1 00:00:06,006 --> 00:00:09,593 Az internet tele van elméletekkel arról, ki vált Hannibal Lecterré Ni'Jah buliján. 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,511 Ki harapta meg Ni'Jah-t? 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,888 Nagyfogú Becky! Meg fogjuk csípni. 4 00:00:12,888 --> 00:00:15,307 Ha Ni'Jah-val szórakozol, az egész rajjal packázol. 5 00:00:15,307 --> 00:00:16,434 - Ni'Jah... - Ni'Jah... 6 00:00:16,434 --> 00:00:18,853 ...kinek jutna eszébe hozzáérni? 7 00:00:18,853 --> 00:00:20,688 Akárki is volt, az anyád egy ribi! 8 00:00:20,688 --> 00:00:23,441 Hívjuk fel azt a rohadék Robert Muellert! 9 00:00:23,441 --> 00:00:25,860 Valami hasznosat is csináljon a tanácsaival! 10 00:00:25,860 --> 00:00:28,571 Ez nem fikció. 11 00:00:28,571 --> 00:00:32,533 Bárminemű hasonlóság valós élő vagy halott személyekkel 12 00:00:32,658 --> 00:00:35,578 vagy valós eseményekkel szándékos. 13 00:00:35,578 --> 00:00:38,998 MANCHESTER, TENNESSEE 2018 ÁPRILISA 14 00:01:16,494 --> 00:01:17,661 Jogosítványt! 15 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 Egy pillanat! 16 00:01:38,682 --> 00:01:41,685 - Kié az autó? - Az anyámé. 17 00:01:54,406 --> 00:01:58,702 Egy kicsit sok a sötétítő az ablakon. Meg kellene csináltatnia. 18 00:02:00,788 --> 00:02:04,250 Messzire jöttél Texasból. Biztos hosszú út volt. 19 00:02:05,543 --> 00:02:06,544 Igen. 20 00:02:08,504 --> 00:02:11,298 Gondolom, a fesztivál miatt jöttél. 21 00:02:11,549 --> 00:02:14,385 Igen. Látnom kell Ni'Jah-t. 22 00:02:14,844 --> 00:02:17,680 Sokan jöttek a városba a Bonnaroo miatt. 23 00:02:18,806 --> 00:02:20,474 Tudod, merre kell menni? 24 00:02:21,642 --> 00:02:25,729 - Igen. Csak a szállodámba megyek. - Hol szállsz meg? A Fairbanks Hotelben? 25 00:02:29,984 --> 00:02:31,902 A Fairvew-re gondoltam. 26 00:02:33,904 --> 00:02:35,364 Mindig összekeverem őket. 27 00:02:37,408 --> 00:02:39,034 Igen. Az az. 28 00:02:41,203 --> 00:02:42,872 Az egy elég szép hely. 29 00:02:47,126 --> 00:02:51,422 Mögötted leszek, hogy biztos egy darabban odaérj. 30 00:03:54,443 --> 00:03:58,197 Jó választás. Nekem is az a kedvencem. 31 00:04:00,199 --> 00:04:01,492 Oké, bocsi. 32 00:04:50,290 --> 00:04:52,835 - Lekoptattam neked. - Mit mondtál neki? 33 00:04:53,544 --> 00:04:56,380 Hogy zaklat egy fiatal fekete nőt. 34 00:04:56,755 --> 00:05:00,676 Sok követőm van Instagramon, és megfenyegettem, hogy kiposztolom. 35 00:05:01,885 --> 00:05:04,013 Most először jársz Bonnaroon? 36 00:05:05,431 --> 00:05:06,640 Ezt honnan tudtad? 37 00:05:07,016 --> 00:05:10,019 Fiatal vagy. Nem úgy vagy öltözve, mint egy veterán. 38 00:05:10,519 --> 00:05:12,688 - Egy hotelben szállsz meg? - Nem. 39 00:05:12,938 --> 00:05:15,566 Szerintem csak... nem is tudom. 40 00:05:15,566 --> 00:05:17,901 Asszem, a héten az autómban alszom. 41 00:05:17,901 --> 00:05:21,822 Mi? Azt ne! A mi szállásunk közel van, és hatalmas. 42 00:05:22,906 --> 00:05:26,160 Volt kanapészörfösként viszonoznom kell mások vendégszeretetét. 43 00:05:28,787 --> 00:05:30,330 - Kösz, nem. - Ne már! 44 00:05:30,330 --> 00:05:33,834 Most vagy először a Bonnaroon. Tudom, hogy nem úgy képzelted, 45 00:05:33,834 --> 00:05:37,755 hogy az első élményed az lesz, hogy egy kocsiban alszol. Nem igaz? 46 00:05:38,839 --> 00:05:41,925 Nézd, nem vagyok para. Csak én vagyok, meg egy pár barát, 47 00:05:41,925 --> 00:05:45,929 és te úgy nézel ki, mint akinek kell pár. Amúgy Cricket vagyok. 48 00:05:47,931 --> 00:05:48,932 Oké. 49 00:05:54,646 --> 00:05:56,065 Imádok beszélgetni veled. 50 00:06:10,120 --> 00:06:11,121 Hé! 51 00:06:13,707 --> 00:06:16,085 Milyen messze van a szállás a fesztiváltól? 52 00:06:22,508 --> 00:06:26,386 RAJZÁS 53 00:06:59,294 --> 00:07:01,255 - Szia! - Visszaértetek? 54 00:07:01,255 --> 00:07:04,675 - Szereztem egy új barátot a városban. - Fantasztikus. 55 00:07:04,883 --> 00:07:07,886 Salem, ha megkérlek, eltennéd azokat a székeket? 56 00:07:07,886 --> 00:07:11,348 - Persze. - Hadd segítsek! 57 00:07:13,851 --> 00:07:16,603 Szia! Eva vagyok. 58 00:07:17,688 --> 00:07:18,730 Isten hozott! 59 00:07:26,780 --> 00:07:29,449 - Te itt élsz? - Nem. 60 00:07:30,492 --> 00:07:34,079 Legalábbis nem mindig. Egy barátom hagyja, hogy itt szálljunk meg. 61 00:07:34,872 --> 00:07:37,624 A nővérem tervezte a házat. 62 00:07:38,041 --> 00:07:41,879 Nagyon jó itt lenni, újraindítja a rendszert a fejedben. 63 00:07:42,379 --> 00:07:47,551 Az elménk és a testünk úgy összezavarodik a nagy, zsúfolt városokban. 64 00:07:49,553 --> 00:07:51,388 - Hogy hívnak? - Kayla. 65 00:07:53,932 --> 00:07:56,393 Gyönyörű név! Hogy írják? 66 00:07:57,102 --> 00:08:00,022 K-val és A-val. 67 00:08:00,522 --> 00:08:05,444 És Y-nal, egy L-lel, és még egy A-val. Kayla. 68 00:08:05,652 --> 00:08:09,323 - Nem csoda, hogy így magadhoz húzol. - Ez mit jelent? 69 00:08:10,782 --> 00:08:14,244 Kayla, Eva. Mindkettőnek A a vége. 70 00:08:14,995 --> 00:08:19,958 Az ismerős nevek elfogultságot teremtenek, ami lényegében összeköti az embereket. 71 00:08:21,084 --> 00:08:25,881 Egész életemben intenzív kapocs kötött az emberekhez, 72 00:08:26,340 --> 00:08:31,345 akiknek olyan nevük volt, mint például az Ella, a Kayla, a Clarissa. 73 00:08:32,346 --> 00:08:35,599 - Marissa. - Pontosan! 74 00:08:43,273 --> 00:08:47,527 Remek illat van idebent! Kérsz egy kis teát? 75 00:08:47,819 --> 00:08:48,654 Nem. 76 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 Hé, Janine, forralnál egy fazék vizet? 77 00:08:51,031 --> 00:08:56,245 Nagyon köszönöm. Emberek, bemutatom Kaylát! 78 00:08:57,537 --> 00:09:00,791 Úristen! Gyönyörű vagy! Szia, Kayla! 79 00:09:01,166 --> 00:09:05,379 - Imádom a ruhád! -Ő is jön a fesztiválra. 80 00:09:05,587 --> 00:09:08,131 És máris látom, hogy remek aurája van, 81 00:09:08,131 --> 00:09:10,801 szóval éreztessük vele, hogy szívesen látjuk! 82 00:09:11,134 --> 00:09:16,431 Kayla, ők itt Grace, Audrey, és Cricketet már nyilván ismered. 83 00:09:17,516 --> 00:09:21,270 -Ő Janine. Hol van Isis? - A szaunában. 84 00:09:22,312 --> 00:09:24,398 Éhes vagy? Sütöttem lepényt. 85 00:09:24,898 --> 00:09:26,817 És pite lesz a desszert. 86 00:09:27,067 --> 00:09:28,193 Igen. 87 00:09:28,694 --> 00:09:31,863 Kayla, te postán kaptad meg a karszalagod, 88 00:09:31,863 --> 00:09:33,532 vagy át kellett venned valahol? 89 00:09:33,532 --> 00:09:37,703 Korán akartam odamenni, hogy besurranjak a nyugati kapun. 90 00:09:37,995 --> 00:09:42,124 - A neten azt írták, hogy sokan csinálják. - Bocsi, de ez a terved? 91 00:09:42,374 --> 00:09:46,295 - Asszem. - Nem, nem, ez... 92 00:09:46,295 --> 00:09:48,338 Nagyon szigorúak a biztonságiak. 93 00:09:48,338 --> 00:09:52,050 - Igen, de az összes jegy elkelt. - Cricket majd elintézi. 94 00:09:52,050 --> 00:09:54,928 Fellép pár barátunk, úgyhogy... 95 00:09:54,928 --> 00:09:57,889 Biztos tud művészbelépőt szerezni, nem? 96 00:09:59,141 --> 00:10:03,186 Tényleg? És fizetnem kell érte? 97 00:10:04,479 --> 00:10:05,355 Nem. 98 00:10:05,605 --> 00:10:10,360 Már te is a törzs tagja vagy. Gondoskodunk rólad. Bejöhetsz a backstage-be is. 99 00:10:11,653 --> 00:10:12,779 Ez szuper! 100 00:10:13,905 --> 00:10:17,242 - De Ni'Jah-ról nem maradhatok le. Oké? - Oké. 101 00:10:17,242 --> 00:10:22,247 Nem hagyhatom ki. Ő zárja a szombat estét, és óriási koncert lesz. 102 00:10:22,414 --> 00:10:25,625 Biztos vagyok benne. Életünk legnagyobb pillanata lesz. 103 00:10:27,836 --> 00:10:30,464 Amúgy a barátja vagyok. Igen. 104 00:10:30,464 --> 00:10:32,215 De a legutóbbi találkozásunkkor 105 00:10:32,215 --> 00:10:36,094 volt köztünk egy kis félreértés. 106 00:10:36,261 --> 00:10:38,305 Jaj, ne! Sajnálom. Ez szörnyű. 107 00:10:38,305 --> 00:10:41,350 - De rendbe fog jönni? - Persze. 108 00:10:41,767 --> 00:10:45,312 Még mindig szeret. Csak bocsánatot kell kérnem. 109 00:10:45,520 --> 00:10:51,234 A koncert után meg valószínűleg a gyerekeivel fogunk lógni, meg minden. 110 00:10:51,526 --> 00:10:54,446 Úristen! Imádom Ni'Jah-t. Egy istennő. 111 00:10:54,863 --> 00:10:56,198 - Tényleg az! - Nem is tudom. 112 00:10:56,198 --> 00:11:00,911 Én a húgát egy kicsit jobban bírom. Nem is tudom, spirituálisabbnak tűnik. 113 00:11:02,412 --> 00:11:07,042 -Ő se rossz. - Ni'Jah egy istennő, de te is az vagy. 114 00:11:08,168 --> 00:11:09,503 Ezt ne feledd! 115 00:11:09,711 --> 00:11:13,965 A lényeg, hogy őszintén beszélj vele, tudom, hogy akkor minden rendbe fog jönni. 116 00:11:16,176 --> 00:11:19,554 - Nahát! Végre csatlakozol hozzánk? - Sziasztok! Bocsi a késésért. 117 00:11:21,681 --> 00:11:24,643 - Valaminek nagyon finom illata van. - Köszi. Kérsz valamit? 118 00:11:24,643 --> 00:11:26,895 Nem, köszönöm. Még koplalok. 119 00:11:27,646 --> 00:11:33,443 Kibaszottul hihetetlen volt az ME Laylával. Konkrétan zokogtam. 120 00:11:34,528 --> 00:11:35,612 De jó zokogás volt. 121 00:11:36,738 --> 00:11:38,031 Mi az az ME? 122 00:11:38,198 --> 00:11:40,700 A megértés evolúciója. Neked is ki kéne próbálnod. 123 00:11:40,700 --> 00:11:44,371 - Mint egy crackkel fűszerezett meditáció. - Szoktatok crackezni? 124 00:11:46,540 --> 00:11:47,707 Vicces vagy. 125 00:11:49,876 --> 00:11:51,086 Hihetetlen. 126 00:11:51,211 --> 00:11:55,090 Bocs a sok lépcsőért, majd megszokod. 127 00:11:56,675 --> 00:11:58,510 Itt van a szoba. 128 00:11:59,553 --> 00:12:01,096 Válassz egy ágyat! Bármelyiket! 129 00:12:04,141 --> 00:12:06,726 - Jól van. - Egyedül leszek a szobában? 130 00:12:07,185 --> 00:12:10,647 Igen. De én azt érzem, hogy ez a te ágyad. 131 00:12:11,815 --> 00:12:13,650 - Miért? - Illik hozzád. 132 00:12:14,693 --> 00:12:17,487 Ha a fürdőben hagyod a ruháid, kimosom neked. 133 00:12:17,487 --> 00:12:20,991 - Már úgyis beraktam pár adagot. - Tudok magamra mosni. 134 00:12:21,575 --> 00:12:25,120 Oké. Hát, ha kell valami, bármi, a folyosó végén vagyok. 135 00:12:25,120 --> 00:12:29,040 És ha túl hangos a zene, nyugodtan csukd be az ajtót! 136 00:12:29,458 --> 00:12:33,003 Cricket úgy tervezte a házat, hogy jó legyen az akusztika. 137 00:12:34,254 --> 00:12:37,215 - Ezt Cricket tervezte? - Aha. Vagány, mi? 138 00:12:38,842 --> 00:12:41,052 Eva azt mondta, hogy a nővére volt. 139 00:12:41,761 --> 00:12:46,016 Olyasmi. Fogadott nővérek. Mint egy lánykoleszban. 140 00:12:59,362 --> 00:13:04,493 Dre, ha valaki elég őrült, hogy találkozzon Ni'Jah Huttonnal, az te vagy. 141 00:13:05,827 --> 00:13:08,163 Szia! Nem akartalak megijeszteni. 142 00:13:08,914 --> 00:13:11,541 Elmegyünk túrázni, gondoltam, te is csatlakozhatnál. 143 00:13:11,875 --> 00:13:14,794 - Este? - Már reggel van. 144 00:13:15,378 --> 00:13:16,922 De még sötét van odakint. 145 00:13:19,466 --> 00:13:23,386 Ugyan már! Szerinted Ni'Jah egész nap az ágyban fekszik? 146 00:13:23,553 --> 00:13:26,515 Szerinted az ágyban fekve tanulja meg azt a sok tánclépést? 147 00:13:26,515 --> 00:13:32,521 - Nem. De Ni'Jah különleges. - Pontosan. Ahogy te is az vagy. 148 00:13:36,024 --> 00:13:37,484 Lent találkozunk. 149 00:14:04,427 --> 00:14:06,429 - Semmi baj. - Bírni fogjátok? 150 00:14:08,765 --> 00:14:13,812 Csak nyugodtan. Ha úgy érzed, hányni fogsz, az se baj. 151 00:14:21,236 --> 00:14:25,907 Ne aggódj, Kayla! Én is pont ilyen voltam, amikor beléptem a DecaWinbe. 152 00:14:27,993 --> 00:14:30,036 Mi az a DecaWin? 153 00:14:31,413 --> 00:14:35,500 Ez itt a DecaWin. Egy csoport, ami erőt ad a nőknek. 154 00:14:37,210 --> 00:14:42,215 -És túrázni szoktatok? Kempingezni? - Jobban szeretünk visszavonulni. 155 00:14:42,632 --> 00:14:45,427 A nőkben rejlő potenciál feloldása a szakterületünk. 156 00:14:46,219 --> 00:14:49,472 Tanítunk, tanulunk, gyakorlunk, 157 00:14:50,056 --> 00:14:53,226 és ami a legfontosabb, gyógyítunk az ME-n keresztül. 158 00:14:54,519 --> 00:14:56,438 Eva az igazgatónk. 159 00:14:57,022 --> 00:14:59,357 Mindannyiunk életét megváltoztatta. 160 00:14:59,357 --> 00:15:03,069 -Én már három éve józan vagyok. -Én csak nemrég csatlakoztam, 161 00:15:03,069 --> 00:15:07,032 de már a beszédfolyamatossági kezelésem utolsó heténél járok. 162 00:15:07,282 --> 00:15:10,076 - Az micsoda? - Régen dadogtam. 163 00:15:19,002 --> 00:15:21,838 Olyan ügyes voltál, sokáig nem vetted elő a telefonod. 164 00:15:22,005 --> 00:15:23,340 Szeretném, ha jelen lennél. 165 00:15:23,340 --> 00:15:25,425 A tested most is endorfint állít elő. 166 00:15:26,885 --> 00:15:28,678 Jól van, hölgyeim. Meditáljunk! 167 00:15:31,514 --> 00:15:34,517 - Hogy érzitek magatokat? - Eddig ez volt a legjobb, nem? 168 00:15:34,684 --> 00:15:36,519 Szeretnél segíteni a jurtával? 169 00:15:36,519 --> 00:15:38,271 Olyan gyönyörűek a csillagok! 170 00:16:22,857 --> 00:16:23,733 Basszus! 171 00:16:27,696 --> 00:16:30,031 Akadályozzátok az igazságszolgáltatást. 172 00:16:30,031 --> 00:16:32,659 Mondjátok el a nevét! 173 00:16:32,659 --> 00:16:35,495 Bárki harapta meg Ni'Jah-t, remélem, elüti egy autó. 174 00:16:36,913 --> 00:16:37,914 Szia! 175 00:16:39,874 --> 00:16:42,669 Nemsokára elugrom a bankba. 176 00:16:42,669 --> 00:16:45,922 Aztán beugrom Mark haveromhoz, és elkérem a karszalagod. 177 00:16:46,715 --> 00:16:48,550 Oké. Köszönöm. 178 00:16:49,718 --> 00:16:52,178 Ja, és Eva tanácsadást szeretne tartani neked. 179 00:16:53,054 --> 00:16:56,391 Szerintem tetszeni fog. Jó érzés kiadni magadból dolgokat egy túra után. 180 00:16:57,058 --> 00:17:00,353 Hasznosabb időtöltés, mint a telefonodat bámulni. Oké? 181 00:17:15,076 --> 00:17:19,247 Még mindig mérges vagy, amiért megharaptam Ni'Jah-t? 182 00:17:27,213 --> 00:17:28,256 Erre. 183 00:17:35,054 --> 00:17:36,139 Hát eljöttél! 184 00:17:38,099 --> 00:17:39,350 Nem semmi! 185 00:17:47,817 --> 00:17:48,818 Helyezd magad kényelembe! 186 00:17:50,236 --> 00:17:51,279 Nyugodtnak tűnsz. 187 00:17:52,739 --> 00:17:55,283 Most meditáltál először? 188 00:17:57,243 --> 00:17:58,244 Azt hiszem. 189 00:18:00,163 --> 00:18:04,667 Az első meditáció. Az első túra. Hogy érzed magad tőlük? 190 00:18:06,961 --> 00:18:07,962 Okésan. 191 00:18:12,133 --> 00:18:15,261 Akkor ez egy ME? 192 00:18:15,845 --> 00:18:19,974 Olyasmi. Csak beszélgetünk. Őszintén. 193 00:18:21,309 --> 00:18:25,772 Szeretném, ha ellazítanád az elméd, oké? 194 00:18:26,189 --> 00:18:30,443 Mintha meditálnál. Amikor csettintek, 195 00:18:30,944 --> 00:18:33,530 szeretném, ha kimondanád a neved. 196 00:18:36,324 --> 00:18:38,159 Ez lesz a kiindulópontunk. 197 00:18:38,159 --> 00:18:41,704 És ki fogjuk bővíteni a kiindulópontod, 198 00:18:42,914 --> 00:18:45,792 hogy erős legyen, mint te vagy. 199 00:18:48,920 --> 00:18:52,173 Csak egy ház a gondolataidnak. Oké? 200 00:18:56,010 --> 00:18:56,845 Oké. 201 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 Mi a neved? 202 00:19:03,601 --> 00:19:06,563 - Kayla. - Mi a kedvenc számod Ni'Jah-tól? 203 00:19:09,274 --> 00:19:10,316 Valószínűleg... 204 00:19:12,068 --> 00:19:17,240 a Love On A Cloud, vagy az I Don't Wanna Leave. 205 00:19:17,240 --> 00:19:19,826 De mind nagyon jó. Az összes. Minden egyes száma. 206 00:19:19,826 --> 00:19:21,160 Sosem ír rossz dalokat. 207 00:19:21,160 --> 00:19:24,789 - Mind nagyon jó. - Igen, azok. 208 00:19:26,040 --> 00:19:29,836 I Don't Wanna Leave. Az egy elég szomorú dal. 209 00:19:31,087 --> 00:19:33,798 Emlékszel, mikor hallottad először? 210 00:19:47,687 --> 00:19:49,147 - Mi a neved? - Kayla. 211 00:19:52,108 --> 00:19:54,152 Biztos kemény gyerekkorod volt. 212 00:19:56,154 --> 00:19:58,448 Az emberek csúfoltak gyerekkorodban? 213 00:19:59,157 --> 00:20:01,868 Igen. Leszbinek, hazugnak, hülyének, disznónak. 214 00:20:02,201 --> 00:20:03,828 - Mitől félsz? - Semmitől. 215 00:20:03,828 --> 00:20:05,288 - Félsz a haláltól? - Nem. 216 00:20:05,288 --> 00:20:06,414 Miért? 217 00:20:09,000 --> 00:20:11,628 - Mert szerintem gyönyörű. - Miért az? 218 00:20:12,378 --> 00:20:15,381 Mert egyenlő. Mindenkivel megtörténik. 219 00:20:18,468 --> 00:20:19,510 - Hogy hívnak? - Kayla. 220 00:20:19,510 --> 00:20:20,762 - Hogy hívnak? - Kayla. 221 00:20:22,639 --> 00:20:24,057 - Szoktál imádkozni? - Régen. 222 00:20:24,265 --> 00:20:28,144 - Miért hagytad abba? - Mert rájöttem, hogy csak egy visszhang. 223 00:20:28,853 --> 00:20:30,146 - Mi a visszhang? - Isten. 224 00:20:38,488 --> 00:20:42,075 - Mikor hallottad először Ni'Jah-t? - A nagymamámnál. 225 00:20:42,325 --> 00:20:43,409 Írd körül! 226 00:20:47,121 --> 00:20:50,291 Csak lazulj el az emlékben! Semmi baj. 227 00:20:53,169 --> 00:20:57,757 Tejet látok, miután kiborult a szőnyegen, 228 00:20:58,549 --> 00:21:01,219 és hallom, hogy a konyhában van. Éppen főz. 229 00:21:01,219 --> 00:21:05,765 Nagyon jó. Mit mondott a nagymamád, amikor kiborítottad a tejet? 230 00:21:06,933 --> 00:21:08,935 Azt mondta: "Dre, mit csináltál?" 231 00:21:10,603 --> 00:21:11,854 És sírt. 232 00:21:16,067 --> 00:21:17,568 Milyen színű volt a tej? 233 00:21:20,154 --> 00:21:21,364 Vörös. 234 00:21:23,908 --> 00:21:25,284 Bántottál valakit? 235 00:21:28,496 --> 00:21:32,458 - Igen. - Nagyon jó. 236 00:21:34,293 --> 00:21:35,628 Nagyon jó. 237 00:21:36,337 --> 00:21:37,463 - A neved? - Kayla. 238 00:21:37,839 --> 00:21:39,674 - Mi a neved? - Dre. 239 00:21:40,091 --> 00:21:41,759 Nagyon jó. 240 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 Mesélj valamit, amit megbántál! 241 00:21:47,890 --> 00:21:51,394 Volt egy hívás, amit nem vettem fel. Otthonról. 242 00:21:52,353 --> 00:21:58,317 A telefonoddal való kapcsolatod a traumához kötődik, nem igaz? 243 00:22:00,695 --> 00:22:03,197 - Kinek a hívását nem vetted fel? - A nővéremét. 244 00:22:06,034 --> 00:22:09,245 És úgy gondolod, hogy az életed más lenne, ha felvetted volna? 245 00:22:09,245 --> 00:22:10,371 Igen. 246 00:22:13,082 --> 00:22:14,834 Mi történt a nővéreddel? 247 00:22:25,553 --> 00:22:26,929 - A neved? - Ni'Jah. 248 00:22:29,724 --> 00:22:30,892 Mit akarsz bevonzani? 249 00:22:32,977 --> 00:22:34,353 Dre, mit tettél? 250 00:22:37,023 --> 00:22:38,149 Úgy sajnálom. 251 00:22:43,988 --> 00:22:44,989 Hogy hívnak? 252 00:22:52,413 --> 00:22:54,165 Ki fog hűlni a reggeli. 253 00:22:56,584 --> 00:22:58,377 Ma szaunázunk. Nem lesz túra. 254 00:23:23,027 --> 00:23:25,988 - Szia, kicsim! Hogy van az arcod? - Az arcom? 255 00:23:27,448 --> 00:23:29,951 Fáj. Mi történt. 256 00:23:31,077 --> 00:23:33,121 - Elestél. Nem emlékszel? - Mikor? 257 00:23:34,705 --> 00:23:36,791 Engedd el a fizikai valóságot! 258 00:23:38,000 --> 00:23:39,627 Merülj el önmagadban! 259 00:23:40,461 --> 00:23:42,213 Segít az egyensúllyal, nem igaz? 260 00:23:47,718 --> 00:23:48,761 Az egy sebhely? 261 00:23:50,304 --> 00:23:53,391 Az elemek jelképe. 262 00:23:55,518 --> 00:23:57,478 Az elköteleződést is jelképezi. 263 00:23:59,355 --> 00:24:02,525 A módszertanunk nem sikeres vagy sikertelen vizsgákra épül. 264 00:24:02,942 --> 00:24:06,362 Hanem a hitre és az elhatározottságra. 265 00:24:08,239 --> 00:24:11,826 - Csak egy letétet kérünk. - Az mit jelent? 266 00:24:13,161 --> 00:24:15,872 Valami, ami felelősségre vonhat. 267 00:24:17,081 --> 00:24:21,419 Mint egy titok, vagy egy áldozat. 268 00:24:22,712 --> 00:24:27,258 Nem kell drágának lennie, nem kell hivalkodónak lennie. 269 00:24:27,967 --> 00:24:32,555 Ne aggódj! A letéted engem is felelősségre von. 270 00:24:33,764 --> 00:24:35,474 Rendben, hölgyeim, kezdjük el! 271 00:24:38,394 --> 00:24:42,148 Szeretném, ha elengednétek a félelmeiteket és a bizonytalanságaitokat. 272 00:24:43,983 --> 00:24:45,526 A lélegzetetek egy hullám. 273 00:24:49,071 --> 00:24:53,451 Minden belégzés megérinti az óceánt. 274 00:25:05,880 --> 00:25:07,256 Szétszórtnak tűnsz. 275 00:25:09,175 --> 00:25:10,718 Elhagytam a telefonomat. 276 00:25:11,802 --> 00:25:14,222 Bent van. Itt soha senki nem lopna el semmit. 277 00:25:14,222 --> 00:25:16,474 Nem érted. Szükségem van rá. Fontos. 278 00:25:16,474 --> 00:25:19,060 Sok fontos dolog van rajta, és anélkül... 279 00:25:19,685 --> 00:25:21,187 - Hogy hívnak? - Kayla. 280 00:25:21,479 --> 00:25:23,522 - Hogy hívnak? - Dre. 281 00:25:25,900 --> 00:25:28,277 Igen. Dre. 282 00:25:29,737 --> 00:25:33,699 Feltűnt, hogy kevesebbet eszel. 283 00:25:33,866 --> 00:25:35,284 Azt hiszem, nem vagyok éhes. 284 00:25:36,369 --> 00:25:38,955 - Tisztábban tudsz gondolkozni? - Talán. 285 00:25:40,581 --> 00:25:42,541 Mit akarsz bevonzani a héten? 286 00:25:45,378 --> 00:25:50,132 Azt, hogy beszélhessek Ni'Jah-val. Vele kell lennem. 287 00:25:50,675 --> 00:25:52,760 Ezért nem kedvelted Khalidot? 288 00:25:56,347 --> 00:25:59,141 - Mi? - Marissa barátját. 289 00:26:03,104 --> 00:26:04,855 Miről beszélsz? 290 00:26:07,108 --> 00:26:08,276 Két estével ezelőtt. 291 00:26:10,027 --> 00:26:12,697 A nővéredről beszéltél, 292 00:26:12,947 --> 00:26:15,574 és arról, hogy Houstonban éltél, és dühös voltál. 293 00:26:16,701 --> 00:26:21,789 - Nem. Ezt soha nem mondtam. - De bántasz embereket. 294 00:26:26,335 --> 00:26:29,547 Ne feledd, őszintének kell lenned. Nem vagy hazudós. 295 00:26:34,010 --> 00:26:35,052 Néha. 296 00:26:35,845 --> 00:26:39,974 Szeretném, ha mesélnél az autód tulajdonosairól. 297 00:26:42,143 --> 00:26:44,020 Miért volt vér az ülésen? 298 00:26:48,190 --> 00:26:51,694 Oké. Jól van, figyelj! Figyelj ide! 299 00:26:54,405 --> 00:26:57,867 Csak beszélni akartam vele. Ennyi. 300 00:27:00,578 --> 00:27:02,621 De nem volt kedves. 301 00:27:05,166 --> 00:27:10,838 És folyton csúnya dolgokat mondott a barátomról. 302 00:27:12,340 --> 00:27:13,466 Ni'Jah-ra gondolsz? 303 00:27:16,052 --> 00:27:17,136 És aztán mi történt? 304 00:27:18,596 --> 00:27:20,264 Aztán megütöttem. 305 00:27:21,974 --> 00:27:26,854 Újra meg újra. És tudod, mit? 306 00:27:28,522 --> 00:27:32,026 Nagyon tetszett. Boldoggá tett. 307 00:27:43,829 --> 00:27:45,206 Egy harcos vagy. 308 00:27:52,630 --> 00:27:56,258 Pont mint Ni'Jah. Ezt te is tudod, ugye? 309 00:28:09,772 --> 00:28:15,236 Szeretném, ha mind gratulálnánk Kaylának az eredményeiért. Szerintem nagyon erős. 310 00:28:16,404 --> 00:28:20,157 És ma igazi lépést tett előre a spirituális útján. 311 00:28:20,324 --> 00:28:22,618 - Büszke vagyok rád. Igazán. - Gratulálok. 312 00:28:22,618 --> 00:28:24,578 - Bátor vagy. -Örülök, hogy itt vagy. 313 00:28:24,578 --> 00:28:26,372 - Sokkal jobb vagy nálam. - Izgalmas. 314 00:28:27,623 --> 00:28:28,999 - Gratulálok. - Köszönöm. 315 00:28:29,542 --> 00:28:34,672 Oké. 316 00:28:35,506 --> 00:28:38,008 Audrey, készen állsz? 317 00:28:46,851 --> 00:28:50,563 - Hunyjuk be a szemünket! - Köszönöm. 318 00:29:40,654 --> 00:29:42,031 Mi ez a hang? 319 00:29:48,204 --> 00:29:49,580 Én nem hallok semmit. 320 00:29:52,917 --> 00:29:56,712 A zene. Nem halljátok? 321 00:29:59,089 --> 00:30:01,634 Janine, te hallasz valamit? 322 00:30:03,302 --> 00:30:06,305 - Nem. - Mi semmit nem hallunk, Dre. 323 00:30:08,390 --> 00:30:11,769 Elmondtad neki? 324 00:30:13,854 --> 00:30:17,816 Elmondtad neki! Elmondtad az igazi nevem! 325 00:30:18,901 --> 00:30:20,069 Milyen nap van? 326 00:30:21,779 --> 00:30:23,322 - Kérlek... - Milyen nap van ma? 327 00:30:24,365 --> 00:30:25,699 Talán péntek. 328 00:30:29,495 --> 00:30:31,789 Mind kibaszottul hazudtok! 329 00:30:35,292 --> 00:30:37,836 - Kit érdekel, milyen nap van? - A fesztivál! 330 00:30:37,836 --> 00:30:38,921 Dre! 331 00:30:38,921 --> 00:30:41,006 Térjünk vissza mind a légzéshez! 332 00:30:48,013 --> 00:30:50,683 - Dre, hova mész? - Nem maradhatok le róla. 333 00:30:51,225 --> 00:30:52,851 És mi lesz a szertartással? 334 00:30:54,144 --> 00:30:57,898 - Miért mész el? - Add vissza a telómat! 335 00:30:58,857 --> 00:31:02,736 A fesztivál 40 percre van autóval. Mire odaérsz... 336 00:31:02,736 --> 00:31:05,781 Elvetted a telómat, amíg aludtam. Vissza akarom kapni. 337 00:31:06,448 --> 00:31:10,494 Add vissza a kibaszott telefonomat! 338 00:31:12,162 --> 00:31:16,458 Miért akarsz elfutni? Tudod, hogy szabadon elmehetsz. 339 00:31:17,835 --> 00:31:22,214 Mind azt tehetünk, amit csak akarunk. 340 00:31:24,049 --> 00:31:25,593 De tudnod kell... 341 00:31:29,388 --> 00:31:30,556 ...hogy ha elmész, 342 00:31:32,516 --> 00:31:34,560 mindent tudunk rólad. 343 00:31:37,605 --> 00:31:39,898 Mindent tudunk. 344 00:31:42,276 --> 00:31:44,820 Volt köztünk egy egyezség, amikor nekünk adtad a letéted. 345 00:31:47,072 --> 00:31:49,241 A telefonod von felelősségre. 346 00:31:52,036 --> 00:31:56,540 Elkések. Add vissza a telefonomat! 347 00:31:58,500 --> 00:31:59,835 Ezt akarod? 348 00:32:08,761 --> 00:32:10,638 Ni'Jah igazából nem a barátod. 349 00:32:12,139 --> 00:32:15,267 Azok az emberek az interneten nem az igazi barátaid. 350 00:32:16,935 --> 00:32:18,228 Én az vagyok. 351 00:32:20,230 --> 00:32:21,398 Az első naptól kezdve. 352 00:32:24,485 --> 00:32:27,988 Az első naptól kezdve tudtam. 353 00:32:31,950 --> 00:32:33,410 Most már a családoddal vagy. 354 00:32:41,418 --> 00:32:42,336 - Tényleg. - Szeretünk, Dre. 355 00:32:45,964 --> 00:32:47,841 Gyere, Dre! Menjünk be! 356 00:32:49,134 --> 00:32:51,762 - Gyere! - Igen, itt a helyed. 357 00:32:52,304 --> 00:32:53,931 Tudom, hogy erősebb vagy ennél. 358 00:32:57,017 --> 00:32:57,851 Az energiád... 359 00:33:04,191 --> 00:33:05,192 Eva! 360 00:33:08,320 --> 00:33:10,364 - Mit tettél? - Istenem! 361 00:33:12,116 --> 00:33:14,493 Mi a faszt műveltél? 362 00:33:14,952 --> 00:33:16,829 Mit műveltél? 363 00:33:34,221 --> 00:33:37,057 Add ide a kibaszott kulcsot! 364 00:34:08,088 --> 00:34:10,507 Meg foglak nyúzni, te kurva! 365 00:35:19,827 --> 00:35:22,830 Hölgyem, meg kell kérnem, hogy forduljon meg. A koncertnek vége. 366 00:35:23,664 --> 00:35:25,999 Be fogjuk zárni a kapukat. Itt nem tud bemenni. 367 00:35:26,834 --> 00:35:29,628 Hölgyem, jöjjön ide, forduljon meg, 368 00:35:29,628 --> 00:35:32,506 és induljon, kérem. Legyen szép estéje! 369 00:36:11,211 --> 00:36:15,132 Ni'Jah! Ni'Jah! 370 00:36:29,855 --> 00:36:31,565 Sajnálom, Ni'Jah. 371 00:36:36,653 --> 00:36:40,532 MENEKÜLÉS 372 00:37:32,417 --> 00:37:34,419 A feliratot fordította: Bozó Ádám 373 00:37:34,419 --> 00:37:36,505 {\an8}Kreatívfelelős Dranka Anita