:07,282 --> 00:15:10,076
- Что это?
- Я раньше заикалась.
163
00:15:19,002 --> 00:15:21,838
Ты молодец,
так долго не доставала телефон.
164
00:15:22,005 --> 00:15:23,340
Оставайся в моменте.
165
00:15:23,340 --> 00:15:25,425
Сейчас твое тело вырабатывает эндорфины.
166
00:15:26,885 --> 00:15:28,678
Дамы. Давайте помедитируем.
167
00:15:31,514 --> 00:15:34,517
- Народ, как вы?
- Это наша лучшая прогулка.
168
00:15:34,684 --> 00:15:36,519
Поможете установить юрту?
169
00:15:36,519 --> 00:15:38,271
Звёзды великолепны.
170
00:16:22,857 --> 00:16:23,733
Чёрт.
171
00:16:27,696 --> 00:16:30,031
Вы препятствуете правосудию.
172
00:16:30,031 --> 00:16:32,659
Хватит скрывать это, назовите имя.
173
00:16:32,659 --> 00:16:35,495
Тот, кто укусил Най'Джу, пускай валит.
174
00:16:36,913 --> 00:16:37,914
Привет.
175
00:16:39,874 --> 00:16:42,669
Я скоро поеду в банк.
176
00:16:42,669 --> 00:16:45,922
Потом заеду к своему другу Марку
и заберу твой браслет.
177
00:16:46,715 --> 00:16:48,550
Ладно. Спасибо.
178
00:16:49,718 --> 00:16:52,178
А Ива предлагает тебе
бесплатную консультацию.
179
00:16:53,054 --> 00:16:56,391
Думаю, тебе понравится.
После похода хорошо всё выпустить.
180
00:16:57,058 --> 00:17:00,353
Лучше потратить время на это,
чем на телефон. Да?
181
00:17:15,076 --> 00:17:19,247
Ты всё еще зла на меня за то,
что я укусила Най'Джу?
182
00:17:27,213 --> 00:17:28,256
Туда.
183
00:17:35,054 --> 00:17:36,139
Ты пришла.
184
00:17:38,099 --> 00:17:39,350
Я под впечатлением.
185
00:17:47,817 --> 00:17:48,818
Садись поудобнее.
186
00:17:50,236 --> 00:17:51,279
Ты расслаблена.
187
00:17:52,739 --> 00:17:55,283
Первый раз медитировала?
188
00:17:57,243 --> 00:17:58,244
Кажется, да.
189
00:18:00,163 --> 00:18:04,667
Первая медитация. Первый поход.
Как ты себя чувствуешь?
190
00:18:06,961 --> 00:18:07,962
Нормально.
191
00:18:12,133 --> 00:18:15,261
Так это ЭП?
192
00:18:15,845 --> 00:18:19,974
Вроде того. Мы просто говорим. Откровенно.
193
00:18:21,309 --> 00:18:25,772
Ты должна расслабить ум, поняла?
194
00:18:26,189 --> 00:18:30,443
Как будто медитируешь.
Я буду щелкать пальцами,
195
00:18:30,944 --> 00:18:33,530
и когда услышишь щелчок, говори свое имя.
196
00:18:36,324 --> 00:18:38,159
Мы называем это точкой заземления.
197
00:18:38,159 --> 00:18:41,704
Мы будем кое-что добавлять
к твоей точке заземления,
198
00:18:42,914 --> 00:18:45,792
чтобы она была сильной, как ты.
199
00:18:48,920 --> 00:18:52,173
Это просто дом для твоих мыслей. Ясно?
200
00:18:56,010 --> 00:18:56,845
Хорошо.
201
00:19:00,473 --> 00:19:01,474
Как тебя зовут?
202
00:19:03,601 --> 00:19:06,563
- Кейла.
- Какая твоя любимая песня Най'Джи?
203
00:19:09,274 --> 00:19:10,316
Наверное...
204
00:19:12,068 --> 00:19:17,240
Наверное, «Любовь на облаке»
или «Я не хочу уходить».
205
00:19:17,240 --> 00:19:19,826
Но они все классные. Все. Все до одной.
206
00:19:19,826 --> 00:19:21,160
У нее нет плохих песен.
207
00:19:21,160 --> 00:19:24,789
- Они все прекрасны. Да.
- Да? Так и есть.
208
00:19:26,040 --> 00:19:29,836
«Я не хочу уходить».
Это довольно грустная песня.
209
00:19:31,087 --> 00:19:33,798
Ты помнишь, когда услышала ее впервые?
210
00:19:47,687 --> 00:19:49,147
- Имя.
- Кейла.
211
00:19:52,108 --> 00:19:54,152
Наверное, у тебя было тяжелое детство.
212
00:19:56,154 --> 00:19:58,448
Тебя обзывали, когда ты была маленькой?
213
00:19:59,157 --> 00:20:01,868
Лесбо. Врунья. Тупая. Свинья.
214
00:20:02,201 --> 00:20:03,828
- Чего ты боишься?
- Ничего.
215
00:20:03,828 --> 00:20:05,288
- Ты боишься смерти?
- Нет.
216
00:20:05,288 --> 00:20:06,414
Почему?
217
00:20:09,000 --> 00:20:11,628
- Я думаю, она прекрасна.
- Почему?
218
00:20:12,378 --> 00:20:15,381
Потому что она всех уравнивает.
Она приходит ко всем.
219
00:20:18,468 --> 00:20:19,510
- Имя?
- Кейла.
220
00:20:19,510 --> 00:20:20,762
- Имя?
- Кейла.
221
00:20:22,639 --> 00:20:24,057
- Ты молишься?
- Уже нет.
222
00:20:24,265 --> 00:20:28,144
- Почему перестала?
- Я поняла, что это просто эхо.
223
00:20:28,853 --> 00:20:30,146
- Что?
- Бог.
224
00:20:38,488 --> 00:20:42,075
- Когда ты впервые услышала Най'Джу?
- В доме бабушки.
225
00:20:42,325 --> 00:20:43,409
Опиши этот момент.
226
00:20:47,121 --> 00:20:50,291
Просто расслабься и вспомни.
Всё в порядке.
227
00:20:53,169 --> 00:20:57,757
Я вижу молоко, пролитое на ковер,
228
00:20:58,549 --> 00:21:01,219
и я слышу бабушку на кухне. Она готовила.
229
00:21:01,219 --> 00:21:05,765
Очень хорошо. Что сделала бабушка,
когда ты пролила молоко?
230
00:21:06,933 --> 00:21:08,935
Она сказала: «Дре, что ты натворила?»
231
00:21:10,603 --> 00:21:11,854
И она плакала.
232
00:21:16,067 --> 00:21:17,568
Какого цвета было молоко?
233
00:21:20,154 --> 00:21:21,364
Красного.
234
00:21:23,908 --> 00:21:25,284
Ты кому-то причинила боль?
235
00:21:28,496 --> 00:21:32,458
- Да.
- Очень хорошо.
236
00:21:34,293 --> 00:21:35,628
Очень хорошо.
237
00:21:36,337 --> 00:21:37,463
- Имя?
- Кейла.
238
00:21:37,839 --> 00:21:39,674
- Имя?
- Дре.
239
00:21:40,091 --> 00:21:41,759
Очень хорошо.
240
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
Скажи мне, о чём ты сожалеешь.
241
00:21:47,890 --> 00:21:51,394
Я пропустила звонок.
Я пропустила звонок из дома.
242
00:21:52,353 --> 00:21:58,317
Твои отношения с телефоном
связаны с какой-то травмой, да?
243
00:22:00,695 --> 00:22:03,197
- Чей звонок ты пропустила?
- Моей сестры.
244
00:22:06,034 --> 00:22:09,245
Думаешь, твоя жизнь была бы другой,
если бы ты ей ответила?
245
00:22:09,245 --> 00:22:10,371
Да.
246
00:22:13,082 --> 00:22:14,834
Что случилось с твоей сестрой?
247
00:22:25,553 --> 00:22:26,929
- Имя?
- Най'Джа.
248
00:22:29,724 --> 00:22:30,892
Что ты манифестируешь?
249
00:22:32,977 --> 00:22:34,353
Дре, что ты натворила?
250
00:22:37,023 --> 00:22:38,149
Мне ужасно жаль.
251
00:22:43,988 --> 00:22:44,989
Имя.
252
00:22:52,413 --> 00:22:54,165
Завтрак остынет.
253
00:22:56,584 --> 00:22:58,377
Сегодня день спа. Никаких походов.
254
00:23:23,027 --> 00:23:25,988
- Привет, милая. Как твое лицо?
- Мое лицо?
255
00:23:27,448 --> 00:23:29,951
Болит. Что случилось?
256
00:23:31,077 --> 00:23:33,121
- Ты упала, помнишь?
- Упала?
257
00:23:34,705 --> 00:23:36,791
Отпустите физический мир.
258
00:23:38,000 --> 00:23:39,627
Расслабьтесь.
259
00:23:40,461 --> 00:23:42,213
Помогает поддерживать баланс.
260
00:23:47,718 --> 00:23:48,761
Это шрам?
261
00:23:50,304 --> 00:23:53,391
Это символ стихий.
262
00:23:55,518 --> 00:23:57,478
А еще символ преданности.
263
00:23:59,355 --> 00:24:02,525
Наш метод не про успех или поражение.
264
00:24:02,942 --> 00:24:06,362
Он основан на вере и решимости.
265
00:24:08,239 --> 00:24:11,826
- Но нам нужен залог.
- Что это значит?
266
00:24:13,161 --> 00:24:15,872
Что-то, что возлагает
на тебя ответственность.
267
00:24:17,081 --> 00:24:21,419
Например, секрет или жертва.
268
00:24:22,712 --> 00:24:27,258
Необязательно что-то дорогое
или грандиозное.
269
00:24:27,967 --> 00:24:32,555
Не волнуйся. Твой залог
и на меня возлагает ответственность.
270
00:24:33,764 --> 00:24:35,474
Ну, дамы, давайте начнем.
271
00:24:38,394 --> 00:24:42,148
Отпустите все ваши страхи
и сомнения в себе.
272
00:24:43,983 --> 00:24:45,526
Ваше дыхание - волна.
273
00:24:49,071 --> 00:24:53,451
Каждый вдох касается океана.
274
00:25:05,880 --> 00:25:07,256
Ты, похоже, расстроена.
275
00:25:09,175 --> 00:25:10,718
Я не могу найти свой телефон.
276
00:25:11,802 --> 00:25:14,222
Он в доме. Здесь никто ничего не возьмет.
277
00:25:14,222 --> 00:25:16,474
Ты не понимаешь. Мне он нужен. Это важно.
278
00:25:16,474 --> 00:25:19,060
У меня там много всего важного,
мне надо...
279
00:25:19,685 --> 00:25:21,187
- Как тебя зовут?
- Кейла.
280
00:25:21,479 --> 00:25:23,522
- Как тебя зовут?
- Дре.
281
00:25:25,900 --> 00:25:28,277
Да. Дре.
282
00:25:29,737 --> 00:25:33,699
Я заметила, что ты меньше ешь.
283
00:25:33,866 --> 00:25:35,284
Мне не хочется есть.
284
00:25:36,369 --> 00:25:38,955
- Твой ум стал яснее?
- Может быть.
285
00:25:40,581 --> 00:25:42,541
Что ты манифестируешь сейчас?
286
00:25:45,378 --> 00:25:50,132
Разговор с Най'Джей. Я должна быть с ней.
287
00:25:50,675 --> 00:25:52,760
Поэтому тебе не нравился Халид?
288
00:25:56,347 --> 00:25:59,141
- Что?
- Парень Мариссы.
289
00:26:03,104 --> 00:26:04,855
О чём ты говоришь?
290
00:26:07,108 --> 00:26:08,276
Позавчера вечером.
291
00:26:10,027 --> 00:26:12,697
Мы говорили о твоей сестре,
292
00:26:12,947 --> 00:26:15,574
о твоей жизни в Хьюстоне,
о том, как ты зла.
293
00:26:16,701 --> 00:26:21,789
- Нет. Я такого не говорила.
- Но ты причиняешь людям боль.
294
00:26:26,335 --> 00:26:29,547
Помни, ты должна быть честной.
Ты не врунья.
295
00:26:34,010 --> 00:26:35,052
Иногда.
296
00:26:35,845 --> 00:26:39,974
Расскажи мне о владельцах машины,
которую ты водишь.
297
00:26:42,143 --> 00:26:44,020
Почему на сиденье была кровь?
298
00:26:48,190 --> 00:26:51,694
Ладно. Хорошо. Послушай меня.
299
00:26:54,405 --> 00:26:57,867
Я просто пошла
поговорить с ней. Вот и всё.
300
00:27:00,578 --> 00:27:02,621
Но она оказалась плохим человеком.
301
00:27:05,166 --> 00:27:10,838
И она несла херню о моей подруге.
302
00:27:12,340 --> 00:27:13,466
Ты про Най'Джу?
303
00:27:16,052 --> 00:27:17,136
И что потом?
304
00:27:18,596 --> 00:27:20,264
Потом я ее ударила.
305
00:27:21,974 --> 00:27:26,854
Снова и снова. И знаешь что?
306
00:27:28,522 --> 00:27:32,026
Мне понравилось. Я радовалась.
307
00:27:43,829 --> 00:27:45,206
Ты воительница.
308
00:27:52,630 --> 00:27:56,258
Как и Най'Джа. Ты это знаешь?
309
00:28:09,772 --> 00:28:15,236
Давайте поздравим Кейлу с успехами.
Она очень сильная.
310
00:28:16,404 --> 00:28:20,157
Сегодня она сделала шаг вперед
на пути духовного совершенствования.
311
00:28:20,324 --> 00:28:22,618
- Мы тобой гордимся. Правда.
- Поздравляю.
312
00:28:22,618 --> 00:28:24,578
- Ты смелая.
- Я рада, что ты здесь.
313
00:28:24,578 --> 00:28:26,372
- Ты посветлела.
- Потрясающе.
314
00:28:27,623 --> 00:28:28,999
Лучше, чем у меня вышло.
315
00:28:29,542 --> 00:28:34,672
Пора соединиться с источником силы
вокруг нас и заявить о наших намерениях.
316
00:28:35,506 --> 00:28:38,008
Одри, ты готова?
317
00:28:46,851 --> 00:28:50,563
- Давайте закроем глаза.
- Спасибо.
318
00:29:40,654 --> 00:29:42,031
Что это за звук?
319
00:29:48,204 --> 00:29:49,580
Я ничего не слышу.
320
00:29:52,917 --> 00:29:56,712
Музыка. Вы ее не слышите?
321
00:29:59,089 --> 00:30:01,634
Джанин, ты что-нибудь слышишь?
322
00:30:03,302 --> 00:30:06,305
- Нет.
- Дре, мы ничего не слышим.
323
00:30:08,390 --> 00:30:11,769
Так. Ты ей сказала.
324
00:30:13,854 --> 00:30:17,816
Ты ей сказала. Мое настоящее имя.
325
00:30:18,901 --> 00:30:20,069
Какой сегодня день?
326
00:30:21,779 --> 00:30:23,322
- Прошу...
- Какой?
327
00:30:24,365 --> 00:30:25,699
Может, пятница.
328
00:30:29,495 --> 00:30:31,789
Вы все чертовы вруньи!
329
00:30:35,292 --> 00:30:37,836
- Какая разница, какой сегодня день?
- Фестиваль!
330
00:30:37,836 --> 00:30:38,921
Дре.
331
00:30:38,921 --> 00:30:41,006
Хорошо, все продолжаем дышать.
332
00:30:48,013 --> 00:30:50,683
- Дре, ты куда?
- Я не могу пропустить Най'Джу.
333
00:30:51,225 --> 00:30:52,851
А как же ритуал?
334
00:30:54,144 --> 00:30:57,898
- Почему ты уезжаешь?
- Отдай мой телефон.
335
00:30:58,857 --> 00:31:02,736
До фестиваля ехать 40 минут.
Пока ты туда доберешься...
336
00:31:02,736 --> 00:31:05,781
Ты взяла мой телефон,
пока я спала. Отдай телефон.
337
00:31:06,448 --> 00:31:10,494
Отдай телефон, блин.
338
00:31:12,162 --> 00:31:16,458
Почему ты убегаешь?
Ты знаешь, что можешь уйти.
339
00:31:17,835 --> 00:31:22,214
Мы все можем делать что хотим.
340
00:31:24,049 --> 00:31:25,593
Но ты должна знать...
341
00:31:29,388 --> 00:31:30,556
Если ты уйдешь...
342
00:31:32,516 --> 00:31:34,560
Мы знаем о тебе всё.
343
00:31:37,605 --> 00:31:39,898
Мы знаем всё.
344
00:31:42,276 --> 00:31:44,820
Таков был договор,
когда ты дала нам залог.
345
00:31:47,072 --> 00:31:49,241
Твой телефон - ответственность.
346
00:31:52,036 --> 00:31:56,540
Я опаздываю. Отдай телефон.
347
00:31:58,500 --> 00:31:59,835
Ты этого хочешь?
348
00:32:08,761 --> 00:32:10,638
Най'Джа тебе не подруга.
349
00:32:12,139 --> 00:32:15,267
Люди в интернете -
не настоящие твои друзья.
350
00:32:16,935 --> 00:32:18,228
Я твоя подруга.
351
00:32:20,230 --> 00:32:21,398
С первого дня.
352
00:32:24,485 --> 00:32:27,988
С первого дня я это знала.
353
00:32:31,950 --> 00:32:33,410
Сейчас ты среди родных людей.
354
00:32:41,418 --> 00:32:42,336
Это так.
355
00:32:45,964 --> 00:32:47,841
Ну же, Дре. Иди в дом.
356
00:32:49,134 --> 00:32:51,762
- Пойдем.
- Да, твое место здесь.
357
00:32:52,304 --> 00:32:53,931
Я знаю, ты сильнее этого.
358
00:32:57,017 --> 00:32:57,851
Твоя энергия...
359
00:33:04,191 --> 00:33:05,192
Ива!
360
00:33:08,320 --> 00:33:10,364
- Что ты наделала?
- О боже.
361
00:33:12,116 --> 00:33:14,493
Что ты наделала, блин?
362
00:33:14,952 --> 00:33:16,829
Какого хрена ты творишь?
363
00:33:34,221 --> 00:33:37,057
Отдай ключ, блин! Отдай чертов...
364
00:34:08,088 --> 00:34:10,507
Я с тебя кожу живьем сдеру, чертова сучка!
365
00:35:19,827 --> 00:35:22,830
Разворачивайтесь, мэм. Концерт закончился.
366
00:35:23,664 --> 00:35:25,999
Ворота закрываются. Сюда нельзя.
367
00:35:26,834 --> 00:35:29,628
Мэм, подайте немного вперед, развернитесь
368
00:35:29,628 --> 00:35:32,506
и поезжайте назад, хорошо?
Приятного вам вечера.
369
00:36:11,211 --> 00:36:15,132
Най'Джа!
370
00:36:29,855 --> 00:36:31,565
Прости меня, Най'Джа.
371
00:36:36,653 --> 00:36:40,532
В БЕГАХ
372
00:37:32,417 --> 00:37:34,419
Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова
373
00:37:34,419 --> 00:37:36,505
{\an8}Креативный супервайзер
Дмитрий Восколович