1
00:00:05,965 --> 00:00:08,551
Ця історія не вигадана.
2
00:00:08,676 --> 00:00:10,928
Будь-яка схожість із реальними
особами, живими чи померлими,
3
00:00:10,928 --> 00:00:15,599
а також із реальними подіями, є умисною.
4
00:00:15,599 --> 00:00:18,936
ФЕЄТВІЛЛ, ШТАТ ТЕННЕССІ - СЕРПЕНЬ 2017 Р.
5
00:00:52,136 --> 00:00:55,765
Агов, кралю, ти куди?
Вечірка от-от почнеться, крихітко.
6
00:00:55,765 --> 00:00:58,350
- Чуваче, прошу. Я не на роботі.
- Іди звідси.
7
00:01:10,029 --> 00:01:12,740
Мені сніданок. Каву. Чорну.
8
00:02:03,666 --> 00:02:06,377
- Де твій друг?
- Що?
9
00:02:07,920 --> 00:02:10,881
Твій друг. Той, що в кепці з «Титанами».
10
00:02:11,882 --> 00:02:14,885
- Крихітко, у мене небагато друзів.
- Реджі.
11
00:02:16,095 --> 00:02:20,516
Тонк. Не знаю, де цей чорний.
Йому треба було поїхати у Філлі.
12
00:02:20,516 --> 00:02:22,476
Мабуть, десь у дорозі.
13
00:02:22,476 --> 00:02:26,021
Але я можу про тебе
добре подбати, кралечко. Як тебе звати?
14
00:02:31,986 --> 00:02:36,240
Не впусти свій шанс.
Тонк тут не єдиний грошима розкидається.
15
00:02:45,708 --> 00:02:47,376
Я сьогодні купу грошей заробила.
16
00:02:49,837 --> 00:02:51,130
Агов, новенька.
17
00:02:51,255 --> 00:02:55,050
Сенс танців чи чим ти там
в біса займалася — заробляти гроші.
18
00:02:55,050 --> 00:02:56,302
Чікс, облиш її.
19
00:02:56,302 --> 00:03:00,180
Ні. Ніхто не захоче дивитися
на танці під якесь смурне лайно.
20
00:03:00,180 --> 00:03:01,765
Це не клуб для білодупих.
21
00:03:01,765 --> 00:03:04,268
Це Най'Джа. Одна з її найглибших пісень.
22
00:03:04,268 --> 00:03:07,187
Найглибших.
Ця стерва сказала «найглибших».
23
00:03:07,187 --> 00:03:12,109
Це пісня про мертву дитину, ясно?
Наша робота — робити так, щоб член стояв.
24
00:03:12,109 --> 00:03:14,403
А не морщився і падав.
25
00:03:17,156 --> 00:03:18,782
Я намагаюся бути чесною з тобою.
26
00:03:18,782 --> 00:03:21,243
Ти більше зароблятимеш у Макдональдсі.
27
00:03:21,243 --> 00:03:22,953
І, між нами, жінками,
28
00:03:22,953 --> 00:03:26,540
тебе звільнять, якщо чорні
виходитимуть і чесатимуть голову
29
00:03:26,540 --> 00:03:29,168
замість того,
щоб чесати яйця. Еге ж, сучки?
30
00:03:31,754 --> 00:03:32,963
Треба заробляти.
31
00:03:33,505 --> 00:03:35,466
Вона заробила сім клятих доларів.
32
00:03:37,134 --> 00:03:39,011
Мені дуже сподобався твій танець.
33
00:03:39,511 --> 00:03:43,682
Бляха, з цими клятими пучками
вона наче вітає у «Космічному джемі».
34
00:03:44,016 --> 00:03:44,934
«СПОКУСА»
35
00:03:44,934 --> 00:03:48,479
Відкрий кляту машину!
36
00:03:48,771 --> 00:03:53,317
Не роби цього! Відкрий кляту машину!
37
00:03:53,317 --> 00:03:57,196
- Я не вийду.
- Ти не сплачуєш рахунки! Це роблю я!
38
00:03:57,196 --> 00:04:00,366
Це моя клята машина! Відчини!
39
00:04:00,366 --> 00:04:03,661
Якщо не відчиниш кляту машину,
я з тобою в біса покінчу!
40
00:04:03,661 --> 00:04:06,789
- Вибачайся.
- Вибач. А тепер відчини двері.
41
00:04:06,914 --> 00:04:10,834
- Знаю, що тобі шкода, та вибачайся!
- Іди до біса, шматок лайна.
42
00:04:11,251 --> 00:04:12,086
Бодай тебе!
43
00:04:37,319 --> 00:04:38,654
МИ ЛЮБИМО НАЙ'ДЖУ
44
00:04:42,866 --> 00:04:46,120
{\an8}Реджі Вілкінс @MJsRightShoe
Марісса Джексон! Якого біса?!
45
00:04:46,120 --> 00:04:48,163
Ця чорна отримала
по заслугах. Тупа як пробка
46
00:04:48,163 --> 00:04:50,040
Най'Джа може померти хоч завтра,
я не сумував би за жодною її піснею
47
00:04:52,376 --> 00:04:54,169
Тема: @MJsRightShoe
Ім'я: Реджі Вілкінс
48
00:04:54,169 --> 00:04:57,548
Місцезнаходження: Феєтвілл, Теннессі
Його звуть ТОНК
49
00:04:59,341 --> 00:05:01,010
ЕКСКЛЮЗИВ: Най'Джа і Кеш придбали
маєток в Лос-Анджелесі за рекордну ціну.
50
00:05:02,302 --> 00:05:03,220
Палац, вартий КОРОЛЕВИ!
51
00:05:03,220 --> 00:05:04,221
TONK'S TOWING CO.
З 2003 Р. — ФЕЄТВІЛЛ, ТЕННЕССІ
52
00:05:05,597 --> 00:05:06,598
{\an8}Вівторок означає щось особливе
на сніданок, @спокусаТН, побачимося.
53
00:05:06,598 --> 00:05:07,683
Мій дім далеко від дому
@Нічнийклуб-Спокуса #дівчатазіспокуси
54
00:05:09,560 --> 00:05:10,394
Кармен?
55
00:05:15,691 --> 00:05:18,235
Дівчино, що за... Я бачу твою тінь.
56
00:05:20,320 --> 00:05:25,075
- Ти стежила за мною?
- Ні. Ну, не зовсім.
57
00:05:25,909 --> 00:05:27,453
Побачила твоє авто.
58
00:05:27,453 --> 00:05:31,999
І ти колись казала Баррі,
що живеш неподалік від клубу, тож...
59
00:05:47,222 --> 00:05:48,974
Чого тобі?
60
00:05:48,974 --> 00:05:52,227
Можна скористатися
твоїм туалетом? Мене зараз прорве.
61
00:05:55,606 --> 00:05:56,440
Авжеж.
62
00:05:56,648 --> 00:05:59,943
Випила забагато
спортивного напою перед танцями.
63
00:06:02,112 --> 00:06:05,407
Завжди було цікаво,
як тут виглядають кімнати.
64
00:06:08,452 --> 00:06:12,956
Чорт. У тебе є тампон?
Тут наче сцена злочину в «Ель Чапо».
65
00:06:12,956 --> 00:06:16,835
- У мене є серветки.
- Я візьму туалетний папір. Усе добре.
66
00:06:26,637 --> 00:06:29,807
- Вибач, що тобі довелося це побачити.
- Що побачити?
67
00:06:30,891 --> 00:06:32,142
Мого гівнюка-хлопця.
68
00:06:34,228 --> 00:06:35,521
Усе гаразд.
69
00:06:36,647 --> 00:06:39,358
- Я дещо маю...
- Хочеш поїсти?
70
00:06:39,483 --> 00:06:43,195
- Вмираю з голоду.
- Ні. У мене багато справ.
71
00:06:44,696 --> 00:06:45,656
Я пригощаю.
72
00:06:57,501 --> 00:07:03,090
ЮРБА
73
00:07:05,050 --> 00:07:07,553
Ти ж розумієш,
що інші дівчата просто заздрять?
74
00:07:09,096 --> 00:07:13,475
Ти одна з найвпевненіших дівчат.
Їх лякає твій потенціал.
75
00:07:17,271 --> 00:07:20,315
Можу тебе трохи навчити
танцям на пілоні, якщо хочеш.
76
00:07:20,566 --> 00:07:25,070
- Я заробляю найбільше не просто так.
- Це лише тимчасова робота.
77
00:07:30,117 --> 00:07:35,038
Гаразд. Візуалізуй це.
Живи життям, на яке заслуговуєш.
78
00:07:44,423 --> 00:07:47,384
То зараз тобі не начхати?
Зненацька тобі не все одно?
79
00:07:48,051 --> 00:07:51,597
Тобі було все одно,
коли ти мене кинув. Іди до біса.
80
00:08:01,607 --> 00:08:04,776
Не хочу здатися дивною,
але я відчуваю, що ми пов'язані.
81
00:08:05,152 --> 00:08:08,155
Я розумію, що це таке,
коли тебе не приймають.
82
00:08:08,155 --> 00:08:11,241
Жити на валізах і не мати друзів.
83
00:08:12,451 --> 00:08:16,663
Я втекла від останнього хлопця,
тому що він не прийняв те, що я чорна.
84
00:08:18,790 --> 00:08:21,877
- Ти чорна?
- Так. За татом — наполовину.
85
00:08:22,961 --> 00:08:26,006
Наполовину що? Чорна?
86
00:08:26,924 --> 00:08:29,676
Так. Саме тому моє сценічне ім'я — Холзі.
87
00:08:32,304 --> 00:08:34,348
Ти ж знаєш, хто така Холзі?
88
00:08:35,224 --> 00:08:37,976
Ти що, в лісі живеш?
Вона — найкраща співачка.
89
00:08:38,143 --> 00:08:39,561
Не краща, ніж Най'Джа.
90
00:08:44,566 --> 00:08:48,320
Ти — Вбивча Бджола. Частинка Юрби.
91
00:08:49,488 --> 00:08:54,201
«Скажеш щось про Най'Джу —
тебе вжалять». Це так круто.
92
00:08:56,495 --> 00:08:57,746
Трясця.
93
00:09:00,249 --> 00:09:04,878
Слухай, мені треба принести їжу
своєму мужику. Він хоче її негайно.
94
00:09:07,089 --> 00:09:09,841
Тож за хвилину мушу йти.
95
00:09:20,269 --> 00:09:22,688
- Агов, хочеш зайти?
- Ні.
96
00:09:29,945 --> 00:09:32,322
Він подумає, що я десь ходила наліво.
97
00:09:32,322 --> 00:09:35,492
- Якщо ти зайдеш, він знатиме, що я чесна.
- Ні, дякую.
98
00:09:40,789 --> 00:09:42,624
Я буквально заплачу тобі за це.
99
00:09:46,086 --> 00:09:49,047
Я знаю, тобі потрібні гроші.
Візьми. Все гаразд.
100
00:09:58,223 --> 00:09:59,266
Хто це?
101
00:09:59,975 --> 00:10:02,936
Будь ласка, поводься гостинно.
Це моя землячка, Кармен.
102
00:10:04,604 --> 00:10:06,857
- Так, де моя їжа?
- Треба в туалет?
103
00:10:16,992 --> 00:10:19,703
Най'Джа може померти хоч завтра,
я не сумуватиму за жодною її піснею
104
00:10:22,914 --> 00:10:26,168
Най'джа породила
двох людей і запис року водночас
105
00:10:26,501 --> 00:10:28,545
Чекай-чекай. Що це в біса таке?
106
00:10:28,545 --> 00:10:29,671
НАЙ'ДЖА. БЛИЗНЮКИ. ОСЬ ТАКИЙ ТВІТ.
107
00:10:29,796 --> 00:10:33,133
Я просив хлібний горщичок
з одного хліба. А це лайно з двох.
108
00:10:33,258 --> 00:10:37,095
Забагато клятого хліба.
Мені не можна стільки глютену, буде зле.
109
00:10:37,095 --> 00:10:40,932
- Ти голодний, так? То візьми й їж.
- Що ти в біса взагалі робиш?
110
00:10:41,266 --> 00:10:43,977
Якщо ти не робиш це, то що ти робиш?
111
00:10:44,186 --> 00:10:46,188
Чому ти така в біса тупа?
112
00:10:46,521 --> 00:10:48,815
Ти чортів покидьок. Я заплатила за цю їжу.
113
00:10:48,815 --> 00:10:50,609
- Витри і з'їж.
- Стули пельку.
114
00:10:51,443 --> 00:10:55,405
Ти тільки й знаєш, що нити.
«Ой-ой. Яке в мене до біса жахливе життя».
115
00:10:55,405 --> 00:10:58,283
- Я так не роблю.
- Що? Не лажаєш в усьому?
116
00:10:58,283 --> 00:11:02,204
Бо ти це робиш. Саме зараз і робиш.
117
00:11:02,204 --> 00:11:04,664
Лажаєш. Нічого не можеш як слід зробити.
118
00:11:04,998 --> 00:11:08,919
Я вирішила показати вам, як зробити
бомбезні стрілки підводкою для очей
119
00:11:08,919 --> 00:11:10,462
з легким ефектом «смокі айс».
120
00:11:10,462 --> 00:11:13,632
Пам'ятайте. Принцип цього образу —
«менше — значить більше».
121
00:11:13,632 --> 00:11:16,676
Отже, перший крок.
Я почну з вирізаної складки.
122
00:11:16,676 --> 00:11:18,678
Зовсім трішечки ось тут.
123
00:11:30,190 --> 00:11:33,110
- Привіт.
- Як ти в біса тут опинилася?
124
00:11:33,110 --> 00:11:35,195
Ну, у мене не було твого номера.
125
00:11:35,195 --> 00:11:38,448
Я сказала чуваку на вході,
що ми подруги, і він впустив.
126
00:11:39,825 --> 00:11:42,035
Я трахнулася з Сіром, щоб він заснув.
127
00:11:42,035 --> 00:11:44,788
Але я забрала все,
що можна, і вкрала його машину.
128
00:11:46,748 --> 00:11:47,874
Можна у тебе в душ?
129
00:11:56,758 --> 00:12:00,053
- Які друзі? У нас немає друзів.
- Так і є.
130
00:12:01,054 --> 00:12:03,807
- Хочеш?
- Я не п'ю.
131
00:12:04,558 --> 00:12:06,184
Знову почнемо зустрічатися.
132
00:12:06,643 --> 00:12:09,980
Якщо той гарнюня офіціант
з «Авалону» спитає, чи я вільна,
133
00:12:10,230 --> 00:12:12,357
я скажу «так».
134
00:12:13,525 --> 00:12:14,609
Тобі подобається Мел?
135
00:12:16,653 --> 00:12:17,779
Що не так з Мел?
136
00:12:17,988 --> 00:12:23,368
Поглянь лише, це стерво постить
в інстаграмі. Думає, я ревнуватиму.
137
00:12:24,369 --> 00:12:28,999
Прошу. Він у минулому. Я ніколи
не повернуся до цього сраного аб'юзера.
138
00:12:32,377 --> 00:12:33,753
Тобі потрібна сусідка?
139
00:12:41,052 --> 00:12:42,012
Двоє.
140
00:12:44,306 --> 00:12:46,349
У королеви буде двійня.
141
00:12:49,352 --> 00:12:53,231
Усі, хто злиться на неї
через цих близнюків, геть не розуміє,
142
00:12:53,231 --> 00:12:57,986
що ікони йдуть крізь час.
Вони йдуть крізь історію, якщо хочете.
143
00:12:58,153 --> 00:13:00,739
Ми чуємо плітки про її життя
144
00:13:00,739 --> 00:13:03,825
і рухаємося крізь стадії її розвитку.
145
00:13:36,149 --> 00:13:37,901
Гей, гей. Що за хрінь?
146
00:14:52,726 --> 00:14:55,729
Бодай тебе.
147
00:14:57,147 --> 00:15:00,066
Бодай тебе. Клятий шматок лайна.
148
00:15:16,291 --> 00:15:17,626
У нас є лопата.
149
00:15:18,710 --> 00:15:23,548
Може, втечемо у Мексику або Нью-Йорк,
150
00:15:24,507 --> 00:15:26,259
якщо у тебе немає паспорта.
151
00:15:27,260 --> 00:15:32,891
Кармен, у мене стільки всього.
Є ліхтарики, інструменти, батарейки.
152
00:15:33,516 --> 00:15:34,934
Я зробила нам сендвічі.
153
00:15:35,101 --> 00:15:40,023
Його пушка. Пара брикетів травки,
які ми можемо продати.
154
00:15:40,023 --> 00:15:42,984
- Можна подивитися?
- Так, можна. Це наше.
155
00:15:43,151 --> 00:15:47,197
Ми можемо просто...
Можемо бути чорними Тельмою і Луїзою.
156
00:15:48,406 --> 00:15:52,911
Може навіть втечемо з країни,
якщо доведеться. Можна поїхати в Канаду.
157
00:15:54,245 --> 00:15:59,209
Боже. Це просто божевілля якесь.
Як почуваєшся? Усе гаразд?
158
00:15:59,209 --> 00:16:01,878
Я не проти керувати авто,
якщо ти втомишся.
159
00:16:01,878 --> 00:16:04,673
Думаю, краще буде взяти мою машину.
160
00:16:05,632 --> 00:16:09,135
О боже. У мене аж мурашки
по тілу. Просто здуріти можна.
161
00:16:09,844 --> 00:16:11,137
Я почуваюся, наче Холзі.
162
00:16:12,555 --> 00:16:14,140
Відчуваю, що можу все.
163
00:16:15,266 --> 00:16:18,687
Скільки у тебе відкладено грошей?
Може, ми можемо...
164
00:16:45,296 --> 00:16:48,216
Привіт, Сірі. Хто така Холзі?
165
00:17:30,592 --> 00:17:31,926
Як справи, дівуле?
166
00:17:33,303 --> 00:17:36,890
Агов. Хочеш ще підзаробити сьогодні?
167
00:17:42,854 --> 00:17:43,897
Не відмовлюся.
168
00:17:43,897 --> 00:17:47,901
Нам потрібен спеціальний водій.
Треба виїхати зараз, щоб одягнутися.
169
00:17:49,068 --> 00:17:50,653
Ти це не вдягнеш.
170
00:17:50,653 --> 00:17:52,197
Гаразд. Слухайте.
171
00:17:52,197 --> 00:17:54,407
Якщо хтось захоче секс, ціна — косар.
172
00:17:54,407 --> 00:17:56,659
Мені начхати, наскільки спокусливі
173
00:17:56,785 --> 00:17:58,578
ці чорні, ми не даватимемо номери
174
00:17:58,578 --> 00:18:01,664
і не матимемо від них клятих дітей.
175
00:18:01,664 --> 00:18:02,916
Що це за люди?
176
00:18:02,916 --> 00:18:06,377
- Не знаю. Мока дала об'яву.
- Гравці у бейсбол з коледжу.
177
00:18:06,377 --> 00:18:08,838
Здається, заробимо непогані грошенята.
178
00:18:08,838 --> 00:18:12,675
- Скільки ми там будемо?
- Поки їм вистачить грошей. Якого хріна?
179
00:18:14,052 --> 00:18:16,429
Заждіть. Хтось знає, що сталося з Гейлі?
180
00:18:16,846 --> 00:18:21,476
- Це правда, що її шукали копи?
- Чесно, у неї завжди коїться якась драма.
181
00:18:22,143 --> 00:18:24,729
Але лишати гроші на столі на неї не схоже.
182
00:18:24,729 --> 00:18:28,107
Так. Крім того, її маленьку
бліду дупку контролює її хлопець.
183
00:18:28,650 --> 00:18:32,195
Та це чоловіки в цілому.
Я ще не зустрічала чорного з метою.
184
00:18:32,403 --> 00:18:34,239
Їхня мета — сплачувати наші рахунки.
185
00:18:34,489 --> 00:18:37,450
- Чорт. Хто вас образив, дівки?
- Гаразд.
186
00:18:37,450 --> 00:18:41,329
Кармен. Чоловіки: хороші чи лайно? Що?
187
00:18:43,081 --> 00:18:45,166
Ну, я думаю, що...
188
00:18:46,793 --> 00:18:52,715
секс і вся форма
чоловічого роду — це лайно.
189
00:18:54,133 --> 00:18:57,053
Є безліч шляхів отримати задоволення,
190
00:18:57,053 --> 00:19:00,223
які нам слід досліджувати.
191
00:19:00,223 --> 00:19:01,808
Жінці ніхто не потрібен.
192
00:19:04,811 --> 00:19:08,022
Що ж, до біса всіх.
«Жінці ніхто не потрібен».
193
00:19:08,022 --> 00:19:09,649
Де в біса ти це почула?
194
00:19:09,649 --> 00:19:13,653
Дівко, ти закінчила
цитатою Най'Джи. Ти з біса дивна, Кармен.
195
00:19:34,090 --> 00:19:34,924
Ось так.
196
00:19:42,515 --> 00:19:45,226
Мока брудна. Треба платити за продукти.
197
00:19:48,521 --> 00:19:49,355
Так.
198
00:20:32,941 --> 00:20:36,611
Я не знав, що тут хтось буде.
199
00:20:36,945 --> 00:20:39,072
- Тут я.
- Так.
200
00:20:41,532 --> 00:20:43,201
Чому ти не з подругами?
201
00:20:45,078 --> 00:20:47,080
У таких ситуаціях я люблю бути одна.
202
00:20:50,959 --> 00:20:52,627
Ти робиш погані речі, як вони?
203
00:20:56,673 --> 00:20:58,216
Ні, ти здаєшся доброю.
204
00:21:00,927 --> 00:21:04,931
Я не поганець,
як ті хлопці. Вони скажені, бро.
205
00:21:08,851 --> 00:21:11,479
У мене є дівчина.
Я просто намагаюся бути хорошим.
206
00:21:22,699 --> 00:21:23,741
Можна, я...
207
00:21:25,702 --> 00:21:27,453
Можна, я подрочу на тебе?
208
00:21:29,497 --> 00:21:30,373
Я тобі заплачу.
209
00:21:32,417 --> 00:21:35,420
- Скільки?
- Сотню?
210
00:21:39,048 --> 00:21:40,174
Тисячу.
211
00:21:41,968 --> 00:21:42,927
Гаразд, так.
212
00:21:44,637 --> 00:21:45,471
Чорт.
213
00:21:46,973 --> 00:21:47,932
Ось.
214
00:21:49,892 --> 00:21:51,227
Можна зараз?
215
00:21:52,729 --> 00:21:53,563
Гаразд.
216
00:21:55,565 --> 00:21:56,983
А я продовжуватиму їсти.
217
00:22:13,291 --> 00:22:17,170
- О боже. Кусай сильніше.
- Ні.
218
00:22:20,465 --> 00:22:24,343
Я знала, що ти клята дивачка.
Маленька збоченка.
219
00:22:25,553 --> 00:22:26,637
О боже.
220
00:22:26,929 --> 00:22:29,265
Він просто віддав мені всі свої гроші
221
00:22:29,766 --> 00:22:33,311
Я кинула мет у його напій
Коли він не дивився
222
00:22:33,728 --> 00:22:38,691
Він не знав, що відбувається
А мій палець вже був у його анусі
223
00:22:38,691 --> 00:22:40,234
Він навіть не знав...
224
00:22:41,235 --> 00:22:43,112
- У його анусі?
- Так, а що?
225
00:22:43,821 --> 00:22:46,866
Кармен, увімкни
якусь музику. Я під кайфом.
226
00:22:47,200 --> 00:22:50,328
- Так. Почнімо вечірку.
- Це мої гроші.
227
00:22:50,703 --> 00:22:51,579
Так.
228
00:22:51,704 --> 00:22:54,332
- Нехай ця вечірка...
- Зажди. Потримай.
229
00:22:54,707 --> 00:22:55,875
Гаразд. Згодна.
230
00:23:00,505 --> 00:23:01,464
Чорт.
231
00:23:04,634 --> 00:23:06,302
Висади мене з цього клятого авта.
232
00:23:06,302 --> 00:23:07,595
Старий мотлох.
233
00:23:07,595 --> 00:23:11,933
Я думала, що з усього цього лайна
ти хоча б зможеш водити кляту автівку.
234
00:23:12,100 --> 00:23:13,309
Усе гаразд, Періс?
235
00:23:13,309 --> 00:23:15,645
Вона тримала ліву руку на кермі.
236
00:23:15,645 --> 00:23:17,396
- Оце так халепа.
- Усе гаразд?
237
00:23:17,396 --> 00:23:19,482
- Усе гаразд.
- Там немає цвяха.
238
00:23:19,482 --> 00:23:22,527
Шина здулася,
бо ця тачка — повний відстій.
239
00:23:22,944 --> 00:23:25,154
Хтось із вас вміє замінювати спущену шину?
240
00:23:25,154 --> 00:23:28,074
Люба, зараз не 1800-ті. Авжеж, я вмію.
241
00:23:28,282 --> 00:23:29,534
Я теж.
242
00:23:31,786 --> 00:23:33,287
У багажнику є запасна?
243
00:23:33,871 --> 00:23:35,289
- Має бути.
- Ні!
244
00:23:35,289 --> 00:23:36,207
Прокляття.
245
00:23:38,042 --> 00:23:41,045
Бляха, ти, клята ідіотко!
У тебе що там, труп?
246
00:23:50,096 --> 00:23:51,973
Так. До біса це.
247
00:23:51,973 --> 00:23:54,100
- Ця стерва — дивачка.
- Я викличу Убер.
248
00:23:54,308 --> 00:23:57,728
Бляха, зараз 4.00 ранку,
ми десь у чорта на болоті.
249
00:23:57,728 --> 00:24:00,731
Чорт. Тачка наближається.
Дами, робіть свою справу.
250
00:24:01,941 --> 00:24:04,402
Ми помремо. Зробіть іншу.
251
00:24:14,120 --> 00:24:16,789
- Гаразд.
- Дами, вам потрібна допомога?
252
00:24:16,789 --> 00:24:18,124
Привіт, красунчику.
253
00:24:18,124 --> 00:24:20,626
У нас зламалася машина. Підвезеш?
254
00:24:20,626 --> 00:24:23,838
- Гаразд.
- Стривай. Чи я тебе знаю з клубу?
255
00:24:23,838 --> 00:24:27,758
- Трясця. Дами зі «Спокуси».
- Так, це ми.
256
00:24:27,758 --> 00:24:31,095
Гаразд. Я Реджі. Люди звуть мене «Тонк».
257
00:24:31,220 --> 00:24:35,725
Що це ви тут забули? Тут небезпечно.
Добре, що я пішов зі зміни.
258
00:24:37,143 --> 00:24:41,022
- Чиє це авто?
- Моє. Це моє авто.
259
00:24:41,898 --> 00:24:46,402
СТО відчиниться за пару годин,
але я вас тут не можу лишити.
260
00:24:47,987 --> 00:24:52,158
Я міг би легко замінити те,
що треба, у себе вдома.
261
00:24:52,575 --> 00:24:56,078
Справді? Це так мило.
Ми можемо тобі заплатити.
262
00:24:57,121 --> 00:24:59,832
Ні-ні. Мама виховала
мене як слід. Ні, мем.
263
00:25:00,208 --> 00:25:03,044
- Я радий допомогти.
- Поїхали до нього.
264
00:25:13,721 --> 00:25:16,432
Ну що ж, леді, почувайтеся як удома.
265
00:25:16,933 --> 00:25:19,435
Не зважайте на ту купу прання.
266
00:25:22,188 --> 00:25:26,817
- Гаразд. Хтось хоче кави?
- А є лимонад з бузини?
267
00:25:28,778 --> 00:25:30,529
Ні. Такого немає,
268
00:25:30,821 --> 00:25:34,200
але є апельсиновий напій
і текіла, якщо хочете.
269
00:25:34,200 --> 00:25:37,787
- Текіла.
- Гаразд, круто. Ще хтось хоче?
270
00:25:37,787 --> 00:25:40,706
- Я вип'ю разок, якщо ти теж.
- Я вип'ю.
271
00:25:40,873 --> 00:25:42,208
- Гаразд.
- Знаєте що?
272
00:25:42,416 --> 00:25:45,294
Я принесу пляшку
і кілька чашок. Зараз повернуся.
273
00:25:46,128 --> 00:25:47,505
Хто твій улюблений артист?
274
00:25:51,259 --> 00:25:55,554
Ох... я не знаю. Новий альбом
Коді Блейза нічого так.
275
00:25:55,554 --> 00:25:57,598
Відчувається звук Торонто.
276
00:25:57,598 --> 00:26:01,936
У Коді Блейза всього лише
один «Греммі». У Най'Джі їх 26.
277
00:26:08,442 --> 00:26:10,945
Гадаєш, Коді Блейз кращий за Най'Джу?
278
00:26:11,404 --> 00:26:15,324
- Не знаю.
- Тоді чому сказав, що вона може померти?
279
00:26:15,908 --> 00:26:16,742
Що?
280
00:26:16,742 --> 00:26:20,705
Ти сказав, що вона може померти завтра,
і ти не сумував би за піснями.
281
00:26:20,871 --> 00:26:22,123
Смайлик, що сміється.
282
00:26:24,166 --> 00:26:25,459
О боже.
283
00:26:25,960 --> 00:26:28,921
- Не пам'ятаю, щоб я таке казав.
- Але так і було.
284
00:26:32,008 --> 00:26:36,721
Гаразд. Принесу текілу
й апельсиновий напій.
285
00:26:39,598 --> 00:26:40,641
Господи.
286
00:26:42,893 --> 00:26:45,229
Бро, будь ласка, замовкни, га?
287
00:26:45,229 --> 00:26:47,440
- Ти псуєш всю атмосферу.
- Так.
288
00:26:47,440 --> 00:26:49,692
Я бачила тут «Добийся успіху» на DVD.
289
00:26:51,110 --> 00:26:55,906
Щось тут холодом подуло —
Мабуть, це «Тороси» дмухнули
290
00:26:55,906 --> 00:26:57,533
Ти сказала: «Тороси»...
291
00:27:00,411 --> 00:27:01,287
Агов.
292
00:27:03,414 --> 00:27:07,251
Усе готово. Я вирішив
підладнати ще пару штук.
293
00:27:13,591 --> 00:27:14,508
Звідки ти?
294
00:27:15,301 --> 00:27:18,012
- Г'юстон.
- Ясно. У мене там є кузини.
295
00:27:18,262 --> 00:27:21,474
Мене вставляє це місце.
Люблю г'юстонців. Усі чорні класні.
296
00:27:23,142 --> 00:27:25,353
Чому ти не спитаєш, як мене звати?
297
00:27:28,606 --> 00:27:31,317
- Гаразд. Як тебе звати?
- Дре.
298
00:27:32,693 --> 00:27:36,989
Моя сестра —
Марісса Джексон. Знайоме ім'я?
299
00:27:39,075 --> 00:27:41,660
Ні. Не знаю нікого з Джексонів.
300
00:27:42,161 --> 00:27:44,330
- Вона теж тут з тобою?
- Вона мертва.
301
00:27:49,960 --> 00:27:52,046
Ясно. Що ж...
302
00:27:54,048 --> 00:27:56,967
Я закінчив.
303
00:27:57,551 --> 00:28:02,264
Повернуся в будинок.
304
00:28:12,024 --> 00:28:15,986
Бувай, Реджі. Дуже дякуємо. У клубі
на тебе чекатимуть додаткові танці.
305
00:28:15,986 --> 00:28:17,613
Б'янко! Давай!
306
00:28:19,949 --> 00:28:22,243
Йому начхати на твій диплом спеціаліста.
307
00:28:33,504 --> 00:28:36,549
- Мені треба посцяти.
- Тобі треба посцяти?
308
00:28:36,549 --> 00:28:38,175
- Кармен.
- Чому?
309
00:28:38,175 --> 00:28:40,970
- Ні, нам треба їхати.
- Ми ніколи не виїдемо.
310
00:29:50,873 --> 00:29:51,707
Що ти робиш?
311
00:29:54,168 --> 00:29:55,711
Стерво, що ти робиш?
312
00:30:02,593 --> 00:30:05,221
Мої очі! Якого хріна?
313
00:30:49,390 --> 00:30:53,978
О боже! Злізь із неї, трясця!
Злізь з неї! Злізай.
314
00:30:53,978 --> 00:30:58,691
Злізь із неї, трясця! Злізь! Злізь з неї!
315
00:30:59,900 --> 00:31:01,610
Злізь з неї, бодай тебе!
316
00:31:04,905 --> 00:31:05,739
От лайно.
317
00:31:08,701 --> 00:31:10,786
Гей, дихати можеш? Усе гаразд?
318
00:31:13,080 --> 00:31:14,623
Мене зараз знудить.
319
00:31:16,959 --> 00:31:17,835
Боже.
320
00:31:20,838 --> 00:31:22,840
З вами все гаразд?
321
00:31:23,132 --> 00:31:25,551
Чорт. Треба прибрати це лайно.
322
00:31:28,304 --> 00:31:31,932
Агов, він помер? Він же помер, так?
323
00:31:33,142 --> 00:31:36,395
- Що нам робити?
- Дівки, спокійно. Усе гаразд. Усе добре.
324
00:31:36,395 --> 00:31:38,731
Викличемо копів. Він хотів її зґвалтувати.
325
00:31:38,731 --> 00:31:40,649
Нам ніхто не повірить.
326
00:31:42,318 --> 00:31:45,154
- Думаю, треба тікати.
- І я.
327
00:31:45,279 --> 00:31:46,196
Що?
328
00:31:46,196 --> 00:31:49,992
- Іди за Кармен. Скажи, що ми їдемо.
- Зажди. Перевір його кишені.
329
00:31:50,242 --> 00:31:51,994
Клятий шмат лайна.
330
00:31:52,286 --> 00:31:54,455
- Дами, треба ушиватися.
- Пушка в тебе?
331
00:31:55,039 --> 00:31:57,207
Чекайте. Чую автівку. Ця стерва поїхала?
332
00:31:59,835 --> 00:32:02,963
Кармен!
333
00:32:03,797 --> 00:32:04,632
Чорт.
334
00:32:25,361 --> 00:32:26,779
Не можу припинити дивитися.
ТАК ДОБРЕ!!!! Вибач. Вибач, люблю тебе.
335
00:32:26,779 --> 00:32:27,696
Сумую за тобою.
336
00:32:27,696 --> 00:32:28,947
І я за тобою. Ми тільки починаємо.
337
00:32:37,581 --> 00:32:41,543
МЕД
338
00:33:33,429 --> 00:33:35,431
Переклад субтитрів: Ганна Волошина
339
00:33:35,556 --> 00:33:37,558
Творчий керівник
Юрій Лаховський