1
00:00:06,006 --> 00:00:09,593
Az internet tele van elméletekkel arról,
ki vált Hannibal Lecterré Ni'Jah buliján.
2
00:00:09,593 --> 00:00:10,511
Ki harapta meg Ni'Jah-t?
3
00:00:10,511 --> 00:00:12,888
Nagyfogú Becky! Meg fogjuk csípni.
4
00:00:12,888 --> 00:00:15,307
Ha Ni'Jah-val szórakozol,
az egész rajjal packázol.
5
00:00:15,307 --> 00:00:16,434
- Ni'Jah...
- Ni'Jah...
6
00:00:16,434 --> 00:00:18,853
...kinek jutna eszébe hozzáérni?
7
00:00:18,853 --> 00:00:20,688
Akárki is volt, az anyád egy ribi!
8
00:00:20,688 --> 00:00:23,441
Hívjuk fel azt a rohadék Robert Muellert!
9
00:00:23,441 --> 00:00:25,860
Valami hasznosat is csináljon
a tanácsaival!
10
00:00:25,860 --> 00:00:28,571
Ez nem fikció.
11
00:00:28,571 --> 00:00:32,533
Bárminemű hasonlóság valós élő
vagy halott személyekkel
12
00:00:32,658 --> 00:00:35,578
vagy valós eseményekkel szándékos.
13
00:00:35,578 --> 00:00:38,998
MANCHESTER, TENNESSEE
2018 ÁPRILISA
14
00:01:16,494 --> 00:01:17,661
Jogosítványt!
15
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
Egy pillanat!
16
00:01:38,682 --> 00:01:41,685
- Kié az autó?
- Az anyámé.
17
00:01:54,406 --> 00:01:58,702
Egy kicsit sok a sötétítő az ablakon.
Meg kellene csináltatnia.
18
00:02:00,788 --> 00:02:04,250
Messzire jöttél Texasból.
Biztos hosszú út volt.
19
00:02:05,543 --> 00:02:06,544
Igen.
20
00:02:08,504 --> 00:02:11,298
Gondolom, a fesztivál miatt jöttél.
21
00:02:11,549 --> 00:02:14,385
Igen. Látnom kell Ni'Jah-t.
22
00:02:14,844 --> 00:02:17,680
Sokan jöttek a városba a Bonnaroo miatt.
23
00:02:18,806 --> 00:02:20,474
Tudod, merre kell menni?
24
00:02:21,642 --> 00:02:25,729
- Igen. Csak a szállodámba megyek.
- Hol szállsz meg? A Fairbanks Hotelben?
25
00:02:29,984 --> 00:02:31,902
A Fairvew-re gondoltam.
26
00:02:33,904 --> 00:02:35,364
Mindig összekeverem őket.
27
00:02:37,408 --> 00:02:39,034
Igen. Az az.
28
00:02:41,203 --> 00:02:42,872
Az egy elég szép hely.
29
00:02:47,126 --> 00:02:51,422
Mögötted leszek,
hogy biztos egy darabban odaérj.
30
00:03:54,443 --> 00:03:58,197
Jó választás. Nekem is az a kedvencem.
31
00:04:00,199 --> 00:04:01,492
Oké, bocsi.
32
00:04:50,290 --> 00:04:52,835
- Lekoptattam neked.
- Mit mondtál neki?
33
00:04:53,544 --> 00:04:56,380
Hogy zaklat egy fiatal fekete nőt.
34
00:04:56,755 --> 00:05:00,676
Sok követőm van Instagramon,
és megfenyegettem, hogy kiposztolom.
35
00:05:01,885 --> 00:05:04,013
Most először jársz Bonnaroon?
36
00:05:05,431 --> 00:05:06,640
Ezt honnan tudtad?
37
00:05:07,016 --> 00:05:10,019
Fiatal vagy.
Nem úgy vagy öltözve, mint egy veterán.
38
00:05:10,519 --> 00:05:12,688
- Egy hotelben szállsz meg?
- Nem.
39
00:05:12,938 --> 00:05:15,566
Szerintem csak... nem is tudom.
40
00:05:15,566 --> 00:05:17,901
Asszem, a héten az autómban alszom.
41
00:05:17,901 --> 00:05:21,822
Mi? Azt ne!
A mi szállásunk közel van, és hatalmas.
42
00:05:22,906 --> 00:05:26,160
Volt kanapészörfösként viszonoznom kell
mások vendégszeretetét.
43
00:05:28,787 --> 00:05:30,330
- Kösz, nem.
- Ne már!
44
00:05:30,330 --> 00:05:33,834
Most vagy először a Bonnaroon.
Tudom, hogy nem úgy képzelted,
45
00:05:33,834 --> 00:05:37,755
hogy az első élményed az lesz,
hogy egy kocsiban alszol. Nem igaz?
46
00:05:38,839 --> 00:05:41,925
Nézd, nem vagyok para.
Csak én vagyok, meg egy pár barát,
47
00:05:41,925 --> 00:05:45,929
és te úgy nézel ki, mint akinek kell pár.
Amúgy Cricket vagyok.
48
00:05:47,931 --> 00:05:48,932
Oké.
49
00:05:54,646 --> 00:05:56,065
Imádok beszélgetni veled.
50
00:06:10,120 --> 00:06:11,121
Hé!
51
00:06:13,707 --> 00:06:16,085
Milyen messze van a szállás
a fesztiváltól?
52
00:06:22,508 --> 00:06:26,386
RAJZÁS
53
00:06:59,294 --> 00:07:01,255
- Szia!
- Visszaértetek?
54
00:07:01,255 --> 00:07:04,675
- Szereztem egy új barátot a városban.
- Fantasztikus.
55
00:07:04,883 --> 00:07:07,886
Salem, ha megkérlek,
eltennéd azokat a székeket?
56
00:07:07,886 --> 00:07:11,348
- Persze.
- Hadd segítsek!
57
00:07:13,851 --> 00:07:16,603
Szia! Eva vagyok.
58
00:07:17,688 --> 00:07:18,730
Isten hozott!
59
00:07:26,780 --> 00:07:29,449
- Te itt élsz?
- Nem.
60
00:07:30,492 --> 00:07:34,079
Legalábbis nem mindig. Egy barátom hagyja,
hogy itt szálljunk meg.
61
00:07:34,872 --> 00:07:37,624
A nővérem tervezte a házat.
62
00:07:38,041 --> 00:07:41,879
Nagyon jó itt lenni,
újraindítja a rendszert a fejedben.
63
00:07:42,379 --> 00:07:47,551
Az elménk és a testünk úgy összezavarodik
a nagy, zsúfolt városokban.
64
00:07:49,553 --> 00:07:51,388
- Hogy hívnak?
- Kayla.
65
00:07:53,932 --> 00:07:56,393
Gyönyörű név! Hogy írják?
66
00:07:57,102 --> 00:08:00,022
K-val és A-val.
67
00:08:00,522 --> 00:08:05,444
És Y-nal, egy L-lel,
és még egy A-val. Kayla.
68
00:08:05,652 --> 00:08:09,323
- Nem csoda, hogy így magadhoz húzol.
- Ez mit jelent?
69
00:08:10,782 --> 00:08:14,244
Kayla, Eva. Mindkettőnek A a vége.
70
00:08:14,995 --> 00:08:19,958
Az ismerős nevek elfogultságot teremtenek,
ami lényegében összeköti az embereket.
71
00:08:21,084 --> 00:08:25,881
Egész életemben intenzív kapocs kötött
az emberekhez,
72
00:08:26,340 --> 00:08:31,345
akiknek olyan nevük volt,
mint például az Ella, a Kayla, a Clarissa.
73
00:08:32,346 --> 00:08:35,599
- Marissa.
- Pontosan!
74
00:08:43,273 --> 00:08:47,527
Remek illat van idebent!
Kérsz egy kis teát?
75
00:08:47,819 --> 00:08:48,654
Nem.
76
00:08:48,862 --> 00:08:51,031
Hé, Janine, forralnál egy fazék vizet?
77
00:08:51,031 --> 00:08:56,245
Nagyon köszönöm.
Emberek, bemutatom Kaylát!
78
00:08:57,537 --> 00:09:00,791
Úristen! Gyönyörű vagy! Szia, Kayla!
79
00:09:01,166 --> 00:09:05,379
- Imádom a ruhád!
-Ő is jön a fesztiválra.
80
00:09:05,587 --> 00:09:08,131
És máris látom, hogy remek aurája van,
81
00:09:08,131 --> 00:09:10,801
szóval éreztessük vele,
hogy szívesen látjuk!
82
00:09:11,134 --> 00:09:16,431
Kayla, ők itt Grace, Audrey,
és Cricketet már nyilván ismered.
83
00:09:17,516 --> 00:09:21,270
-Ő Janine. Hol van Isis?
- A szaunában.
84
00:09:22,312 --> 00:09:24,398
Éhes vagy? Sütöttem lepényt.
85
00:09:24,898 --> 00:09:26,817
És pite lesz a desszert.
86
00:09:27,067 --> 00:09:28,193
Igen.
87
00:09:28,694 --> 00:09:31,863
Kayla, te postán kaptad meg a karszalagod,
88
00:09:31,863 --> 00:09:33,532
vagy át kellett venned valahol?
89
00:09:33,532 --> 00:09:37,703
Korán akartam odamenni,
hogy besurranjak a nyugati kapun.
90
00:09:37,995 --> 00:09:42,124
- A neten azt írták, hogy sokan csinálják.
- Bocsi, de ez a terved?
91
00:09:42,374 --> 00:09:46,295
- Asszem.
- Nem, nem, ez...
92
00:09:46,295 --> 00:09:48,338
Nagyon szigorúak a biztonságiak.
93
00:09:48,338 --> 00:09:52,050
- Igen, de az összes jegy elkelt.
- Cricket majd elintézi.
94
00:09:52,050 --> 00:09:54,928
Fellép pár barátunk, úgyhogy...
95
00:09:54,928 --> 00:09:57,889
Biztos tud művészbelépőt szerezni, nem?
96
00:09:59,141 --> 00:10:03,186
Tényleg? És fizetnem kell érte?
97
00:10:04,479 --> 00:10:05,355
Nem.
98
00:10:05,605 --> 00:10:10,360
Már te is a törzs tagja vagy. Gondoskodunk
rólad. Bejöhetsz a backstage-be is.
99
00:10:11,653 --> 00:10:12,779
Ez szuper!
100
00:10:13,905 --> 00:10:17,242
- De Ni'Jah-ról nem maradhatok le. Oké?
- Oké.
101
00:10:17,242 --> 00:10:22,247
Nem hagyhatom ki. Ő zárja
a szombat estét, és óriási koncert lesz.
102
00:10:22,414 --> 00:10:25,625
Biztos vagyok benne.
Életünk legnagyobb pillanata lesz.
103
00:10:27,836 --> 00:10:30,464
Amúgy a barátja vagyok. Igen.
104
00:10:30,464 --> 00:10:32,215
De a legutóbbi találkozásunkkor
105
00:10:32,215 --> 00:10:36,094
volt köztünk egy kis félreértés.
106
00:10:36,261 --> 00:10:38,305
Jaj, ne! Sajnálom. Ez szörnyű.
107
00:10:38,305 --> 00:10:41,350
- De rendbe fog jönni?
- Persze.
108
00:10:41,767 --> 00:10:45,312
Még mindig szeret.
Csak bocsánatot kell kérnem.
109
00:10:45,520 --> 00:10:51,234
A koncert után meg valószínűleg
a gyerekeivel fogunk lógni, meg minden.
110
00:10:51,526 --> 00:10:54,446
Úristen! Imádom Ni'Jah-t. Egy istennő.
111
00:10:54,863 --> 00:10:56,198
- Tényleg az!
- Nem is tudom.
112
00:10:56,198 --> 00:11:00,911
Én a húgát egy kicsit jobban bírom.
Nem is tudom, spirituálisabbnak tűnik.
113
00:11:02,412 --> 00:11:07,042
-Ő se rossz.
- Ni'Jah egy istennő, de te is az vagy.
114
00:11:08,168 --> 00:11:09,503
Ezt ne feledd!
115
00:11:09,711 --> 00:11:13,965
A lényeg, hogy őszintén beszélj vele,
tudom, hogy akkor minden rendbe fog jönni.
116
00:11:16,176 --> 00:11:19,554
- Nahát! Végre csatlakozol hozzánk?
- Sziasztok! Bocsi a késésért.
117
00:11:21,681 --> 00:11:24,643
- Valaminek nagyon finom illata van.
- Köszi. Kérsz valamit?
118
00:11:24,643 --> 00:11:26,895
Nem, köszönöm. Még koplalok.
119
00:11:27,646 --> 00:11:33,443
Kibaszottul hihetetlen volt
az ME Laylával. Konkrétan zokogtam.
120
00:11:34,528 --> 00:11:35,612
De jó zokogás volt.
121
00:11:36,738 --> 00:11:38,031
Mi az az ME?
122
00:11:38,198 --> 00:11:40,700
A megértés evolúciója.
Neked is ki kéne próbálnod.
123
00:11:40,700 --> 00:11:44,371
- Mint egy crackkel fűszerezett meditáció.
- Szoktatok crackezni?
124
00:11:46,540 --> 00:11:47,707
Vicces vagy.
125
00:11:49,876 --> 00:11:51,086
Hihetetlen.
126
00:11:51,211 --> 00:11:55,090
Bocs a sok lépcsőért, majd megszokod.
127
00:11:56,675 --> 00:11:58,510
Itt van a szoba.
128
00:11:59,553 --> 00:12:01,096
Válassz egy ágyat! Bármelyiket!
129
00:12:04,141 --> 00:12:06,726
- Jól van.
- Egyedül leszek a szobában?
130
00:12:07,185 --> 00:12:10,647
Igen. De én azt érzem, hogy ez a te ágyad.
131
00:12:11,815 --> 00:12:13,650
- Miért?
- Illik hozzád.
132
00:12:14,693 --> 00:12:17,487
Ha a fürdőben hagyod a ruháid,
kimosom neked.
133
00:12:17,487 --> 00:12:20,991
- Már úgyis beraktam pár adagot.
- Tudok magamra mosni.
134
00:12:21,575 --> 00:12:25,120
Oké. Hát, ha kell valami, bármi,
a folyosó végén vagyok.
135
00:12:25,120 --> 00:12:29,040
És ha túl hangos a zene,
nyugodtan csukd be az ajtót!
136
00:12:29,458 --> 00:12:33,003
Cricket úgy tervezte a házat,
hogy jó legyen az akusztika.
137
00:12:34,254 --> 00:12:37,215
- Ezt Cricket tervezte?
- Aha. Vagány, mi?
138
00:12:38,842 --> 00:12:41,052
Eva azt mondta, hogy a nővére volt.
139
00:12:41,761 --> 00:12:46,016
Olyasmi. Fogadott nővérek.
Mint egy lánykoleszban.
140
00:12:59,362 --> 00:13:04,493
Dre, ha valaki elég őrült, hogy
találkozzon Ni'Jah Huttonnal, az te vagy.
141
00:13:05,827 --> 00:13:08,163
Szia! Nem akartalak megijeszteni.
142
00:13:08,914 --> 00:13:11,541
Elmegyünk túrázni,
gondoltam, te is csatlakozhatnál.
143
00:13:11,875 --> 00:13:14,794
- Este?
- Már reggel van.
144
00:13:15,378 --> 00:13:16,922
De még sötét van odakint.
145
00:13:19,466 --> 00:13:23,386
Ugyan már! Szerinted Ni'Jah
egész nap az ágyban fekszik?
146
00:13:23,553 --> 00:13:26,515
Szerinted az ágyban fekve tanulja meg
azt a sok tánclépést?
147
00:13:26,515 --> 00:13:32,521
- Nem. De Ni'Jah különleges.
- Pontosan. Ahogy te is az vagy.
148
00:13:36,024 --> 00:13:37,484
Lent találkozunk.
149
00:14:04,427 --> 00:14:06,429
- Semmi baj.
- Bírni fogjátok?
150
00:14:08,765 --> 00:14:13,812
Csak nyugodtan.
Ha úgy érzed, hányni fogsz, az se baj.
151
00:14:21,236 --> 00:14:25,907
Ne aggódj, Kayla! Én is pont ilyen voltam,
amikor beléptem a DecaWinbe.
152
00:14:27,993 --> 00:14:30,036
Mi az a DecaWin?
153
00:14:31,413 --> 00:14:35,500
Ez itt a DecaWin.
Egy csoport, ami erőt ad a nőknek.
154
00:14:37,210 --> 00:14:42,215
-És túrázni szoktatok? Kempingezni?
- Jobban szeretünk visszavonulni.
155
00:14:42,632 --> 00:14:45,427
A nőkben rejlő potenciál feloldása
a szakterületünk.
156
00:14:46,219 --> 00:14:49,472
Tanítunk, tanulunk, gyakorlunk,
157
00:14:50,056 --> 00:14:53,226
és ami a legfontosabb,
gyógyítunk az ME-n keresztül.
158
00:14:54,519 --> 00:14:56,438
Eva az igazgatónk.
159
00:14:57,022 --> 00:14:59,357
Mindannyiunk életét megváltoztatta.
160
00:14:59,357 --> 00:15:03,069
-Én már három éve józan vagyok.
-Én csak nemrég csatlakoztam,
161
00:15:03,069 --> 00:15:07,032
de már a beszédfolyamatossági kezelésem
utolsó heténél járok.
162
00:15:07,282 --> 00:15:10,076
- Az micsoda?
- Régen dadogtam.
163
00:15:19,002 --> 00:15:21,838
Olyan ügyes voltál,
sokáig nem vetted elő a telefonod.
164
00:15:22,005 --> 00:15:23,340
Szeretném, ha jelen lennél.
165
00:15:23,340 --> 00:15:25,425
A tested most is endorfint állít elő.
166
00:15:26,885 --> 00:15:28,678
Jól van, hölgyeim. Meditáljunk!
167
00:15:31,514 --> 00:15:34,517
- Hogy érzitek magatokat?
- Eddig ez volt a legjobb, nem?
168
00:15:34,684 --> 00:15:36,519
Szeretnél segíteni a jurtával?
169
00:15:36,519 --> 00:15:38,271
Olyan gyönyörűek a csillagok!
170
00:16:22,857 --> 00:16:23,733
Basszus!
171
00:16:27,696 --> 00:16:30,031
Akadályozzátok az igazságszolgáltatást.
172
00:16:30,031 --> 00:16:32,659
Mondjátok el a nevét!
173
00:16:32,659 --> 00:16:35,495
Bárki harapta meg Ni'Jah-t,
remélem, elüti egy autó.
174
00:16:36,913 --> 00:16:37,914
Szia!
175
00:16:39,874 --> 00:16:42,669
Nemsokára elugrom a bankba.
176
00:16:42,669 --> 00:16:45,922
Aztán beugrom Mark haveromhoz,
és elkérem a karszalagod.
177
00:16:46,715 --> 00:16:48,550
Oké. Köszönöm.
178
00:16:49,718 --> 00:16:52,178
Ja, és Eva
tanácsadást szeretne tartani neked.
179
00:16:53,054 --> 00:16:56,391
Szerintem tetszeni fog. Jó érzés
kiadni magadból dolgokat egy túra után.
180
00:16:57,058 --> 00:17:00,353
Hasznosabb időtöltés,
mint a telefonodat bámulni. Oké?
181
00:17:15,076 --> 00:17:19,247
Még mindig mérges vagy,
amiért megharaptam Ni'Jah-t?
182
00:17:27,213 --> 00:17:28,256
Erre.
183
00:17:35,054 --> 00:17:36,139
Hát eljöttél!
184
00:17:38,099 --> 00:17:39,350
Nem semmi!
185
00:17:47,817 --> 00:17:48,818
Helyezd magad kényelembe!
186
00:17:50,236 --> 00:17:51,279
Nyugodtnak tűnsz.
187
00:17:52,739 --> 00:17:55,283
Most meditáltál először?
188
00:17:57,243 --> 00:17:58,244
Azt hiszem.
189
00:18:00,163 --> 00:18:04,667
Az első meditáció. Az első túra.
Hogy érzed magad tőlük?
190
00:18:06,961 --> 00:18:07,962
Okésan.
191
00:18:12,133 --> 00:18:15,261
Akkor ez egy ME?
192
00:18:15,845 --> 00:18:19,974
Olyasmi. Csak beszélgetünk. Őszintén.
193
00:18:21,309 --> 00:18:25,772
Szeretném, ha ellazítanád az elméd, oké?
194
00:18:26,189 --> 00:18:30,443
Mintha meditálnál. Amikor csettintek,
195
00:18:30,944 --> 00:18:33,530
szeretném, ha kimondanád a neved.
196
00:18:36,324 --> 00:18:38,159
Ez lesz a kiindulópontunk.
197
00:18:38,159 --> 00:18:41,704
És ki fogjuk bővíteni a kiindulópontod,
198
00:18:42,914 --> 00:18:45,792
hogy erős legyen, mint te vagy.
199
00:18:48,920 --> 00:18:52,173
Csak egy ház a gondolataidnak. Oké?
200
00:18:56,010 --> 00:18:56,845
Oké.
201
00:19:00,473 --> 00:19:01,474
Mi a neved?
202
00:19:03,601 --> 00:19:06,563
- Kayla.
- Mi a kedvenc számod Ni'Jah-tól?
203
00:19:09,274 --> 00:19:10,316
Valószínűleg...
204
00:19:12,068 --> 00:19:17,240
a Love On A Cloud,
vagy az I Don't Wanna Leave.
205
00:19:17,240 --> 00:19:19,826
De mind nagyon jó. Az összes.
Minden egyes száma.
206
00:19:19,826 --> 00:19:21,160
Sosem ír rossz dalokat.
207
00:19:21,160 --> 00:19:24,789
- Mind nagyon jó.
- Igen, azok.
208
00:19:26,040 --> 00:19:29,836
I Don't Wanna Leave.
Az egy elég szomorú dal.
209
00:19:31,087 --> 00:19:33,798
Emlékszel, mikor hallottad először?
210
00:19:47,687 --> 00:19:49,147
- Mi a neved?
- Kayla.
211
00:19:52,108 --> 00:19:54,152
Biztos kemény gyerekkorod volt.
212
00:19:56,154 --> 00:19:58,448
Az emberek csúfoltak gyerekkorodban?
213
00:19:59,157 --> 00:20:01,868
Igen. Leszbinek, hazugnak,
hülyének, disznónak.
214
00:20:02,201 --> 00:20:03,828
- Mitől félsz?
- Semmitől.
215
00:20:03,828 --> 00:20:05,288
- Félsz a haláltól?
- Nem.
216
00:20:05,288 --> 00:20:06,414
Miért?
217
00:20:09,000 --> 00:20:11,628
- Mert szerintem gyönyörű.
- Miért az?
218
00:20:12,378 --> 00:20:15,381
Mert egyenlő. Mindenkivel megtörténik.
219
00:20:18,468 --> 00:20:19,510
- Hogy hívnak?
- Kayla.
220
00:20:19,510 --> 00:20:20,762
- Hogy hívnak?
- Kayla.
221
00:20:22,639 --> 00:20:24,057
- Szoktál imádkozni?
- Régen.
222
00:20:24,265 --> 00:20:28,144
- Miért hagytad abba?
- Mert rájöttem, hogy csak egy visszhang.
223
00:20:28,853 --> 00:20:30,146
- Mi a visszhang?
- Isten.
224
00:20:38,488 --> 00:20:42,075
- Mikor hallottad először Ni'Jah-t?
- A nagymamámnál.
225
00:20:42,325 --> 00:20:43,409
Írd körül!
226
00:20:47,121 --> 00:20:50,291
Csak lazulj el az emlékben! Semmi baj.
227
00:20:53,169 --> 00:20:57,757
Tejet látok, miután kiborult a szőnyegen,
228
00:20:58,549 --> 00:21:01,219
és hallom, hogy a konyhában van.
Éppen főz.
229
00:21:01,219 --> 00:21:05,765
Nagyon jó. Mit mondott a nagymamád,
amikor kiborítottad a tejet?
230
00:21:06,933 --> 00:21:08,935
Azt mondta: "Dre, mit csináltál?"
231
00:21:10,603 --> 00:21:11,854
És sírt.
232
00:21:16,067 --> 00:21:17,568
Milyen színű volt a tej?
233
00:21:20,154 --> 00:21:21,364
Vörös.
234
00:21:23,908 --> 00:21:25,284
Bántottál valakit?
235
00:21:28,496 --> 00:21:32,458
- Igen.
- Nagyon jó.
236
00:21:34,293 --> 00:21:35,628
Nagyon jó.
237
00:21:36,337 --> 00:21:37,463
- A neved?
- Kayla.
238
00:21:37,839 --> 00:21:39,674
- Mi a neved?
- Dre.
239
00:21:40,091 --> 00:21:41,759
Nagyon jó.
240
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
Mesélj valamit, amit megbántál!
241
00:21:47,890 --> 00:21:51,394
Volt egy hívás,
amit nem vettem fel. Otthonról.
242
00:21:52,353 --> 00:21:58,317
A telefonoddal való kapcsolatod
a traumához kötődik, nem igaz?
243
00:22:00,695 --> 00:22:03,197
- Kinek a hívását nem vetted fel?
- A nővéremét.
244
00:22:06,034 --> 00:22:09,245
És úgy gondolod, hogy az életed más lenne,
ha felvetted volna?
245
00:22:09,245 --> 00:22:10,371
Igen.
246
00:22:13,082 --> 00:22:14,834
Mi történt a nővéreddel?
247
00:22:25,553 --> 00:22:26,929
- A neved?
- Ni'Jah.
248
00:22:29,724 --> 00:22:30,892
Mit akarsz bevonzani?
249
00:22:32,977 --> 00:22:34,353
Dre, mit tettél?
250
00:22:37,023 --> 00:22:38,149
Úgy sajnálom.
251
00:22:43,988 --> 00:22:44,989
Hogy hívnak?
252
00:22:52,413 --> 00:22:54,165
Ki fog hűlni a reggeli.
253
00:22:56,584 --> 00:22:58,377
Ma szaunázunk. Nem lesz túra.
254
00:23:23,027 --> 00:23:25,988
- Szia, kicsim! Hogy van az arcod?
- Az arcom?
255
00:23:27,448 --> 00:23:29,951
Fáj. Mi történt.
256
00:23:31,077 --> 00:23:33,121
- Elestél. Nem emlékszel?
- Mikor?
257
00:23:34,705 --> 00:23:36,791
Engedd el a fizikai valóságot!
258
00:23:38,000 --> 00:23:39,627
Merülj el önmagadban!
259
00:23:40,461 --> 00:23:42,213
Segít az egyensúllyal, nem igaz?
260
00:23:47,718 --> 00:23:48,761
Az egy sebhely?
261
00:23:50,304 --> 00:23:53,391
Az elemek jelképe.
262
00:23:55,518 --> 00:23:57,478
Az elköteleződést is jelképezi.
263
00:23:59,355 --> 00:24:02,525
A módszertanunk nem sikeres
vagy sikertelen vizsgákra épül.
264
00:24:02,942 --> 00:24:06,362
Hanem a hitre és az elhatározottságra.
265
00:24:08,239 --> 00:24:11,826
- Csak egy letétet kérünk.
- Az mit jelent?
266
00:24:13,161 --> 00:24:15,872
Valami, ami felelősségre vonhat.
267
00:24:17,081 --> 00:24:21,419
Mint egy titok, vagy egy áldozat.
268
00:24:22,712 --> 00:24:27,258
Nem kell drágának lennie,
nem kell hivalkodónak lennie.
269
00:24:27,967 --> 00:24:32,555
Ne aggódj!
A letéted engem is felelősségre von.
270
00:24:33,764 --> 00:24:35,474
Rendben, hölgyeim, kezdjük el!
271
00:24:38,394 --> 00:24:42,148
Szeretném, ha elengednétek a félelmeiteket
és a bizonytalanságaitokat.
272
00:24:43,983 --> 00:24:45,526
A lélegzetetek egy hullám.
273
00:24:49,071 --> 00:24:53,451
Minden belégzés megérinti az óceánt.
274
00:25:05,880 --> 00:25:07,256
Szétszórtnak tűnsz.
275
00:25:09,175 --> 00:25:10,718
Elhagytam a telefonomat.
276
00:25:11,802 --> 00:25:14,222
Bent van.
Itt soha senki nem lopna el semmit.
277
00:25:14,222 --> 00:25:16,474
Nem érted. Szükségem van rá. Fontos.
278
00:25:16,474 --> 00:25:19,060
Sok fontos dolog van rajta, és anélkül...
279
00:25:19,685 --> 00:25:21,187
- Hogy hívnak?
- Kayla.
280
00:25:21,479 --> 00:25:23,522
- Hogy hívnak?
- Dre.
281
00:25:25,900 --> 00:25:28,277
Igen. Dre.
282
00:25:29,737 --> 00:25:33,699
Feltűnt, hogy kevesebbet eszel.
283
00:25:33,866 --> 00:25:35,284
Azt hiszem, nem vagyok éhes.
284
00:25:36,369 --> 00:25:38,955
- Tisztábban tudsz gondolkozni?
- Talán.
285
00:25:40,581 --> 00:25:42,541
Mit akarsz bevonzani a héten?
286
00:25:45,378 --> 00:25:50,132
Azt, hogy beszélhessek Ni'Jah-val.
Vele kell lennem.
287
00:25:50,675 --> 00:25:52,760
Ezért nem kedvelted Khalidot?
288
00:25:56,347 --> 00:25:59,141
- Mi?
- Marissa barátját.
289
00:26:03,104 --> 00:26:04,855
Miről beszélsz?
290
00:26:07,108 --> 00:26:08,276
Két estével ezelőtt.
291
00:26:10,027 --> 00:26:12,697
A nővéredről beszéltél,
292
00:26:12,947 --> 00:26:15,574
és arról, hogy Houstonban éltél,
és dühös voltál.
293
00:26:16,701 --> 00:26:21,789
- Nem. Ezt soha nem mondtam.
- De bántasz embereket.
294
00:26:26,335 --> 00:26:29,547
Ne feledd, őszintének kell lenned.
Nem vagy hazudós.
295
00:26:34,010 --> 00:26:35,052
Néha.
296
00:26:35,845 --> 00:26:39,974
Szeretném, ha mesélnél
az autód tulajdonosairól.
297
00:26:42,143 --> 00:26:44,020
Miért volt vér az ülésen?
298
00:26:48,190 --> 00:26:51,694
Oké. Jól van, figyelj! Figyelj ide!
299
00:26:54,405 --> 00:26:57,867
Csak beszélni akartam vele. Ennyi.
300
00:27:00,578 --> 00:27:02,621
De nem volt kedves.
301
00:27:05,166 --> 00:27:10,838
És folyton
csúnya dolgokat mondott a barátomról.
302
00:27:12,340 --> 00:27:13,466
Ni'Jah-ra gondolsz?
303
00:27:16,052 --> 00:27:17,136
És aztán mi történt?
304
00:27:18,596 --> 00:27:20,264
Aztán megütöttem.
305
00:27:21,974 --> 00:27:26,854
Újra meg újra. És tudod, mit?
306
00:27:28,522 --> 00:27:32,026
Nagyon tetszett. Boldoggá tett.
307
00:27:43,829 --> 00:27:45,206
Egy harcos vagy.
308
00:27:52,630 --> 00:27:56,258
Pont mint Ni'Jah. Ezt te is tudod, ugye?
309
00:28:09,772 --> 00:28:15,236
Szeretném, ha mind gratulálnánk Kaylának
az eredményeiért. Szerintem nagyon erős.
310
00:28:16,404 --> 00:28:20,157
És ma igazi lépést tett előre
a spirituális útján.
311
00:28:20,324 --> 00:28:22,618
- Büszke vagyok rád. Igazán.
- Gratulálok.
312
00:28:22,618 --> 00:28:24,578
- Bátor vagy.
-Örülök, hogy itt vagy.
313
00:28:24,578 --> 00:28:26,372
- Sokkal jobb vagy nálam.
- Izgalmas.
314
00:28:27,623 --> 00:28:28,999
- Gratulálok.
- Köszönöm.
315
00:28:29,542 --> 00:28:34,672
Oké.
316
00:28:35,506 --> 00:28:38,008
Audrey, készen állsz?
317
00:28:46,851 --> 00:28:50,563
- Hunyjuk be a szemünket!
- Köszönöm.
318
00:29:40,654 --> 00:29:42,031
Mi ez a hang?
319
00:29:48,204 --> 00:29:49,580
Én nem hallok semmit.
320
00:29:52,917 --> 00:29:56,712
A zene. Nem halljátok?
321
00:29:59,089 --> 00:30:01,634
Janine, te hallasz valamit?
322
00:30:03,302 --> 00:30:06,305
- Nem.
- Mi semmit nem hallunk, Dre.
323
00:30:08,390 --> 00:30:11,769
Elmondtad neki?
324
00:30:13,854 --> 00:30:17,816
Elmondtad neki! Elmondtad az igazi nevem!
325
00:30:18,901 --> 00:30:20,069
Milyen nap van?
326
00:30:21,779 --> 00:30:23,322
- Kérlek...
- Milyen nap van ma?
327
00:30:24,365 --> 00:30:25,699
Talán péntek.
328
00:30:29,495 --> 00:30:31,789
Mind kibaszottul hazudtok!
329
00:30:35,292 --> 00:30:37,836
- Kit érdekel, milyen nap van?
- A fesztivál!
330
00:30:37,836 --> 00:30:38,921
Dre!
331
00:30:38,921 --> 00:30:41,006
Térjünk vissza mind a légzéshez!
332
00:30:48,013 --> 00:30:50,683
- Dre, hova mész?
- Nem maradhatok le róla.
333
00:30:51,225 --> 00:30:52,851
És mi lesz a szertartással?
334
00:30:54,144 --> 00:30:57,898
- Miért mész el?
- Add vissza a telómat!
335
00:30:58,857 --> 00:31:02,736
A fesztivál 40 percre van autóval.
Mire odaérsz...
336
00:31:02,736 --> 00:31:05,781
Elvetted a telómat, amíg aludtam.
Vissza akarom kapni.
337
00:31:06,448 --> 00:31:10,494
Add vissza a kibaszott telefonomat!
338
00:31:12,162 --> 00:31:16,458
Miért akarsz elfutni?
Tudod, hogy szabadon elmehetsz.
339
00:31:17,835 --> 00:31:22,214
Mind azt tehetünk, amit csak akarunk.
340
00:31:24,049 --> 00:31:25,593
De tudnod kell...
341
00:31:29,388 --> 00:31:30,556
...hogy ha elmész,
342
00:31:32,516 --> 00:31:34,560
mindent tudunk rólad.
343
00:31:37,605 --> 00:31:39,898
Mindent tudunk.
344
00:31:42,276 --> 00:31:44,820
Volt köztünk egy egyezség,
amikor nekünk adtad a letéted.
345
00:31:47,072 --> 00:31:49,241
A telefonod von felelősségre.
346
00:31:52,036 --> 00:31:56,540
Elkések. Add vissza a telefonomat!
347
00:31:58,500 --> 00:31:59,835
Ezt akarod?
348
00:32:08,761 --> 00:32:10,638
Ni'Jah igazából nem a barátod.
349
00:32:12,139 --> 00:32:15,267
Azok az emberek az interneten
nem az igazi barátaid.
350
00:32:16,935 --> 00:32:18,228
Én az vagyok.
351
00:32:20,230 --> 00:32:21,398
Az első naptól kezdve.
352
00:32:24,485 --> 00:32:27,988
Az első naptól kezdve tudtam.
353
00:32:31,950 --> 00:32:33,410
Most már a családoddal vagy.
354
00:32:41,418 --> 00:32:42,336
- Tényleg.
- Szeretünk, Dre.
355
00:32:45,964 --> 00:32:47,841
Gyere, Dre! Menjünk be!
356
00:32:49,134 --> 00:32:51,762
- Gyere!
- Igen, itt a helyed.
357
00:32:52,304 --> 00:32:53,931
Tudom, hogy erősebb vagy ennél.
358
00:32:57,017 --> 00:32:57,851
Az energiád...
359
00:33:04,191 --> 00:33:05,192
Eva!
360
00:33:08,320 --> 00:33:10,364
- Mit tettél?
- Istenem!
361
00:33:12,116 --> 00:33:14,493
Mi a faszt műveltél?
362
00:33:14,952 --> 00:33:16,829
Mit műveltél?
363
00:33:34,221 --> 00:33:37,057
Add ide a kibaszott kulcsot!
364
00:34:08,088 --> 00:34:10,507
Meg foglak nyúzni, te kurva!
365
00:35:19,827 --> 00:35:22,830
Hölgyem, meg kell kérnem,
hogy forduljon meg. A koncertnek vége.
366
00:35:23,664 --> 00:35:25,999
Be fogjuk zárni a kapukat.
Itt nem tud bemenni.
367
00:35:26,834 --> 00:35:29,628
Hölgyem, jöjjön ide, forduljon meg,
368
00:35:29,628 --> 00:35:32,506
és induljon, kérem. Legyen szép estéje!
369
00:36:11,211 --> 00:36:15,132
Ni'Jah! Ni'Jah!
370
00:36:29,855 --> 00:36:31,565
Sajnálom, Ni'Jah.
371
00:36:36,653 --> 00:36:40,532
MENEKÜLÉS
372
00:37:32,417 --> 00:37:34,419
A feliratot fordította: Bozó Ádám
373
00:37:34,419 --> 00:37:36,505
{\an8}Kreatívfelelős
Dranka Anita