1
00:00:06,173 --> 00:00:08,300
Ти віриш, що ми щойно бачили?
2
00:00:08,426 --> 00:00:11,095
Ми щойно її бачили.
Найкращий виступ усіх часів.
3
00:00:11,095 --> 00:00:13,055
Кожен її виступ найкращий.
4
00:00:13,055 --> 00:00:15,516
Це жарт? Най'Джа щира і старанна.
5
00:00:15,933 --> 00:00:16,767
Так дивовижно.
6
00:00:16,767 --> 00:00:19,603
Саме так. Коли вона
заспівала Follow Your Tears,
7
00:00:19,603 --> 00:00:21,272
ти чула її голос наживо?
8
00:00:21,272 --> 00:00:24,400
Ніхто так не вміє співати.
У мене досі мурашки.
9
00:00:24,400 --> 00:00:28,279
А танок з відео у Парижі, Боже.
Най'Джа — найкраща жінка...
10
00:00:28,279 --> 00:00:32,867
Ні-ні-ні. Най'Джа — королева.
Най'Джа — богиня. Най'Джа — наша сестра.
11
00:00:32,867 --> 00:00:35,745
Най'Джа — наша сестра
з іншої планети, іншого світу.
12
00:00:35,745 --> 00:00:38,873
Ми любимо її, бо вона досконала.
І вона найкраща.
13
00:00:39,039 --> 00:00:42,793
Перепрошую за свої слова,
але ті лярви не співають, як вона,
14
00:00:42,793 --> 00:00:46,046
не танцюють, як вона,
не вміють дихати під час цього.
15
00:00:46,046 --> 00:00:49,008
Якщо побачу ще одну
в купальнику та наколінниках,
16
00:00:49,008 --> 00:00:51,343
пристрелю одну з цих шльондр. Обіцяю.
17
00:00:51,343 --> 00:00:54,597
- Як її можна не любити?
- До біса цих хейтерів.
18
00:00:54,764 --> 00:00:57,850
Най'Джа — наша королева,
і ми її захистимо хай там що.
19
00:00:59,310 --> 00:01:00,269
Стривай. Гаразд.
20
00:01:00,728 --> 00:01:03,355
Ця історія не вигадана.
21
00:01:03,355 --> 00:01:06,859
Будь-яка схожість із реальними
особами, живими чи померлими,
22
00:01:06,859 --> 00:01:10,362
а також із реальними подіями, є умисною.
23
00:01:10,362 --> 00:01:13,866
СІЕТЛ, ШТАТ ВАШИНГТОН. ГРУДЕНЬ 2017 Р.
24
00:01:42,895 --> 00:01:43,896
Агов?
25
00:02:41,245 --> 00:02:43,497
- Хто твій улюблений артист?
- Що?
26
00:02:45,749 --> 00:02:49,253
Хто твій улюблений артист?
27
00:02:52,882 --> 00:02:53,799
Ліл Гіббл.
28
00:02:56,260 --> 00:03:00,180
- Ліл Гіббл.
- Скільки «Греммі» у Ліл Гіббла?
29
00:03:01,682 --> 00:03:05,269
- Не знаю.
- Жодного. У Най'Джі їх 26.
30
00:03:05,519 --> 00:03:07,938
Гадаєш, Ліл Гіббл кращий за Най'Джу?
31
00:03:08,063 --> 00:03:11,567
- Будь ласка. Я не знаю.
- Не кращий.
32
00:03:12,610 --> 00:03:16,906
Він педофіл, який використовує
ту саму мелодію в кожній пісні.
33
00:03:16,906 --> 00:03:20,451
Він жодного хіта не здатний написати.
34
00:03:20,451 --> 00:03:24,496
Він ніщо. А от Най'Джа — все.
35
00:03:28,876 --> 00:03:33,589
- Ти вважаєш, що надто гарний для Най'Джі.
- Ні. Будь ласка. Не вважаю.
36
00:03:33,589 --> 00:03:36,133
То чому сказав,
що вона не може ощасливити?
37
00:03:36,133 --> 00:03:41,305
- Я не казав такого. Не казав.
- Казав. Я маю докази.
38
00:03:45,434 --> 00:03:47,061
Бро, твітер?
39
00:03:53,901 --> 00:03:57,780
ЮРБА
40
00:06:26,595 --> 00:06:28,222
Марісса - Який розмір її домовини?
41
00:06:28,222 --> 00:06:30,766
Марісса
Еліс Дадлі (СправжняЕлісДадлі)/Твітер
42
00:06:39,650 --> 00:06:41,151
Еліс Дадлі
43
00:06:46,406 --> 00:06:49,034
ЕЛІС ДАДЛІ
@найджагаттон, я думала, ти феміністка,
44
00:06:49,034 --> 00:06:52,079
але ти знову з цим чоловіком
45
00:06:52,204 --> 00:06:56,041
@рійнайджі Як ви мене дістали,
тролі Най'Джі. Займіться своїм життям
46
00:06:56,166 --> 00:06:58,544
@рійнайджі - @СправжняЕлісДадлі
Нахабність цієї жінки.
47
00:06:58,544 --> 00:07:01,713
{\an8}@СправжняЕлісДадлі знадобиться хороший
адвокат, коли я розберуся з цією стервою.
48
00:07:01,922 --> 00:07:05,425
Еліс Дадлі звинувачує Най'Джу
в поліцейському свавіллі з її музикою
49
00:07:05,634 --> 00:07:09,763
{\an8}Еліс Дадлі @СправжняЕлісДадлі
Зробімо Америку великою знову
50
00:07:09,763 --> 00:07:13,600
@рійнайджі, вам промиває
мізки сумна жінка, яка НЕ є феміністкою.
51
00:07:13,600 --> 00:07:14,977
Еліс Дадлі - Зробімо Америку великою знову
52
00:07:15,144 --> 00:07:17,396
{\an8}питання й відповіді —
політика — думки — книга
53
00:07:19,148 --> 00:07:20,691
{\an8}622,4 тис. підписників
54
00:07:20,691 --> 00:07:24,403
Знайшла будинок Еліс Дадлі
55
00:07:38,500 --> 00:07:39,668
ВІТАЄМО В КАЛІФОРНІЇ
ПОЧАТОК ТИХООКЕАНСЬКОГО ЧАСОВОГО ПОЯСУ
56
00:07:44,882 --> 00:07:49,469
{\an8}Най'Джо, у мене для тебе
є новини. Деякі твої фани — білі.
57
00:07:49,469 --> 00:07:50,554
{\an8}СПОЛУЧЕНІ ШТАТИ НАЙ'ДЖІ?
58
00:07:50,554 --> 00:07:53,932
{\an8}Саме так! По всій країні
є маленькі білі дівчата, які
59
00:07:53,932 --> 00:07:55,434
{\an8}хочуть бути схожими на тебе.
60
00:07:56,351 --> 00:08:00,898
І ти можеш визнати їх і подякувати
за те, що купують твою відстійну музику,
61
00:08:00,898 --> 00:08:03,650
але ти радше займешся
поширенням ненависті і расизму.
62
00:08:03,650 --> 00:08:04,568
Твіт Юрби @рійнайджі
63
00:08:04,568 --> 00:08:06,361
Най'Джа і Кеш у Лос-Анджелесі.
Вона буде на його концерті.
64
00:08:06,361 --> 00:08:09,698
У мене серце крається
через кожну, яка хоче бути, як ти.
65
00:08:10,157 --> 00:08:12,326
Молюся, щоб Бог їм допоміг.
66
00:08:34,223 --> 00:08:36,183
...не вміють дихати під час цього...
67
00:08:36,183 --> 00:08:39,061
Якщо побачу ще одну
в купальнику та наколінниках,
68
00:08:39,061 --> 00:08:42,105
пристрелю одну
з цих шльондр. До біса цих хейтерів.
69
00:08:42,105 --> 00:08:45,484
Най'Джа — наша королева,
і ми її захистимо хай там що.
70
00:08:47,069 --> 00:08:48,320
- Зажди. Добре.
- Маріссо.
71
00:08:48,320 --> 00:08:51,448
Дре, не дивись так на мене.
Ми знайдемо машину.
72
00:08:51,907 --> 00:08:56,119
НАЙ'ДЖА — щаслива підтримати коханого
@1кеш
73
00:08:56,328 --> 00:08:59,665
ПІДТВЕРДЖЕНО: королева відвідає
фінальний концерт FL:T в Лос-Анджелесі
74
00:09:17,432 --> 00:09:18,517
ЕЛІС ДАДЛІ: Ні крихти правди:
75
00:09:18,517 --> 00:09:20,143
Най'Джа бреше не тільки про своє волосся.
76
00:09:20,143 --> 00:09:21,144
Вона вішає нам на вуха свій парик.
77
00:09:59,182 --> 00:10:02,269
Так, у нас досі діє
промоакція «Іди в "Еффлакс"».
78
00:10:03,312 --> 00:10:04,354
Чудово. Добре.
79
00:10:05,063 --> 00:10:06,523
Вітаю знову, Еліс.
80
00:10:07,065 --> 00:10:07,899
Чудово.
81
00:10:10,402 --> 00:10:11,403
«Еффлакс», Голлівуд.
82
00:10:13,530 --> 00:10:14,364
Алло?
83
00:10:14,990 --> 00:10:18,493
Агов. Просто так сюди
не можна. Треба бути членом.
84
00:10:18,493 --> 00:10:22,706
- Я лишила перепустку вдома.
- Маємо лише застосунок. Без перепусток.
85
00:10:22,998 --> 00:10:26,168
- Якщо хочете стати членом...
- О боже. Жасмин?
86
00:10:27,669 --> 00:10:31,089
Це Денні. Друг Нікі. З транс-бранчу.
87
00:10:33,633 --> 00:10:34,885
- Привіт.
- О боже.
88
00:10:34,885 --> 00:10:38,847
- Привіт. Я думав, ти перебралася в Маямі.
- Повернулася ненадовго.
89
00:10:41,266 --> 00:10:44,519
- Як Нікі?
- Він у безладі. Втім, це не новина.
90
00:10:45,145 --> 00:10:47,147
- Вона має членство?
- Авжеж.
91
00:10:49,232 --> 00:10:50,901
Ця жінка проявляє расизм?
92
00:10:55,197 --> 00:10:56,198
Вона зі мною.
93
00:10:57,616 --> 00:11:01,078
Знаєш, завдяки мені сюди
вступили Кріссі і Джон. Дякую.
94
00:11:01,078 --> 00:11:03,914
Ти досі заплітаєш волосся
і лікуєш кристалами, так?
95
00:11:03,914 --> 00:11:07,793
Хотів поговорити з тобою про це.
Про кристали, не про косички.
96
00:11:08,043 --> 00:11:11,713
Але, власне, може, і про те, і про інше.
97
00:11:12,589 --> 00:11:15,300
Тепер, коли ти повернулася,
забронюю у тебе час.
98
00:11:15,300 --> 00:11:16,885
Коли ти вільна?
99
00:11:18,303 --> 00:11:21,056
Чекай. Ти йдеш на наступне тренування?
100
00:11:21,723 --> 00:11:23,642
Якщо так, не варто.
101
00:11:23,642 --> 00:11:27,396
Тріша ще та вівця і не працює над пресом.
102
00:11:27,604 --> 00:11:29,856
- Бути не може.
- Ще й як може.
103
00:11:32,109 --> 00:11:35,737
- А ти ходив на тренування з Келленом?
- Хто такий Келлен?
104
00:11:39,324 --> 00:11:42,911
Мабуть, більше тут не працює.
Завжди все драматизував.
105
00:11:43,829 --> 00:11:44,996
Смішно.
106
00:11:44,996 --> 00:11:49,084
Як можна назвати це тренуванням
з корекції фігури без вправ для преса?
107
00:11:49,084 --> 00:11:51,962
- Не можу повірити, що плачу за це. Так?
- Так.
108
00:11:52,337 --> 00:11:54,423
- Побачимося тут.
- Гаразд.
109
00:11:56,007 --> 00:11:59,094
Я не спалюю стільки жиру,
якщо на мені немає кристалів.
110
00:12:05,809 --> 00:12:06,685
Бувай.
111
00:12:36,089 --> 00:12:37,716
Хто твій улюблений артист?
112
00:13:04,242 --> 00:13:08,371
Марісса - іди за курткою!
113
00:13:16,671 --> 00:13:20,383
{\an8}ПЕРСОНАЛ FL:T
114
00:15:10,201 --> 00:15:11,202
Хто тут?
115
00:15:12,996 --> 00:15:15,165
Що ти в біса робиш? Я викличу поліцію.
116
00:15:15,165 --> 00:15:17,876
Ні-ні, не викликайте поліцію.
Він мене знайде.
117
00:15:24,758 --> 00:15:26,009
Давай допоможу.
118
00:15:26,009 --> 00:15:28,511
- Дякую.
- Дбай про свої гарні колінні чашечки.
119
00:15:29,471 --> 00:15:32,557
- Ти живеш у цій будівлі?
- У сусідніх апартаментах.
120
00:15:33,141 --> 00:15:37,062
Це жах, що ти через це проходиш.
Я вже деякий час живу в цій квартирі.
121
00:15:37,062 --> 00:15:39,189
Постійно чую сварки пар.
122
00:15:39,397 --> 00:15:43,193
Буквально чув, як сусід
б'є головою дружини об стіну.
123
00:15:43,193 --> 00:15:45,111
Його посадили на три дні.
124
00:15:46,363 --> 00:15:48,281
Як народилася дитина, вони з'їхали.
125
00:15:49,991 --> 00:15:52,118
Ти впевнена, що зателефонувати немає кому?
126
00:15:55,080 --> 00:15:56,706
Просто не знаю, що робити.
127
00:15:58,583 --> 00:15:59,501
Хочеш їсти?
128
00:16:00,752 --> 00:16:02,962
- Трохи.
- Я тобі щось приготую.
129
00:16:04,923 --> 00:16:09,052
У мене вже тривалий час немає компанії,
але, впевнений, щось вдасться...
130
00:16:09,052 --> 00:16:10,720
Працюєш на багатьох концертах?
131
00:16:11,262 --> 00:16:16,559
Так. Мені подобається дорога.
Це наче плавати на піратському судні.
132
00:16:16,559 --> 00:16:18,061
Над чим зараз працюєш?
133
00:16:18,478 --> 00:16:23,274
Кеш. Усе круто, але, знаєш,
я радий, що завтра кінець. А ти фанатка?
134
00:16:24,943 --> 00:16:26,194
Велика фанатка.
135
00:16:27,112 --> 00:16:29,447
Серйозно? Яка в тебе улюблена пісня?
136
00:16:30,532 --> 00:16:32,158
Та, що про наркотики.
137
00:16:46,715 --> 00:16:49,634
2-Й РІВЕНЬ ДОСТУПУ ЧЛЕНІВ КОМАНДИ
ПЕРСОНАЛ — FL:T
138
00:17:06,943 --> 00:17:10,238
Пенелопа. Не хвилюйся.
Вона тебе не обприскає.
139
00:17:10,238 --> 00:17:12,490
Чому б не завести кота чи щось таке?
140
00:17:12,490 --> 00:17:16,411
Я вважаю їх прекрасними,
особливо свою. Вона до хріна чудова.
141
00:17:17,829 --> 00:17:20,331
У мене є авокадо й оливки, якщо хочеш.
142
00:17:23,293 --> 00:17:24,461
Соковито, еге ж?
143
00:17:25,920 --> 00:17:27,255
Зажди. Ти не голодна?
144
00:17:29,883 --> 00:17:33,344
- У мене є власна їжа.
- Серйозно? То давай її сюди. Подивимось.
145
00:17:39,392 --> 00:17:43,772
- Хочеш запити водою?
- У тебе є сік чи содова?
146
00:17:43,772 --> 00:17:48,735
Ні. Є тільки газировка. Вибач. Я за
здорове харчування. У мене було ожиріння.
147
00:17:48,943 --> 00:17:50,111
Важив 170 кг.
148
00:17:50,111 --> 00:17:54,824
Зустрічався з дівчиною також із зайвою
вагою. Вона померла від серцевого нападу.
149
00:17:55,575 --> 00:17:57,368
{\an8}Відтоді я дбаю про харчування.
150
00:17:57,368 --> 00:18:00,789
{\an8}Тренуюся двічі на день,
не їм 16 з 24 годин.
151
00:18:00,789 --> 00:18:05,001
Не п'ю. Їм лише таке, вівсянку, салат.
152
00:18:05,335 --> 00:18:07,879
На вихідних п'ю смузі. Ніякого глютену.
153
00:18:07,879 --> 00:18:10,799
Усі пончики і снеки
довелося просто роздати.
154
00:18:10,799 --> 00:18:13,968
Не можу тримати їх удома,
бо це робить мене слабким.
155
00:18:17,764 --> 00:18:19,224
Ти мала справу з залежністю?
156
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
Так.
157
00:18:27,649 --> 00:18:31,861
Але це насправді ніколи не проходить.
158
00:18:33,613 --> 00:18:34,656
І не кажи.
159
00:18:36,825 --> 00:18:40,745
Іноді добре піддаватися цьому.
160
00:18:42,914 --> 00:18:48,628
Пристрасть. Саме пристрасть кличе тебе
холодного осіннього ранку в ліс,
161
00:18:48,795 --> 00:18:52,841
до природи, де немає телефонів, кав'ярень
162
00:18:52,841 --> 00:18:53,758
і машин.
163
00:18:54,092 --> 00:18:55,802
Де видно, що справжнє.
164
00:18:56,135 --> 00:19:00,348
Від свіжого дихання
до звуків ходи на деревині,
165
00:19:00,515 --> 00:19:02,517
удалині від щоденного комфорту.
166
00:19:02,809 --> 00:19:06,646
Маєш довіряти своїм інструментам,
а також своїм інстинктам.
167
00:19:07,981 --> 00:19:09,399
Маєш те, що можеш нести.
168
00:19:16,197 --> 00:19:18,950
Яка б не була пристрасть.
Пристрасть до походів.
169
00:19:20,535 --> 00:19:21,995
Пристрасть до збирання.
170
00:19:22,412 --> 00:19:26,958
Пристрасть до полювання,
пристрасть до справжнього, до правдивого.
171
00:19:27,709 --> 00:19:29,294
Пристрасть до якості.
172
00:19:29,711 --> 00:19:33,172
В Іствінґу є пристрасть
до створення найкращої американської...
173
00:19:33,172 --> 00:19:34,841
Можеш поїсти. Їж.
174
00:19:34,841 --> 00:19:38,428
Уже 90 років ми створюємо
інструменти для туристів.
175
00:19:56,529 --> 00:19:57,447
Іди сюди.
176
00:19:57,447 --> 00:19:59,991
Це основне спорядження
для кожного туриста.
177
00:19:59,991 --> 00:20:03,077
Ми маємо пристрасть до якості,
а отже — інновацій.
178
00:20:03,077 --> 00:20:05,705
З новими продуктами
на кшталт нашої сокири.
179
00:20:06,623 --> 00:20:10,960
Це ідеальний інструмент для мисливців,
бо має гості краї та гак.
180
00:20:11,252 --> 00:20:14,172
Вона стане улюбленим інструментом
будь-якого мисливця.
181
00:20:14,172 --> 00:20:17,175
Для рубання,
облаштування підставок на деревах
182
00:20:17,175 --> 00:20:18,927
до польового підгодівля...
183
00:21:06,683 --> 00:21:07,600
Чорт.
184
00:21:12,897 --> 00:21:13,731
Як ти?
185
00:21:15,733 --> 00:21:18,319
Чудово. А ти?
186
00:21:19,779 --> 00:21:21,990
Не можу ще раз таке допустити.
187
00:21:23,324 --> 00:21:25,034
Що робитимеш сьогодні?
188
00:21:26,035 --> 00:21:28,579
Буду в спортзалі до концерту.
189
00:21:29,998 --> 00:21:31,374
Хочеш прийти на концерт?
190
00:21:32,083 --> 00:21:34,544
Я б тобі все показав.
Подивишся, що я роблю.
191
00:21:34,544 --> 00:21:39,173
Так. Це було б круто. Дуже круто.
192
00:22:02,321 --> 00:22:05,867
Це помічаєш, не помічаючи.
Розумієш, про що я?
193
00:22:05,867 --> 00:22:08,703
- Бачиш, освітлення винайшов...
- Друже.
194
00:22:08,703 --> 00:22:10,204
Привіт, Енді, як справи?
195
00:22:10,204 --> 00:22:13,541
- Як поживаєш, бро? Так.
- Як справи? Усе добре?
196
00:22:13,541 --> 00:22:17,962
Радий зустрічі. Дозволь
тебе декому представити. Це Шаніс.
197
00:22:18,379 --> 00:22:19,380
Дуже приємно.
198
00:22:21,466 --> 00:22:24,218
- Так.
- Останнє шоу туру, захоплююче.
199
00:22:24,385 --> 00:22:25,928
- Чудово.
- Ти фанатка Кеша?
200
00:22:27,305 --> 00:22:28,389
Він мій улюблений.
201
00:22:29,307 --> 00:22:32,268
Скажи Френку дякую за те,
що позичив тимчасовий бейдж.
202
00:22:32,268 --> 00:22:33,644
Я не зміг знайти свій.
203
00:22:34,187 --> 00:22:36,689
Класне шоу. Ідете на афтепаті?
204
00:22:36,689 --> 00:22:38,441
Думаю, я просто піду додому.
205
00:22:38,441 --> 00:22:41,360
Це ж останнє шоу. Треба відсвяткувати.
206
00:22:41,486 --> 00:22:43,321
У твоєї дівчини слушна думка.
207
00:22:44,155 --> 00:22:48,409
- Підемо на афтепаті.
- Ці афтепаті доволі дивакуваті.
208
00:22:49,368 --> 00:22:52,622
- Купа зірок стоїть навколо...
- Треба піти.
209
00:22:53,456 --> 00:22:55,124
- Що як ми просто...
- Ні.
210
00:22:58,711 --> 00:23:02,965
Гаразд. Добре.
Був радий побачитися, друже.
211
00:23:02,965 --> 00:23:04,592
- Так, друже.
- Ще побачимося.
212
00:23:04,592 --> 00:23:05,510
Гаразд.
213
00:23:12,475 --> 00:23:13,893
Можна дещо запитати?
214
00:23:14,727 --> 00:23:16,145
Це сестра Най'Джі.
215
00:23:20,108 --> 00:23:21,317
Це доречно?
216
00:23:25,988 --> 00:23:28,241
Намагатися скористатися залаштунками,
217
00:23:28,241 --> 00:23:31,661
але в той же час у мене відчуття,
218
00:23:31,661 --> 00:23:33,162
немов між нами щось є.
219
00:23:33,579 --> 00:23:34,413
Іди зі мною.
220
00:23:39,377 --> 00:23:42,547
Агов. Що ти робиш? Випусти мене звідси.
221
00:23:43,965 --> 00:23:48,052
Куди ти? Агов. Шаніс, випусти мене.
222
00:23:48,427 --> 00:23:51,139
А як же Пенелопа? Вона у багажнику.
223
00:23:52,140 --> 00:23:53,850
Усе це нічого не значить?
224
00:23:57,395 --> 00:24:01,357
КЕШ - ТУР FIRST LAST
225
00:24:04,402 --> 00:24:05,236
Чорт.
226
00:24:22,712 --> 00:24:24,338
- Агов.
- Вибач.
227
00:24:33,306 --> 00:24:37,560
Гей. Я тебе знаю?
У тебе дуже знайоме обличчя.
228
00:24:40,479 --> 00:24:45,359
Я Джессі. Граю в «Анатомії Грей». Бачила?
229
00:24:46,152 --> 00:24:49,113
Ні? А «Хижу в лісі»? Це був мій прорив.
230
00:24:50,281 --> 00:24:55,286
Ні? А «Дворецький» Лі Деніелса?
«Брудні танці 3: Ночі капоейри»?
231
00:24:55,870 --> 00:24:59,373
«Джинси-талісман 2»? Агов, ти куди?
232
00:24:59,999 --> 00:25:02,793
Я також придумав термін
«Магія чорної дівчини».
233
00:26:45,771 --> 00:26:47,606
Дівчино, ти щойно вкусила Най'Джу?
234
00:26:48,024 --> 00:26:50,276
Чому ніхто не захищає Най'Джу?
235
00:26:50,276 --> 00:26:53,237
- Ця стерва якийсь клятий вампір.
- Дивися під ноги.
236
00:26:57,450 --> 00:26:58,284
Не Най'Джа.
237
00:27:20,765 --> 00:27:22,099
Знаєш, хто це була?
238
00:27:24,352 --> 00:27:26,437
Чікуля з «Любові і баскетболу».
239
00:27:37,656 --> 00:27:40,368
{\an8}СМАК
240
00:28:32,378 --> 00:28:34,380
Переклад субтитрів: Ганна Волошина
241
00:28:34,380 --> 00:28:36,465
{\an8}Творчий керівник: Юрій Лаховський