1 00:00:06,006 --> 00:00:09,593 Интернет спорит о том, кто стал Ганнибалом Лектером для Най'Джи. 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,511 Кто укусил Най'Джу? Список подозреваемых (и текущий список опровержений) 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,888 Большезубая Бекки, тебе не поздоровится. 4 00:00:12,888 --> 00:00:15,307 Если ты обидела Най'Джу, ты обидела весь Рой. 5 00:00:15,307 --> 00:00:16,434 - Най'Джа... - Най... 6 00:00:16,434 --> 00:00:18,853 ...стерва решила укусить Най'Джу? 7 00:00:18,853 --> 00:00:20,688 Укусила Най'Джу? Твоя мать - шлюха. 8 00:00:20,688 --> 00:00:23,441 Позвоните Роберту Мюллеру! 9 00:00:23,441 --> 00:00:25,860 Пусть проведет особое расследование. 10 00:00:25,860 --> 00:00:28,571 Это не художественное произведение. 11 00:00:28,571 --> 00:00:32,533 Любое сходство с реальными людьми, живыми или умершими, 12 00:00:32,658 --> 00:00:35,578 или с фактическими событиями является преднамеренным. 13 00:00:35,578 --> 00:00:38,998 МАНЧЕСТЕР, ТЕННЕССИ. АПРЕЛЬ 2018 Г. 14 00:01:16,494 --> 00:01:17,661 Права. 15 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 Секунду. 16 00:01:38,682 --> 00:01:41,685 - Чья это машина? - Моей мамы. 17 00:01:54,406 --> 00:01:58,702 Окна слишком сильно тонированы. Ей придется это исправить. 18 00:02:00,788 --> 00:02:04,250 Ты далеко от Техаса. Наверное, долго ехала. 19 00:02:05,543 --> 00:02:06,544 Да. 20 00:02:08,504 --> 00:02:11,298 Видимо, приехала на музыкальный фестиваль. 21 00:02:11,549 --> 00:02:14,385 Да. Хочу попасть на Най'Джу. 22 00:02:14,844 --> 00:02:17,680 Да, на «Боннару» приехало много народа. 23 00:02:18,806 --> 00:02:20,474 Ты знаешь, куда ехать? 24 00:02:21,642 --> 00:02:25,729 - Да. В гостиницу. - Где остановилась? В «Фэрбэнксе»? 25 00:02:29,984 --> 00:02:31,902 То есть «Фэрвью». 26 00:02:33,904 --> 00:02:35,364 Я всегда их путаю. 27 00:02:37,408 --> 00:02:39,034 Да. Именно там. 28 00:02:41,203 --> 00:02:42,872 Этот хороший отель. 29 00:02:47,126 --> 00:02:51,422 Ну, я поеду за тобой. Чтобы убедиться, что ты доедешь в безопасности. 30 00:03:54,443 --> 00:03:58,197 Хороший выбор. Это мои любимые. 31 00:04:00,199 --> 00:04:01,492 Да. Прости. 32 00:04:50,290 --> 00:04:52,835 - Я избавилась от него. - Что ты сказала? 33 00:04:53,544 --> 00:04:56,380 Сказала, что он пристает к молодой чернокожей женщине. 34 00:04:56,755 --> 00:05:00,676 У меня много подписчиков в «Инсте», сказала, я напишу о нём. 35 00:05:01,885 --> 00:05:04,013 Ты в первый раз на «Боннару»? 36 00:05:05,431 --> 00:05:06,640 Откуда ты знаешь? 37 00:05:07,016 --> 00:05:10,019 Ты молодая. И по одежде понятно. 38 00:05:10,519 --> 00:05:12,688 - Ты едешь в гостиницу? - Нет. 39 00:05:12,938 --> 00:05:15,566 Наверное, я просто... я не знаю. 40 00:05:15,566 --> 00:05:17,901 Наверное, буду эту неделю спать в машине. 41 00:05:17,901 --> 00:05:21,822 Что? Нет, не надо. Наш дом рядом, и он огромный. 42 00:05:22,906 --> 00:05:26,160 Я часто спала на диванах у друзей, теперь надо помогать другим. 43 00:05:28,787 --> 00:05:30,330 - Не надо. - Да ладно тебе. 44 00:05:30,330 --> 00:05:33,834 Ты в первый раз на «Боннару». Конечно, ты не думала, 45 00:05:33,834 --> 00:05:37,755 что пребывание здесь начнется с ночевки в машине, так? 46 00:05:38,839 --> 00:05:41,925 Слушай, я не псих. Я живу с подругами, 47 00:05:41,925 --> 00:05:45,929 а тебе, похоже, нужны друзья. Кстати, я Крикет. 48 00:05:47,931 --> 00:05:48,932 Ладно. 49 00:05:54,646 --> 00:05:56,065 Приятно было поболтать. 50 00:06:10,120 --> 00:06:11,121 Слушай. 51 00:06:13,707 --> 00:06:16,085 Ваш дом далеко от фестиваля? 52 00:06:22,508 --> 00:06:26,386 РОЙ 53 00:06:59,294 --> 00:07:01,255 - Привет. - Вы вернулись. 54 00:07:01,255 --> 00:07:04,675 - Я нашла новую подругу. - Круто. 55 00:07:04,883 --> 00:07:07,886 Сейлем, ты не уберешь стулья? 56 00:07:07,886 --> 00:07:11,348 - Конечно. - Я возьму пакеты. Давай. 57 00:07:13,851 --> 00:07:16,603 Привет. Я Ива. 58 00:07:17,688 --> 00:07:18,730 Добро пожаловать. 59 00:07:26,780 --> 00:07:29,449 - Ты здесь живешь? - Нет. 60 00:07:30,492 --> 00:07:34,079 Не постоянно. Друг дал нам здесь пожить. 61 00:07:34,872 --> 00:07:37,624 Моя сестра спроектировала этот дом. 62 00:07:38,041 --> 00:07:41,879 Пожить здесь - лучшая перезагрузка. 63 00:07:42,379 --> 00:07:47,551 Наши тела и мозги выходят из строя, когда мы живем в большом городе. 64 00:07:49,553 --> 00:07:51,388 - Как тебя зовут? - Кейла. 65 00:07:53,932 --> 00:07:56,393 Красивое имя. Как пишется? 66 00:07:57,102 --> 00:08:00,022 Через «е». 67 00:08:00,522 --> 00:08:05,444 «К-Е-Й-Л-А». Кейла. 68 00:08:05,652 --> 00:08:09,323 - То-то ты мне так понравилась. - То есть? 69 00:08:10,782 --> 00:08:14,244 Кейла, Ива. Заканчивается на «а». 70 00:08:14,995 --> 00:08:19,958 Знакомые имена создают склонность, которая переходит в привязанность. 71 00:08:21,084 --> 00:08:25,881 Всю жизнь у меня возникает близкая связь с людьми, 72 00:08:26,340 --> 00:08:31,345 которых зовут Элла, Кейла, Кларисса. 73 00:08:32,346 --> 00:08:35,599 - Марисса. - Именно. 74 00:08:43,273 --> 00:08:47,527 Как вкусно пахнет. Хочешь чая? 75 00:08:47,819 --> 00:08:48,654 Нет. 76 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 Джанин, поставишь воду? 77 00:08:51,031 --> 00:08:56,245 Большое спасибо. Народ, это Кейла. 78 00:08:57,537 --> 00:09:00,791 Боже. Ты великолепна. Привет, Кейла. 79 00:09:01,166 --> 00:09:05,379 - Да, мне нравится твое платье. - Она тоже приехала на фестиваль. 80 00:09:05,587 --> 00:09:08,131 Могу сразу сказать, что у нее прекрасная аура, 81 00:09:08,131 --> 00:09:10,801 так что давайте примем ее как желанную гостью. 82 00:09:11,134 --> 00:09:16,431 Кейла, это Грейс и Одри, с Крикет ты уже знакома. 83 00:09:17,516 --> 00:09:21,270 - Это Джанин. А где Айсис? - Она в сауне. 84 00:09:22,312 --> 00:09:24,398 Хочешь есть? Я испекла лепешки. 85 00:09:24,898 --> 00:09:26,817 А на десерт пирог. 86 00:09:27,067 --> 00:09:28,193 Да. 87 00:09:28,694 --> 00:09:31,863 Кейла, ты получила браслеты на концерт по почте, 88 00:09:31,863 --> 00:09:33,532 или тебе надо их забрать? 89 00:09:33,532 --> 00:09:37,703 Я собиралась прийти пораньше и проскользнуть через восточные ворота. 90 00:09:37,995 --> 00:09:42,124 - В интернете сказали, что так можно. - Прости. Это твой план? 91 00:09:42,374 --> 00:09:46,295 - Ну да. - Нет. Это... 92 00:09:46,295 --> 00:09:48,338 На фестивале ужасно много охраны. 93 00:09:48,338 --> 00:09:52,050 - Да, но все билеты проданы. - Крикет всё уладит. 94 00:09:52,050 --> 00:09:54,928 Там выступают наши друзья. Так что... 95 00:09:54,928 --> 00:09:57,889 Да, уверена, что мы найдем тебе пропуск артиста, да? 96 00:09:59,141 --> 00:10:03,186 Правда? Мне надо вам заплатить? 97 00:10:04,479 --> 00:10:05,355 Нет. 98 00:10:05,605 --> 00:10:10,360 Ты теперь в нашем племени. Порядок. Полный доступ за кулисы. 99 00:10:11,653 --> 00:10:12,779 Как здорово. 100 00:10:13,905 --> 00:10:17,242 - Но я не могу пропустить Най'Джу. Ясно? - Да. 101 00:10:17,242 --> 00:10:22,247 Я не могу ее пропустить. Она закрывает субботнюю программу, и это будет нечто. 102 00:10:22,414 --> 00:10:25,625 Я знаю. Это будет самый важный момент в нашей жизни. 103 00:10:27,836 --> 00:10:30,464 Мы на самом деле друзья. Да. 104 00:10:30,464 --> 00:10:32,215 Но у нас 105 00:10:32,215 --> 00:10:36,094 случилось недоразумение во время нашей последней встречи, так что... 106 00:10:36,261 --> 00:10:38,305 Ой, как жаль. Это ужасно. 107 00:10:38,305 --> 00:10:41,350 - Но всё наладится? - Всё нормально. 108 00:10:41,767 --> 00:10:45,312 Она меня любит. Просто мне надо извиниться. 109 00:10:45,520 --> 00:10:51,234 Потом, после концерта, мы, наверное, будем тусоваться с ее детьми и все дела. 110 00:10:51,526 --> 00:10:54,446 О боже. Я обожаю Най'Джу. Она просто богиня. 111 00:10:54,863 --> 00:10:56,198 - Да. - Я не знаю. 112 00:10:56,198 --> 00:11:00,911 Мне больше нравится ее сестра. Она кажется более одухотворенной. 113 00:11:02,412 --> 00:11:07,042 - Она ничего так. - Най'Джа богиня, но и ты тоже. 114 00:11:08,168 --> 00:11:09,503 Не забывай это. 115 00:11:09,711 --> 00:11:13,965 Просто говори с намерением, и всё у вас наладится, я знаю. 116 00:11:16,176 --> 00:11:19,554 - Смотрите, кто наконец пришел. - Привет, простите, что опоздала. 117 00:11:21,681 --> 00:11:24,643 - Что-то вкусно пахнет. - Спасибо. Хочешь что-нибудь? 118 00:11:24,643 --> 00:11:26,895 Нет, спасибо. Я еще пощусь. 119 00:11:27,646 --> 00:11:33,443 Сеанс ЭП с Лейлой был улетный. Я рыдала. Просто рыдала. 120 00:11:34,528 --> 00:11:35,612 Это хорошие слёзы. 121 00:11:36,738 --> 00:11:38,031 Что такое ЭП? 122 00:11:38,198 --> 00:11:40,700 Эволюция понимания. Тебе стоит попробовать. 123 00:11:40,700 --> 00:11:44,371 - Да. Это как медитация на крэке. - Вы принимаете крэк? 124 00:11:46,540 --> 00:11:47,707 Ты смешная. 125 00:11:49,876 --> 00:11:51,086 Потрясно. 126 00:11:51,211 --> 00:11:55,090 Прости, что столько ступенек, но ты привыкнешь. 127 00:11:56,675 --> 00:11:58,510 Вот комната. 128 00:11:59,553 --> 00:12:01,096 Выбирай любую кровать. 129 00:12:04,141 --> 00:12:06,726 - Вот так. - Я тут сплю одна? 130 00:12:07,185 --> 00:12:10,647 Да. Но мне кажется, что эта кровать - твоя. 131 00:12:11,815 --> 00:12:13,650 - Почему? - Она похожа на тебя. 132 00:12:14,693 --> 00:12:17,487 Можешь оставить одежду в ванной, я постираю. 133 00:12:17,487 --> 00:12:20,991 - У меня уже идет стирка. - Я сама могу постирать. 134 00:12:21,575 --> 00:12:25,120 Ладно. Зови, если что-то нужно. Моя комната дальше по коридору. 135 00:12:25,120 --> 00:12:29,040 Если музыка станет слишком громкой, можешь закрыть дверь. 136 00:12:29,458 --> 00:12:33,003 Крикет хорошо спроектировала дом в смысле акустики. 137 00:12:34,254 --> 00:12:37,215 - Крикет его спроектировала? - Да. Круто, Да? 138 00:12:38,842 --> 00:12:41,052 Вроде Ива сказала, что это была ее сестра. 139 00:12:41,761 --> 00:12:46,016 Вроде того. У нас тут что-то вроде сестринства. 140 00:12:59,362 --> 00:13:04,493 Дре, если какая-то чокнутая и познакомится с Най'Джей Хаттон, то это ты. 141 00:13:05,827 --> 00:13:08,163 Привет. Я не хотела тебя пугать. 142 00:13:08,914 --> 00:13:11,541 Мы идем в поход. Я думаю, тебе стоит пойти. 143 00:13:11,875 --> 00:13:14,794 - Ночью? - Сейчас утро. 144 00:13:15,378 --> 00:13:16,922 Но на улице темным-темно. 145 00:13:19,466 --> 00:13:23,386 Пойдем. Думаешь, Най'Джа весь день лежит в кровати? 146 00:13:23,553 --> 00:13:26,515 Думаешь, она в кровати учит танцевальные движения? 147 00:13:26,515 --> 00:13:32,521 - Нет. Но Най'Джа особенная. - Именно. И ты тоже. 148 00:13:36,024 --> 00:13:37,484 Увидимся внизу. 149 00:14:04,427 --> 00:14:06,429 - Ничего. - Ты дойдешь? 150 00:14:08,765 --> 00:14:13,812 Не торопись. Если тебя вырвет, нестрашно. 151 00:14:21,236 --> 00:14:25,907 Не волнуйся, Кейла. Я была как ты, когда вступила в «Дека-Уин». 152 00:14:27,993 --> 00:14:30,036 Что такое «Дека-Уин»? 153 00:14:31,413 --> 00:14:35,500 Мы и есть «Дека-Уин». Мы занимаемся расширением возможностей женщин. 154 00:14:37,210 --> 00:14:42,215 - И что вы делаете? Ходите в походы? - Нет, мы предпочитаем ретриты. 155 00:14:42,632 --> 00:14:45,427 Мы специализируемся на раскрытии женского потенциала. 156 00:14:46,219 --> 00:14:49,472 Обучаем, учимся, тренируемся, 157 00:14:50,056 --> 00:14:53,226 а главное - исцеляемся с помощью ЭП. 158 00:14:54,519 --> 00:14:56,438 Ива - наш исполнительный директор. 159 00:14:57,022 --> 00:14:59,357 Она изменила жизни всех нас. 160 00:14:59,357 --> 00:15:03,069 - Я уже три года не пью. - Да, я вступила недавно, 161 00:15:03,069 --> 00:15:07,032 но у меня уже последняя неделя лечения расстройства речи. 162 00:15:07,282 --> 00:15:10,076 - Что это? - Я раньше заикалась. 163 00:15:19,002 --> 00:15:21,838 Ты молодец, так долго не доставала телефон. 164 00:15:22,005 --> 00:15:23,340 Оставайся в моменте. 165 00:15:23,340 --> 00:15:25,425 Сейчас твое тело вырабатывает эндорфины. 166 00:15:26,885 --> 00:15:28,678 Дамы. Давайте помедитируем. 167 00:15:31,514 --> 00:15:34,517 - Народ, как вы? - Это наша лучшая прогулка. 168 00:15:34,684 --> 00:15:36,519 Поможете установить юрту? 169 00:15:36,519 --> 00:15:38,271 Звёзды великолепны. 170 00:16:22,857 --> 00:16:23,733 Чёрт. 171 00:16:27,696 --> 00:16:30,031 Вы препятствуете правосудию. 172 00:16:30,031 --> 00:16:32,659 Хватит скрывать это, назовите имя. 173 00:16:32,659 --> 00:16:35,495 Тот, кто укусил Най'Джу, пускай валит. 174 00:16:36,913 --> 00:16:37,914 Привет. 175 00:16:39,874 --> 00:16:42,669 Я скоро поеду в банк. 176 00:16:42,669 --> 00:16:45,922 Потом заеду к своему другу Марку и заберу твой браслет. 177 00:16:46,715 --> 00:16:48,550 Ладно. Спасибо. 178 00:16:49,718 --> 00:16:52,178 А Ива предлагает тебе бесплатную консультацию. 179 00:16:53,054 --> 00:16:56,391 Думаю, тебе понравится. После похода хорошо всё выпустить. 180 00:16:57,058 --> 00:17:00,353 Лучше потратить время на это, чем на телефон. Да? 181 00:17:15,076 --> 00:17:19,247 Ты всё еще зла на меня за то, что я укусила Най'Джу? 182 00:17:27,213 --> 00:17:28,256 Туда. 183 00:17:35,054 --> 00:17:36,139 Ты пришла. 184 00:17:38,099 --> 00:17:39,350 Я под впечатлением. 185 00:17:47,817 --> 00:17:48,818 Садись поудобнее. 186 00:17:50,236 --> 00:17:51,279 Ты расслаблена. 187 00:17:52,739 --> 00:17:55,283 Первый раз медитировала? 188 00:17:57,243 --> 00:17:58,244 Кажется, да. 189 00:18:00,163 --> 00:18:04,667 Первая медитация. Первый поход. Как ты себя чувствуешь? 190 00:18:06,961 --> 00:18:07,962 Нормально. 191 00:18:12,133 --> 00:18:15,261 Так это ЭП? 192 00:18:15,845 --> 00:18:19,974 Вроде того. Мы просто говорим. Откровенно. 193 00:18:21,309 --> 00:18:25,772 Ты должна расслабить ум, поняла? 194 00:18:26,189 --> 00:18:30,443 Как будто медитируешь. Я буду щелкать пальцами, 195 00:18:30,944 --> 00:18:33,530 и когда услышишь щелчок, говори свое имя. 196 00:18:36,324 --> 00:18:38,159 Мы называем это точкой заземления. 197 00:18:38,159 --> 00:18:41,704 Мы будем кое-что добавлять к твоей точке заземления, 198 00:18:42,914 --> 00:18:45,792 чтобы она была сильной, как ты. 199 00:18:48,920 --> 00:18:52,173 Это просто дом для твоих мыслей. Ясно? 200 00:18:56,010 --> 00:18:56,845 Хорошо. 201 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 Как тебя зовут? 202 00:19:03,601 --> 00:19:06,563 - Кейла. - Какая твоя любимая песня Най'Джи? 203 00:19:09,274 --> 00:19:10,316 Наверное... 204 00:19:12,068 --> 00:19:17,240 Наверное, «Любовь на облаке» или «Я не хочу уходить». 205 00:19:17,240 --> 00:19:19,826 Но они все классные. Все. Все до одной. 206 00:19:19,826 --> 00:19:21,160 У нее нет плохих песен. 207 00:19:21,160 --> 00:19:24,789 - Они все прекрасны. Да. - Да? Так и есть. 208 00:19:26,040 --> 00:19:29,836 «Я не хочу уходить». Это довольно грустная песня. 209 00:19:31,087 --> 00:19:33,798 Ты помнишь, когда услышала ее впервые? 210 00:19:47,687 --> 00:19:49,147 - Имя. - Кейла. 211 00:19:52,108 --> 00:19:54,152 Наверное, у тебя было тяжелое детство. 212 00:19:56,154 --> 00:19:58,448 Тебя обзывали, когда ты была маленькой? 213 00:19:59,157 --> 00:20:01,868 Лесбо. Врунья. Тупая. Свинья. 214 00:20:02,201 --> 00:20:03,828 - Чего ты боишься? - Ничего. 215 00:20:03,828 --> 00:20:05,288 - Ты боишься смерти? - Нет. 216 00:20:05,288 --> 00:20:06,414 Почему? 217 00:20:09,000 --> 00:20:11,628 - Я думаю, она прекрасна. - Почему? 218 00:20:12,378 --> 00:20:15,381 Потому что она всех уравнивает. Она приходит ко всем. 219 00:20:18,468 --> 00:20:19,510 - Имя? - Кейла. 220 00:20:19,510 --> 00:20:20,762 - Имя? - Кейла. 221 00:20:22,639 --> 00:20:24,057 - Ты молишься? - Уже нет. 222 00:20:24,265 --> 00:20:28,144 - Почему перестала? - Я поняла, что это просто эхо. 223 00:20:28,853 --> 00:20:30,146 - Что? - Бог. 224 00:20:38,488 --> 00:20:42,075 - Когда ты впервые услышала Най'Джу? - В доме бабушки. 225 00:20:42,325 --> 00:20:43,409 Опиши этот момент. 226 00:20:47,121 --> 00:20:50,291 Просто расслабься и вспомни. Всё в порядке. 227 00:20:53,169 --> 00:20:57,757 Я вижу молоко, пролитое на ковер, 228 00:20:58,549 --> 00:21:01,219 и я слышу бабушку на кухне. Она готовила. 229 00:21:01,219 --> 00:21:05,765 Очень хорошо. Что сделала бабушка, когда ты пролила молоко? 230 00:21:06,933 --> 00:21:08,935 Она сказала: «Дре, что ты натворила?» 231 00:21:10,603 --> 00:21:11,854 И она плакала. 232 00:21:16,067 --> 00:21:17,568 Какого цвета было молоко? 233 00:21:20,154 --> 00:21:21,364 Красного. 234 00:21:23,908 --> 00:21:25,284 Ты кому-то причинила боль? 235 00:21:28,496 --> 00:21:32,458 - Да. - Очень хорошо. 236 00:21:34,293 --> 00:21:35,628 Очень хорошо. 237 00:21:36,337 --> 00:21:37,463 - Имя? - Кейла. 238 00:21:37,839 --> 00:21:39,674 - Имя? - Дре. 239 00:21:40,091 --> 00:21:41,759 Очень хорошо. 240 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 Скажи мне, о чём ты сожалеешь. 241 00:21:47,890 --> 00:21:51,394 Я пропустила звонок. Я пропустила звонок из дома. 242 00:21:52,353 --> 00:21:58,317 Твои отношения с телефоном связаны с какой-то травмой, да? 243 00:22:00,695 --> 00:22:03,197 - Чей звонок ты пропустила? - Моей сестры. 244 00:22:06,034 --> 00:22:09,245 Думаешь, твоя жизнь была бы другой, если бы ты ей ответила? 245 00:22:09,245 --> 00:22:10,371 Да. 246 00:22:13,082 --> 00:22:14,834 Что случилось с твоей сестрой? 247 00:22:25,553 --> 00:22:26,929 - Имя? - Най'Джа. 248 00:22:29,724 --> 00:22:30,892 Что ты манифестируешь? 249 00:22:32,977 --> 00:22:34,353 Дре, что ты натворила? 250 00:22:37,023 --> 00:22:38,149 Мне ужасно жаль. 251 00:22:43,988 --> 00:22:44,989 Имя. 252 00:22:52,413 --> 00:22:54,165 Завтрак остынет. 253 00:22:56,584 --> 00:22:58,377 Сегодня день спа. Никаких походов. 254 00:23:23,027 --> 00:23:25,988 - Привет, милая. Как твое лицо? - Мое лицо? 255 00:23:27,448 --> 00:23:29,951 Болит. Что случилось? 256 00:23:31,077 --> 00:23:33,121 - Ты упала, помнишь? - Упала? 257 00:23:34,705 --> 00:23:36,791 Отпустите физический мир. 258 00:23:38,000 --> 00:23:39,627 Расслабьтесь. 259 00:23:40,461 --> 00:23:42,213 Помогает поддерживать баланс. 260 00:23:47,718 --> 00:23:48,761 Это шрам? 261 00:23:50,304 --> 00:23:53,391 Это символ стихий. 262 00:23:55,518 --> 00:23:57,478 А еще символ преданности. 263 00:23:59,355 --> 00:24:02,525 Наш метод не про успех или поражение. 264 00:24:02,942 --> 00:24:06,362 Он основан на вере и решимости. 265 00:24:08,239 --> 00:24:11,826 - Но нам нужен залог. - Что это значит? 266 00:24:13,161 --> 00:24:15,872 Что-то, что возлагает на тебя ответственность. 267 00:24:17,081 --> 00:24:21,419 Например, секрет или жертва. 268 00:24:22,712 --> 00:24:27,258 Необязательно что-то дорогое или грандиозное. 269 00:24:27,967 --> 00:24:32,555 Не волнуйся. Твой залог и на меня возлагает ответственность. 270 00:24:33,764 --> 00:24:35,474 Ну, дамы, давайте начнем. 271 00:24:38,394 --> 00:24:42,148 Отпустите все ваши страхи и сомнения в себе. 272 00:24:43,983 --> 00:24:45,526 Ваше дыхание - волна. 273 00:24:49,071 --> 00:24:53,451 Каждый вдох касается океана. 274 00:25:05,880 --> 00:25:07,256 Ты, похоже, расстроена. 275 00:25:09,175 --> 00:25:10,718 Я не могу найти свой телефон. 276 00:25:11,802 --> 00:25:14,222 Он в доме. Здесь никто ничего не возьмет. 277 00:25:14,222 --> 00:25:16,474 Ты не понимаешь. Мне он нужен. Это важно. 278 00:25:16,474 --> 00:25:19,060 У меня там много всего важного, мне надо... 279 00:25:19,685 --> 00:25:21,187 - Как тебя зовут? - Кейла. 280 00:25:21,479 --> 00:25:23,522 - Как тебя зовут? - Дре. 281 00:25:25,900 --> 00:25:28,277 Да. Дре. 282 00:25:29,737 --> 00:25:33,699 Я заметила, что ты меньше ешь. 283 00:25:33,866 --> 00:25:35,284 Мне не хочется есть. 284 00:25:36,369 --> 00:25:38,955 - Твой ум стал яснее? - Может быть. 285 00:25:40,581 --> 00:25:42,541 Что ты манифестируешь сейчас? 286 00:25:45,378 --> 00:25:50,132 Разговор с Най'Джей. Я должна быть с ней. 287 00:25:50,675 --> 00:25:52,760 Поэтому тебе не нравился Халид? 288 00:25:56,347 --> 00:25:59,141 - Что? - Парень Мариссы. 289 00:26:03,104 --> 00:26:04,855 О чём ты говоришь? 290 00:26:07,108 --> 00:26:08,276 Позавчера вечером. 291 00:26:10,027 --> 00:26:12,697 Мы говорили о твоей сестре, 292 00:26:12,947 --> 00:26:15,574 о твоей жизни в Хьюстоне, о том, как ты зла. 293 00:26:16,701 --> 00:26:21,789 - Нет. Я такого не говорила. - Но ты причиняешь людям боль. 294 00:26:26,335 --> 00:26:29,547 Помни, ты должна быть честной. Ты не врунья. 295 00:26:34,010 --> 00:26:35,052 Иногда. 296 00:26:35,845 --> 00:26:39,974 Расскажи мне о владельцах машины, которую ты водишь. 297 00:26:42,143 --> 00:26:44,020 Почему на сиденье была кровь? 298 00:26:48,190 --> 00:26:51,694 Ладно. Хорошо. Послушай меня. 299 00:26:54,405 --> 00:26:57,867 Я просто пошла поговорить с ней. Вот и всё. 300 00:27:00,578 --> 00:27:02,621 Но она оказалась плохим человеком. 301 00:27:05,166 --> 00:27:10,838 И она несла херню о моей подруге. 302 00:27:12,340 --> 00:27:13,466 Ты про Най'Джу? 303 00:27:16,052 --> 00:27:17,136 И что потом? 304 00:27:18,596 --> 00:27:20,264 Потом я ее ударила. 305 00:27:21,974 --> 00:27:26,854 Снова и снова. И знаешь что? 306 00:27:28,522 --> 00:27:32,026 Мне понравилось. Я радовалась. 307 00:27:43,829 --> 00:27:45,206 Ты воительница. 308 00:27:52,630 --> 00:27:56,258 Как и Най'Джа. Ты это знаешь? 309 00:28:09,772 --> 00:28:15,236 Давайте поздравим Кейлу с успехами. Она очень сильная. 310 00:28:16,404 --> 00:28:20,157 Сегодня она сделала шаг вперед на пути духовного совершенствования. 311 00:28:20,324 --> 00:28:22,618 - Мы тобой гордимся. Правда. - Поздравляю. 312 00:28:22,618 --> 00:28:24,578 - Ты смелая. - Я рада, что ты здесь. 313 00:28:24,578 --> 00:28:26,372 - Ты посветлела. - Потрясающе. 314 00:28:27,623 --> 00:28:28,999 Лучше, чем у меня вышло. 315 00:28:29,542 --> 00:28:34,672 Пора соединиться с источником силы вокруг нас и заявить о наших намерениях. 316 00:28:35,506 --> 00:28:38,008 Одри, ты готова? 317 00:28:46,851 --> 00:28:50,563 - Давайте закроем глаза. - Спасибо. 318 00:29:40,654 --> 00:29:42,031 Что это за звук? 319 00:29:48,204 --> 00:29:49,580 Я ничего не слышу. 320 00:29:52,917 --> 00:29:56,712 Музыка. Вы ее не слышите? 321 00:29:59,089 --> 00:30:01,634 Джанин, ты что-нибудь слышишь? 322 00:30:03,302 --> 00:30:06,305 - Нет. - Дре, мы ничего не слышим. 323 00:30:08,390 --> 00:30:11,769 Так. Ты ей сказала. 324 00:30:13,854 --> 00:30:17,816 Ты ей сказала. Мое настоящее имя. 325 00:30:18,901 --> 00:30:20,069 Какой сегодня день? 326 00:30:21,779 --> 00:30:23,322 - Прошу... - Какой? 327 00:30:24,365 --> 00:30:25,699 Может, пятница. 328 00:30:29,495 --> 00:30:31,789 Вы все чертовы вруньи! 329 00:30:35,292 --> 00:30:37,836 - Какая разница, какой сегодня день? - Фестиваль! 330 00:30:37,836 --> 00:30:38,921 Дре. 331 00:30:38,921 --> 00:30:41,006 Хорошо, все продолжаем дышать. 332 00:30:48,013 --> 00:30:50,683 - Дре, ты куда? - Я не могу пропустить Най'Джу. 333 00:30:51,225 --> 00:30:52,851 А как же ритуал? 334 00:30:54,144 --> 00:30:57,898 - Почему ты уезжаешь? - Отдай мой телефон. 335 00:30:58,857 --> 00:31:02,736 До фестиваля ехать 40 минут. Пока ты туда доберешься... 336 00:31:02,736 --> 00:31:05,781 Ты взяла мой телефон, пока я спала. Отдай телефон. 337 00:31:06,448 --> 00:31:10,494 Отдай телефон, блин. 338 00:31:12,162 --> 00:31:16,458 Почему ты убегаешь? Ты знаешь, что можешь уйти. 339 00:31:17,835 --> 00:31:22,214 Мы все можем делать что хотим. 340 00:31:24,049 --> 00:31:25,593 Но ты должна знать... 341 00:31:29,388 --> 00:31:30,556 Если ты уйдешь... 342 00:31:32,516 --> 00:31:34,560 Мы знаем о тебе всё. 343 00:31:37,605 --> 00:31:39,898 Мы знаем всё. 344 00:31:42,276 --> 00:31:44,820 Таков был договор, когда ты дала нам залог. 345 00:31:47,072 --> 00:31:49,241 Твой телефон - ответственность. 346 00:31:52,036 --> 00:31:56,540 Я опаздываю. Отдай телефон. 347 00:31:58,500 --> 00:31:59,835 Ты этого хочешь? 348 00:32:08,761 --> 00:32:10,638 Най'Джа тебе не подруга. 349 00:32:12,139 --> 00:32:15,267 Люди в интернете - не настоящие твои друзья. 350 00:32:16,935 --> 00:32:18,228 Я твоя подруга. 351 00:32:20,230 --> 00:32:21,398 С первого дня. 352 00:32:24,485 --> 00:32:27,988 С первого дня я это знала. 353 00:32:31,950 --> 00:32:33,410 Сейчас ты среди родных людей. 354 00:32:41,418 --> 00:32:42,336 Это так. 355 00:32:45,964 --> 00:32:47,841 Ну же, Дре. Иди в дом. 356 00:32:49,134 --> 00:32:51,762 - Пойдем. - Да, твое место здесь. 357 00:32:52,304 --> 00:32:53,931 Я знаю, ты сильнее этого. 358 00:32:57,017 --> 00:32:57,851 Твоя энергия... 359 00:33:04,191 --> 00:33:05,192 Ива! 360 00:33:08,320 --> 00:33:10,364 - Что ты наделала? - О боже. 361 00:33:12,116 --> 00:33:14,493 Что ты наделала, блин? 362 00:33:14,952 --> 00:33:16,829 Какого хрена ты творишь? 363 00:33:34,221 --> 00:33:37,057 Отдай ключ, блин! Отдай чертов... 364 00:34:08,088 --> 00:34:10,507 Я с тебя кожу живьем сдеру, чертова сучка! 365 00:35:19,827 --> 00:35:22,830 Разворачивайтесь, мэм. Концерт закончился. 366 00:35:23,664 --> 00:35:25,999 Ворота закрываются. Сюда нельзя. 367 00:35:26,834 --> 00:35:29,628 Мэм, подайте немного вперед, развернитесь 368 00:35:29,628 --> 00:35:32,506 и поезжайте назад, хорошо? Приятного вам вечера. 369 00:36:11,211 --> 00:36:15,132 Най'Джа! 370 00:36:29,855 --> 00:36:31,565 Прости меня, Най'Джа. 371 00:36:36,653 --> 00:36:40,532 В БЕГАХ 372 00:37:32,417 --> 00:37:34,419 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова 373 00:37:34,419 --> 00:37:36,505 {\an8}Креативный супервайзер Дмитрий Восколович