1 00:00:06,173 --> 00:00:08,300 Ти віриш, що ми щойно бачили? 2 00:00:08,426 --> 00:00:11,095 Ми щойно її бачили. Найкращий виступ усіх часів. 3 00:00:11,095 --> 00:00:13,055 Кожен її виступ найкращий. 4 00:00:13,055 --> 00:00:15,516 Це жарт? Най'Джа щира і старанна. 5 00:00:15,933 --> 00:00:16,767 Так дивовижно. 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,603 Саме так. Коли вона заспівала Follow Your Tears, 7 00:00:19,603 --> 00:00:21,272 ти чула її голос наживо? 8 00:00:21,272 --> 00:00:24,400 Ніхто так не вміє співати. У мене досі мурашки. 9 00:00:24,400 --> 00:00:28,279 А танок з відео у Парижі, Боже. Най'Джа — найкраща жінка... 10 00:00:28,279 --> 00:00:32,867 Ні-ні-ні. Най'Джа — королева. Най'Джа — богиня. Най'Джа — наша сестра. 11 00:00:32,867 --> 00:00:35,745 Най'Джа — наша сестра з іншої планети, іншого світу. 12 00:00:35,745 --> 00:00:38,873 Ми любимо її, бо вона досконала. І вона найкраща. 13 00:00:39,039 --> 00:00:42,793 Перепрошую за свої слова, але ті лярви не співають, як вона, 14 00:00:42,793 --> 00:00:46,046 не танцюють, як вона, не вміють дихати під час цього. 15 00:00:46,046 --> 00:00:49,008 Якщо побачу ще одну в купальнику та наколінниках, 16 00:00:49,008 --> 00:00:51,343 пристрелю одну з цих шльондр. Обіцяю. 17 00:00:51,343 --> 00:00:54,597 - Як її можна не любити? - До біса цих хейтерів. 18 00:00:54,764 --> 00:00:57,850 Най'Джа — наша королева, і ми її захистимо хай там що. 19 00:00:59,310 --> 00:01:00,269 Стривай. Гаразд. 20 00:01:00,728 --> 00:01:03,355 Ця історія не вигадана. 21 00:01:03,355 --> 00:01:06,859 Будь-яка схожість із реальними особами, живими чи померлими, 22 00:01:06,859 --> 00:01:10,362 а також із реальними подіями, є умисною. 23 00:01:10,362 --> 00:01:13,866 СІЕТЛ, ШТАТ ВАШИНГТОН. ГРУДЕНЬ 2017 Р. 24 00:01:42,895 --> 00:01:43,896 Агов? 25 00:02:41,245 --> 00:02:43,497 - Хто твій улюблений артист? - Що? 26 00:02:45,749 --> 00:02:49,253 Хто твій улюблений артист? 27 00:02:52,882 --> 00:02:53,799 Ліл Гіббл. 28 00:02:56,260 --> 00:03:00,180 - Ліл Гіббл. - Скільки «Греммі» у Ліл Гіббла? 29 00:03:01,682 --> 00:03:05,269 - Не знаю. - Жодного. У Най'Джі їх 26. 30 00:03:05,519 --> 00:03:07,938 Гадаєш, Ліл Гіббл кращий за Най'Джу? 31 00:03:08,063 --> 00:03:11,567 - Будь ласка. Я не знаю. - Не кращий. 32 00:03:12,610 --> 00:03:16,906 Він педофіл, який використовує ту саму мелодію в кожній пісні. 33 00:03:16,906 --> 00:03:20,451 Він жодного хіта не здатний написати. 34 00:03:20,451 --> 00:03:24,496 Він ніщо. А от Най'Джа — все. 35 00:03:28,876 --> 00:03:33,589 - Ти вважаєш, що надто гарний для Най'Джі. - Ні. Будь ласка. Не вважаю. 36 00:03:33,589 --> 00:03:36,133 То чому сказав, що вона не може ощасливити? 37 00:03:36,133 --> 00:03:41,305 - Я не казав такого. Не казав. - Казав. Я маю докази. 38 00:03:45,434 --> 00:03:47,061 Бро, твітер? 39 00:03:53,901 --> 00:03:57,780 ЮРБА 40 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 Марісса - Який розмір її домовини? 41 00:06:28,222 --> 00:06:30,766 Марісса Еліс Дадлі (СправжняЕлісДадлі)/Твітер 42 00:06:39,650 --> 00:06:41,151 Еліс Дадлі 43 00:06:46,406 --> 00:06:49,034 ЕЛІС ДАДЛІ @найджагаттон, я думала, ти феміністка, 44 00:06:49,034 --> 00:06:52,079 але ти знову з цим чоловіком 45 00:06:52,204 --> 00:06:56,041 @рійнайджі Як ви мене дістали, тролі Най'Джі. Займіться своїм життям 46 00:06:56,166 --> 00:06:58,544 @рійнайджі - @СправжняЕлісДадлі Нахабність цієї жінки. 47 00:06:58,544 --> 00:07:01,713 {\an8}@СправжняЕлісДадлі знадобиться хороший адвокат, коли я розберуся з цією стервою. 48 00:07:01,922 --> 00:07:05,425 Еліс Дадлі звинувачує Най'Джу в поліцейському свавіллі з її музикою 49 00:07:05,634 --> 00:07:09,763 {\an8}Еліс Дадлі @СправжняЕлісДадлі Зробімо Америку великою знову 50 00:07:09,763 --> 00:07:13,600 @рійнайджі, вам промиває мізки сумна жінка, яка НЕ є феміністкою. 51 00:07:13,600 --> 00:07:14,977 Еліс Дадлі - Зробімо Америку великою знову 52 00:07:15,144 --> 00:07:17,396 {\an8}питання й відповіді — політика — думки — книга 53 00:07:19,148 --> 00:07:20,691 {\an8}622,4 тис. підписників 54 00:07:20,691 --> 00:07:24,403 Знайшла будинок Еліс Дадлі 55 00:07:38,500 --> 00:07:39,668 ВІТАЄМО В КАЛІФОРНІЇ ПОЧАТОК ТИХООКЕАНСЬКОГО ЧАСОВОГО ПОЯСУ 56 00:07:44,882 --> 00:07:49,469 {\an8}Най'Джо, у мене для тебе є новини. Деякі твої фани — білі. 57 00:07:49,469 --> 00:07:50,554 {\an8}СПОЛУЧЕНІ ШТАТИ НАЙ'ДЖІ? 58 00:07:50,554 --> 00:07:53,932 {\an8}Саме так! По всій країні є маленькі білі дівчата, які 59 00:07:53,932 --> 00:07:55,434 {\an8}хочуть бути схожими на тебе. 60 00:07:56,351 --> 00:08:00,898 І ти можеш визнати їх і подякувати за те, що купують твою відстійну музику, 61 00:08:00,898 --> 00:08:03,650 але ти радше займешся поширенням ненависті і расизму. 62 00:08:03,650 --> 00:08:04,568 Твіт Юрби @рійнайджі 63 00:08:04,568 --> 00:08:06,361 Най'Джа і Кеш у Лос-Анджелесі. Вона буде на його концерті. 64 00:08:06,361 --> 00:08:09,698 У мене серце крається через кожну, яка хоче бути, як ти. 65 00:08:10,157 --> 00:08:12,326 Молюся, щоб Бог їм допоміг. 66 00:08:34,223 --> 00:08:36,183 ...не вміють дихати під час цього... 67 00:08:36,183 --> 00:08:39,061 Якщо побачу ще одну в купальнику та наколінниках, 68 00:08:39,061 --> 00:08:42,105 пристрелю одну з цих шльондр. До біса цих хейтерів. 69 00:08:42,105 --> 00:08:45,484 Най'Джа — наша королева, і ми її захистимо хай там що. 70 00:08:47,069 --> 00:08:48,320 - Зажди. Добре. - Маріссо. 71 00:08:48,320 --> 00:08:51,448 Дре, не дивись так на мене. Ми знайдемо машину. 72 00:08:51,907 --> 00:08:56,119 НАЙ'ДЖА — щаслива підтримати коханого @1кеш 73 00:08:56,328 --> 00:08:59,665 ПІДТВЕРДЖЕНО: королева відвідає фінальний концерт FL:T в Лос-Анджелесі 74 00:09:17,432 --> 00:09:18,517 ЕЛІС ДАДЛІ: Ні крихти правди: 75 00:09:18,517 --> 00:09:20,143 Най'Джа бреше не тільки про своє волосся. 76 00:09:20,143 --> 00:09:21,144 Вона вішає нам на вуха свій парик. 77 00:09:59,182 --> 00:10:02,269 Так, у нас досі діє промоакція «Іди в "Еффлакс"». 78 00:10:03,312 --> 00:10:04,354 Чудово. Добре. 79 00:10:05,063 --> 00:10:06,523 Вітаю знову, Еліс. 80 00:10:07,065 --> 00:10:07,899 Чудово. 81 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 «Еффлакс», Голлівуд. 82 00:10:13,530 --> 00:10:14,364 Алло? 83 00:10:14,990 --> 00:10:18,493 Агов. Просто так сюди не можна. Треба бути членом. 84 00:10:18,493 --> 00:10:22,706 - Я лишила перепустку вдома. - Маємо лише застосунок. Без перепусток. 85 00:10:22,998 --> 00:10:26,168 - Якщо хочете стати членом... - О боже. Жасмин? 86 00:10:27,669 --> 00:10:31,089 Це Денні. Друг Нікі. З транс-бранчу. 87 00:10:33,633 --> 00:10:34,885 - Привіт. - О боже. 88 00:10:34,885 --> 00:10:38,847 - Привіт. Я думав, ти перебралася в Маямі. - Повернулася ненадовго. 89 00:10:41,266 --> 00:10:44,519 - Як Нікі? - Він у безладі. Втім, це не новина. 90 00:10:45,145 --> 00:10:47,147 - Вона має членство? - Авжеж. 91 00:10:49,232 --> 00:10:50,901 Ця жінка проявляє расизм? 92 00:10:55,197 --> 00:10:56,198 Вона зі мною. 93 00:10:57,616 --> 00:11:01,078 Знаєш, завдяки мені сюди вступили Кріссі і Джон. Дякую. 94 00:11:01,078 --> 00:11:03,914 Ти досі заплітаєш волосся і лікуєш кристалами, так? 95 00:11:03,914 --> 00:11:07,793 Хотів поговорити з тобою про це. Про кристали, не про косички. 96 00:11:08,043 --> 00:11:11,713 Але, власне, може, і про те, і про інше. 97 00:11:12,589 --> 00:11:15,300 Тепер, коли ти повернулася, забронюю у тебе час. 98 00:11:15,300 --> 00:11:16,885 Коли ти вільна? 99 00:11:18,303 --> 00:11:21,056 Чекай. Ти йдеш на наступне тренування? 100 00:11:21,723 --> 00:11:23,642 Якщо так, не варто. 101 00:11:23,642 --> 00:11:27,396 Тріша ще та вівця і не працює над пресом. 102 00:11:27,604 --> 00:11:29,856 - Бути не може. - Ще й як може. 103 00:11:32,109 --> 00:11:35,737 - А ти ходив на тренування з Келленом? - Хто такий Келлен? 104 00:11:39,324 --> 00:11:42,911 Мабуть, більше тут не працює. Завжди все драматизував. 105 00:11:43,829 --> 00:11:44,996 Смішно. 106 00:11:44,996 --> 00:11:49,084 Як можна назвати це тренуванням з корекції фігури без вправ для преса? 107 00:11:49,084 --> 00:11:51,962 - Не можу повірити, що плачу за це. Так? - Так. 108 00:11:52,337 --> 00:11:54,423 - Побачимося тут. - Гаразд. 109 00:11:56,007 --> 00:11:59,094 Я не спалюю стільки жиру, якщо на мені немає кристалів. 110 00:12:05,809 --> 00:12:06,685 Бувай. 111 00:12:36,089 --> 00:12:37,716 Хто твій улюблений артист? 112 00:13:04,242 --> 00:13:08,371 Марісса - іди за курткою! 113 00:13:16,671 --> 00:13:20,383 {\an8}ПЕРСОНАЛ FL:T 114 00:15:10,201 --> 00:15:11,202 Хто тут? 115 00:15:12,996 --> 00:15:15,165 Що ти в біса робиш? Я викличу поліцію. 116 00:15:15,165 --> 00:15:17,876 Ні-ні, не викликайте поліцію. Він мене знайде. 117 00:15:24,758 --> 00:15:26,009 Давай допоможу. 118 00:15:26,009 --> 00:15:28,511 - Дякую. - Дбай про свої гарні колінні чашечки. 119 00:15:29,471 --> 00:15:32,557 - Ти живеш у цій будівлі? - У сусідніх апартаментах. 120 00:15:33,141 --> 00:15:37,062 Це жах, що ти через це проходиш. Я вже деякий час живу в цій квартирі. 121 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 Постійно чую сварки пар. 122 00:15:39,397 --> 00:15:43,193 Буквально чув, як сусід б'є головою дружини об стіну. 123 00:15:43,193 --> 00:15:45,111 Його посадили на три дні. 124 00:15:46,363 --> 00:15:48,281 Як народилася дитина, вони з'їхали. 125 00:15:49,991 --> 00:15:52,118 Ти впевнена, що зателефонувати немає кому? 126 00:15:55,080 --> 00:15:56,706 Просто не знаю, що робити. 127 00:15:58,583 --> 00:15:59,501 Хочеш їсти? 128 00:16:00,752 --> 00:16:02,962 - Трохи. - Я тобі щось приготую. 129 00:16:04,923 --> 00:16:09,052 У мене вже тривалий час немає компанії, але, впевнений, щось вдасться... 130 00:16:09,052 --> 00:16:10,720 Працюєш на багатьох концертах? 131 00:16:11,262 --> 00:16:16,559 Так. Мені подобається дорога. Це наче плавати на піратському судні. 132 00:16:16,559 --> 00:16:18,061 Над чим зараз працюєш? 133 00:16:18,478 --> 00:16:23,274 Кеш. Усе круто, але, знаєш, я радий, що завтра кінець. А ти фанатка? 134 00:16:24,943 --> 00:16:26,194 Велика фанатка. 135 00:16:27,112 --> 00:16:29,447 Серйозно? Яка в тебе улюблена пісня? 136 00:16:30,532 --> 00:16:32,158 Та, що про наркотики. 137 00:16:46,715 --> 00:16:49,634 2-Й РІВЕНЬ ДОСТУПУ ЧЛЕНІВ КОМАНДИ ПЕРСОНАЛ — FL:T 138 00:17:06,943 --> 00:17:10,238 Пенелопа. Не хвилюйся. Вона тебе не обприскає. 139 00:17:10,238 --> 00:17:12,490 Чому б не завести кота чи щось таке? 140 00:17:12,490 --> 00:17:16,411 Я вважаю їх прекрасними, особливо свою. Вона до хріна чудова. 141 00:17:17,829 --> 00:17:20,331 У мене є авокадо й оливки, якщо хочеш. 142 00:17:23,293 --> 00:17:24,461 Соковито, еге ж? 143 00:17:25,920 --> 00:17:27,255 Зажди. Ти не голодна? 144 00:17:29,883 --> 00:17:33,344 - У мене є власна їжа. - Серйозно? То давай її сюди. Подивимось. 145 00:17:39,392 --> 00:17:43,772 - Хочеш запити водою? - У тебе є сік чи содова? 146 00:17:43,772 --> 00:17:48,735 Ні. Є тільки газировка. Вибач. Я за здорове харчування. У мене було ожиріння. 147 00:17:48,943 --> 00:17:50,111 Важив 170 кг. 148 00:17:50,111 --> 00:17:54,824 Зустрічався з дівчиною також із зайвою вагою. Вона померла від серцевого нападу. 149 00:17:55,575 --> 00:17:57,368 {\an8}Відтоді я дбаю про харчування. 150 00:17:57,368 --> 00:18:00,789 {\an8}Тренуюся двічі на день, не їм 16 з 24 годин. 151 00:18:00,789 --> 00:18:05,001 Не п'ю. Їм лише таке, вівсянку, салат. 152 00:18:05,335 --> 00:18:07,879 На вихідних п'ю смузі. Ніякого глютену. 153 00:18:07,879 --> 00:18:10,799 Усі пончики і снеки довелося просто роздати. 154 00:18:10,799 --> 00:18:13,968 Не можу тримати їх удома, бо це робить мене слабким. 155 00:18:17,764 --> 00:18:19,224 Ти мала справу з залежністю? 156 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 Так. 157 00:18:27,649 --> 00:18:31,861 Але це насправді ніколи не проходить. 158 00:18:33,613 --> 00:18:34,656 І не кажи. 159 00:18:36,825 --> 00:18:40,745 Іноді добре піддаватися цьому. 160 00:18:42,914 --> 00:18:48,628 Пристрасть. Саме пристрасть кличе тебе холодного осіннього ранку в ліс, 161 00:18:48,795 --> 00:18:52,841 до природи, де немає телефонів, кав'ярень 162 00:18:52,841 --> 00:18:53,758 і машин. 163 00:18:54,092 --> 00:18:55,802 Де видно, що справжнє. 164 00:18:56,135 --> 00:19:00,348 Від свіжого дихання до звуків ходи на деревині, 165 00:19:00,515 --> 00:19:02,517 удалині від щоденного комфорту. 166 00:19:02,809 --> 00:19:06,646 Маєш довіряти своїм інструментам, а також своїм інстинктам. 167 00:19:07,981 --> 00:19:09,399 Маєш те, що можеш нести. 168 00:19:16,197 --> 00:19:18,950 Яка б не була пристрасть. Пристрасть до походів. 169 00:19:20,535 --> 00:19:21,995 Пристрасть до збирання. 170 00:19:22,412 --> 00:19:26,958 Пристрасть до полювання, пристрасть до справжнього, до правдивого. 171 00:19:27,709 --> 00:19:29,294 Пристрасть до якості. 172 00:19:29,711 --> 00:19:33,172 В Іствінґу є пристрасть до створення найкращої американської... 173 00:19:33,172 --> 00:19:34,841 Можеш поїсти. Їж. 174 00:19:34,841 --> 00:19:38,428 Уже 90 років ми створюємо інструменти для туристів. 175 00:19:56,529 --> 00:19:57,447 Іди сюди. 176 00:19:57,447 --> 00:19:59,991 Це основне спорядження для кожного туриста. 177 00:19:59,991 --> 00:20:03,077 Ми маємо пристрасть до якості, а отже — інновацій. 178 00:20:03,077 --> 00:20:05,705 З новими продуктами на кшталт нашої сокири. 179 00:20:06,623 --> 00:20:10,960 Це ідеальний інструмент для мисливців, бо має гості краї та гак. 180 00:20:11,252 --> 00:20:14,172 Вона стане улюбленим інструментом будь-якого мисливця. 181 00:20:14,172 --> 00:20:17,175 Для рубання, облаштування підставок на деревах 182 00:20:17,175 --> 00:20:18,927 до польового підгодівля... 183 00:21:06,683 --> 00:21:07,600 Чорт. 184 00:21:12,897 --> 00:21:13,731 Як ти? 185 00:21:15,733 --> 00:21:18,319 Чудово. А ти? 186 00:21:19,779 --> 00:21:21,990 Не можу ще раз таке допустити. 187 00:21:23,324 --> 00:21:25,034 Що робитимеш сьогодні? 188 00:21:26,035 --> 00:21:28,579 Буду в спортзалі до концерту. 189 00:21:29,998 --> 00:21:31,374 Хочеш прийти на концерт? 190 00:21:32,083 --> 00:21:34,544 Я б тобі все показав. Подивишся, що я роблю. 191 00:21:34,544 --> 00:21:39,173 Так. Це було б круто. Дуже круто. 192 00:22:02,321 --> 00:22:05,867 Це помічаєш, не помічаючи. Розумієш, про що я? 193 00:22:05,867 --> 00:22:08,703 - Бачиш, освітлення винайшов... - Друже. 194 00:22:08,703 --> 00:22:10,204 Привіт, Енді, як справи? 195 00:22:10,204 --> 00:22:13,541 - Як поживаєш, бро? Так. - Як справи? Усе добре? 196 00:22:13,541 --> 00:22:17,962 Радий зустрічі. Дозволь тебе декому представити. Це Шаніс. 197 00:22:18,379 --> 00:22:19,380 Дуже приємно. 198 00:22:21,466 --> 00:22:24,218 - Так. - Останнє шоу туру, захоплююче. 199 00:22:24,385 --> 00:22:25,928 - Чудово. - Ти фанатка Кеша? 200 00:22:27,305 --> 00:22:28,389 Він мій улюблений. 201 00:22:29,307 --> 00:22:32,268 Скажи Френку дякую за те, що позичив тимчасовий бейдж. 202 00:22:32,268 --> 00:22:33,644 Я не зміг знайти свій. 203 00:22:34,187 --> 00:22:36,689 Класне шоу. Ідете на афтепаті? 204 00:22:36,689 --> 00:22:38,441 Думаю, я просто піду додому. 205 00:22:38,441 --> 00:22:41,360 Це ж останнє шоу. Треба відсвяткувати. 206 00:22:41,486 --> 00:22:43,321 У твоєї дівчини слушна думка. 207 00:22:44,155 --> 00:22:48,409 - Підемо на афтепаті. - Ці афтепаті доволі дивакуваті. 208 00:22:49,368 --> 00:22:52,622 - Купа зірок стоїть навколо... - Треба піти. 209 00:22:53,456 --> 00:22:55,124 - Що як ми просто... - Ні. 210 00:22:58,711 --> 00:23:02,965 Гаразд. Добре. Був радий побачитися, друже. 211 00:23:02,965 --> 00:23:04,592 - Так, друже. - Ще побачимося. 212 00:23:04,592 --> 00:23:05,510 Гаразд. 213 00:23:12,475 --> 00:23:13,893 Можна дещо запитати? 214 00:23:14,727 --> 00:23:16,145 Це сестра Най'Джі. 215 00:23:20,108 --> 00:23:21,317 Це доречно? 216 00:23:25,988 --> 00:23:28,241 Намагатися скористатися залаштунками, 217 00:23:28,241 --> 00:23:31,661 але в той же час у мене відчуття, 218 00:23:31,661 --> 00:23:33,162 немов між нами щось є. 219 00:23:33,579 --> 00:23:34,413 Іди зі мною. 220 00:23:39,377 --> 00:23:42,547 Агов. Що ти робиш? Випусти мене звідси. 221 00:23:43,965 --> 00:23:48,052 Куди ти? Агов. Шаніс, випусти мене. 222 00:23:48,427 --> 00:23:51,139 А як же Пенелопа? Вона у багажнику. 223 00:23:52,140 --> 00:23:53,850 Усе це нічого не значить? 224 00:23:57,395 --> 00:24:01,357 КЕШ - ТУР FIRST LAST 225 00:24:04,402 --> 00:24:05,236 Чорт. 226 00:24:22,712 --> 00:24:24,338 - Агов. - Вибач. 227 00:24:33,306 --> 00:24:37,560 Гей. Я тебе знаю? У тебе дуже знайоме обличчя. 228 00:24:40,479 --> 00:24:45,359 Я Джессі. Граю в «Анатомії Грей». Бачила? 229 00:24:46,152 --> 00:24:49,113 Ні? А «Хижу в лісі»? Це був мій прорив. 230 00:24:50,281 --> 00:24:55,286 Ні? А «Дворецький» Лі Деніелса? «Брудні танці 3: Ночі капоейри»? 231 00:24:55,870 --> 00:24:59,373 «Джинси-талісман 2»? Агов, ти куди? 232 00:24:59,999 --> 00:25:02,793 Я також придумав термін «Магія чорної дівчини». 233 00:26:45,771 --> 00:26:47,606 Дівчино, ти щойно вкусила Най'Джу? 234 00:26:48,024 --> 00:26:50,276 Чому ніхто не захищає Най'Джу? 235 00:26:50,276 --> 00:26:53,237 - Ця стерва якийсь клятий вампір. - Дивися під ноги. 236 00:26:57,450 --> 00:26:58,284 Не Най'Джа. 237 00:27:20,765 --> 00:27:22,099 Знаєш, хто це була? 238 00:27:24,352 --> 00:27:26,437 Чікуля з «Любові і баскетболу». 239 00:27:37,656 --> 00:27:40,368 {\an8}СМАК 240 00:28:32,378 --> 00:28:34,380 Переклад субтитрів: Ганна Волошина 241 00:28:34,380 --> 00:28:36,465 {\an8}Творчий керівник: Юрій Лаховський