1 00:00:05,965 --> 00:00:08,551 Ця історія не вигадана. 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,928 Будь-яка схожість із реальними особами, живими чи померлими, 3 00:00:10,928 --> 00:00:15,599 а також із реальними подіями, є умисною. 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,936 ФЕЄТВІЛЛ, ШТАТ ТЕННЕССІ - СЕРПЕНЬ 2017 Р. 5 00:00:52,136 --> 00:00:55,765 Агов, кралю, ти куди? Вечірка от-от почнеться, крихітко. 6 00:00:55,765 --> 00:00:58,350 - Чуваче, прошу. Я не на роботі. - Іди звідси. 7 00:01:10,029 --> 00:01:12,740 Мені сніданок. Каву. Чорну. 8 00:02:03,666 --> 00:02:06,377 - Де твій друг? - Що? 9 00:02:07,920 --> 00:02:10,881 Твій друг. Той, що в кепці з «Титанами». 10 00:02:11,882 --> 00:02:14,885 - Крихітко, у мене небагато друзів. - Реджі. 11 00:02:16,095 --> 00:02:20,516 Тонк. Не знаю, де цей чорний. Йому треба було поїхати у Філлі. 12 00:02:20,516 --> 00:02:22,476 Мабуть, десь у дорозі. 13 00:02:22,476 --> 00:02:26,021 Але я можу про тебе добре подбати, кралечко. Як тебе звати? 14 00:02:31,986 --> 00:02:36,240 Не впусти свій шанс. Тонк тут не єдиний грошима розкидається. 15 00:02:45,708 --> 00:02:47,376 Я сьогодні купу грошей заробила. 16 00:02:49,837 --> 00:02:51,130 Агов, новенька. 17 00:02:51,255 --> 00:02:55,050 Сенс танців чи чим ти там в біса займалася — заробляти гроші. 18 00:02:55,050 --> 00:02:56,302 Чікс, облиш її. 19 00:02:56,302 --> 00:03:00,180 Ні. Ніхто не захоче дивитися на танці під якесь смурне лайно. 20 00:03:00,180 --> 00:03:01,765 Це не клуб для білодупих. 21 00:03:01,765 --> 00:03:04,268 Це Най'Джа. Одна з її найглибших пісень. 22 00:03:04,268 --> 00:03:07,187 Найглибших. Ця стерва сказала «найглибших». 23 00:03:07,187 --> 00:03:12,109 Це пісня про мертву дитину, ясно? Наша робота — робити так, щоб член стояв. 24 00:03:12,109 --> 00:03:14,403 А не морщився і падав. 25 00:03:17,156 --> 00:03:18,782 Я намагаюся бути чесною з тобою. 26 00:03:18,782 --> 00:03:21,243 Ти більше зароблятимеш у Макдональдсі. 27 00:03:21,243 --> 00:03:22,953 І, між нами, жінками, 28 00:03:22,953 --> 00:03:26,540 тебе звільнять, якщо чорні виходитимуть і чесатимуть голову 29 00:03:26,540 --> 00:03:29,168 замість того, щоб чесати яйця. Еге ж, сучки? 30 00:03:31,754 --> 00:03:32,963 Треба заробляти. 31 00:03:33,505 --> 00:03:35,466 Вона заробила сім клятих доларів. 32 00:03:37,134 --> 00:03:39,011 Мені дуже сподобався твій танець. 33 00:03:39,511 --> 00:03:43,682 Бляха, з цими клятими пучками вона наче вітає у «Космічному джемі». 34 00:03:44,016 --> 00:03:44,934 «СПОКУСА» 35 00:03:44,934 --> 00:03:48,479 Відкрий кляту машину! 36 00:03:48,771 --> 00:03:53,317 Не роби цього! Відкрий кляту машину! 37 00:03:53,317 --> 00:03:57,196 - Я не вийду. - Ти не сплачуєш рахунки! Це роблю я! 38 00:03:57,196 --> 00:04:00,366 Це моя клята машина! Відчини! 39 00:04:00,366 --> 00:04:03,661 Якщо не відчиниш кляту машину, я з тобою в біса покінчу! 40 00:04:03,661 --> 00:04:06,789 - Вибачайся. - Вибач. А тепер відчини двері. 41 00:04:06,914 --> 00:04:10,834 - Знаю, що тобі шкода, та вибачайся! - Іди до біса, шматок лайна. 42 00:04:11,251 --> 00:04:12,086 Бодай тебе! 43 00:04:37,319 --> 00:04:38,654 МИ ЛЮБИМО НАЙ'ДЖУ 44 00:04:42,866 --> 00:04:46,120 {\an8}Реджі Вілкінс @MJsRightShoe Марісса Джексон! Якого біса?! 45 00:04:46,120 --> 00:04:48,163 Ця чорна отримала по заслугах. Тупа як пробка 46 00:04:48,163 --> 00:04:50,040 Най'Джа може померти хоч завтра, я не сумував би за жодною її піснею 47 00:04:52,376 --> 00:04:54,169 Тема: @MJsRightShoe Ім'я: Реджі Вілкінс 48 00:04:54,169 --> 00:04:57,548 Місцезнаходження: Феєтвілл, Теннессі Його звуть ТОНК 49 00:04:59,341 --> 00:05:01,010 ЕКСКЛЮЗИВ: Най'Джа і Кеш придбали маєток в Лос-Анджелесі за рекордну ціну. 50 00:05:02,302 --> 00:05:03,220 Палац, вартий КОРОЛЕВИ! 51 00:05:03,220 --> 00:05:04,221 TONK'S TOWING CO. З 2003 Р. — ФЕЄТВІЛЛ, ТЕННЕССІ 52 00:05:05,597 --> 00:05:06,598 {\an8}Вівторок означає щось особливе на сніданок, @спокусаТН, побачимося. 53 00:05:06,598 --> 00:05:07,683 Мій дім далеко від дому @Нічнийклуб-Спокуса #дівчатазіспокуси 54 00:05:09,560 --> 00:05:10,394 Кармен? 55 00:05:15,691 --> 00:05:18,235 Дівчино, що за... Я бачу твою тінь. 56 00:05:20,320 --> 00:05:25,075 - Ти стежила за мною? - Ні. Ну, не зовсім. 57 00:05:25,909 --> 00:05:27,453 Побачила твоє авто. 58 00:05:27,453 --> 00:05:31,999 І ти колись казала Баррі, що живеш неподалік від клубу, тож... 59 00:05:47,222 --> 00:05:48,974 Чого тобі? 60 00:05:48,974 --> 00:05:52,227 Можна скористатися твоїм туалетом? Мене зараз прорве. 61 00:05:55,606 --> 00:05:56,440 Авжеж. 62 00:05:56,648 --> 00:05:59,943 Випила забагато спортивного напою перед танцями. 63 00:06:02,112 --> 00:06:05,407 Завжди було цікаво, як тут виглядають кімнати. 64 00:06:08,452 --> 00:06:12,956 Чорт. У тебе є тампон? Тут наче сцена злочину в «Ель Чапо». 65 00:06:12,956 --> 00:06:16,835 - У мене є серветки. - Я візьму туалетний папір. Усе добре. 66 00:06:26,637 --> 00:06:29,807 - Вибач, що тобі довелося це побачити. - Що побачити? 67 00:06:30,891 --> 00:06:32,142 Мого гівнюка-хлопця. 68 00:06:34,228 --> 00:06:35,521 Усе гаразд. 69 00:06:36,647 --> 00:06:39,358 - Я дещо маю... - Хочеш поїсти? 70 00:06:39,483 --> 00:06:43,195 - Вмираю з голоду. - Ні. У мене багато справ. 71 00:06:44,696 --> 00:06:45,656 Я пригощаю. 72 00:06:57,501 --> 00:07:03,090 ЮРБА 73 00:07:05,050 --> 00:07:07,553 Ти ж розумієш, що інші дівчата просто заздрять? 74 00:07:09,096 --> 00:07:13,475 Ти одна з найвпевненіших дівчат. Їх лякає твій потенціал. 75 00:07:17,271 --> 00:07:20,315 Можу тебе трохи навчити танцям на пілоні, якщо хочеш. 76 00:07:20,566 --> 00:07:25,070 - Я заробляю найбільше не просто так. - Це лише тимчасова робота. 77 00:07:30,117 --> 00:07:35,038 Гаразд. Візуалізуй це. Живи життям, на яке заслуговуєш. 78 00:07:44,423 --> 00:07:47,384 То зараз тобі не начхати? Зненацька тобі не все одно? 79 00:07:48,051 --> 00:07:51,597 Тобі було все одно, коли ти мене кинув. Іди до біса. 80 00:08:01,607 --> 00:08:04,776 Не хочу здатися дивною, але я відчуваю, що ми пов'язані. 81 00:08:05,152 --> 00:08:08,155 Я розумію, що це таке, коли тебе не приймають. 82 00:08:08,155 --> 00:08:11,241 Жити на валізах і не мати друзів. 83 00:08:12,451 --> 00:08:16,663 Я втекла від останнього хлопця, тому що він не прийняв те, що я чорна. 84 00:08:18,790 --> 00:08:21,877 - Ти чорна? - Так. За татом — наполовину. 85 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 Наполовину що? Чорна? 86 00:08:26,924 --> 00:08:29,676 Так. Саме тому моє сценічне ім'я — Холзі. 87 00:08:32,304 --> 00:08:34,348 Ти ж знаєш, хто така Холзі? 88 00:08:35,224 --> 00:08:37,976 Ти що, в лісі живеш? Вона — найкраща співачка. 89 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 Не краща, ніж Най'Джа. 90 00:08:44,566 --> 00:08:48,320 Ти — Вбивча Бджола. Частинка Юрби. 91 00:08:49,488 --> 00:08:54,201 «Скажеш щось про Най'Джу — тебе вжалять». Це так круто. 92 00:08:56,495 --> 00:08:57,746 Трясця. 93 00:09:00,249 --> 00:09:04,878 Слухай, мені треба принести їжу своєму мужику. Він хоче її негайно. 94 00:09:07,089 --> 00:09:09,841 Тож за хвилину мушу йти. 95 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 - Агов, хочеш зайти? - Ні. 96 00:09:29,945 --> 00:09:32,322 Він подумає, що я десь ходила наліво. 97 00:09:32,322 --> 00:09:35,492 - Якщо ти зайдеш, він знатиме, що я чесна. - Ні, дякую. 98 00:09:40,789 --> 00:09:42,624 Я буквально заплачу тобі за це. 99 00:09:46,086 --> 00:09:49,047 Я знаю, тобі потрібні гроші. Візьми. Все гаразд. 100 00:09:58,223 --> 00:09:59,266 Хто це? 101 00:09:59,975 --> 00:10:02,936 Будь ласка, поводься гостинно. Це моя землячка, Кармен. 102 00:10:04,604 --> 00:10:06,857 - Так, де моя їжа? - Треба в туалет? 103 00:10:16,992 --> 00:10:19,703 Най'Джа може померти хоч завтра, я не сумуватиму за жодною її піснею 104 00:10:22,914 --> 00:10:26,168 Най'джа породила двох людей і запис року водночас 105 00:10:26,501 --> 00:10:28,545 Чекай-чекай. Що це в біса таке? 106 00:10:28,545 --> 00:10:29,671 НАЙ'ДЖА. БЛИЗНЮКИ. ОСЬ ТАКИЙ ТВІТ. 107 00:10:29,796 --> 00:10:33,133 Я просив хлібний горщичок з одного хліба. А це лайно з двох. 108 00:10:33,258 --> 00:10:37,095 Забагато клятого хліба. Мені не можна стільки глютену, буде зле. 109 00:10:37,095 --> 00:10:40,932 - Ти голодний, так? То візьми й їж. - Що ти в біса взагалі робиш? 110 00:10:41,266 --> 00:10:43,977 Якщо ти не робиш це, то що ти робиш? 111 00:10:44,186 --> 00:10:46,188 Чому ти така в біса тупа? 112 00:10:46,521 --> 00:10:48,815 Ти чортів покидьок. Я заплатила за цю їжу. 113 00:10:48,815 --> 00:10:50,609 - Витри і з'їж. - Стули пельку. 114 00:10:51,443 --> 00:10:55,405 Ти тільки й знаєш, що нити. «Ой-ой. Яке в мене до біса жахливе життя». 115 00:10:55,405 --> 00:10:58,283 - Я так не роблю. - Що? Не лажаєш в усьому? 116 00:10:58,283 --> 00:11:02,204 Бо ти це робиш. Саме зараз і робиш. 117 00:11:02,204 --> 00:11:04,664 Лажаєш. Нічого не можеш як слід зробити. 118 00:11:04,998 --> 00:11:08,919 Я вирішила показати вам, як зробити бомбезні стрілки підводкою для очей 119 00:11:08,919 --> 00:11:10,462 з легким ефектом «смокі айс». 120 00:11:10,462 --> 00:11:13,632 Пам'ятайте. Принцип цього образу — «менше — значить більше». 121 00:11:13,632 --> 00:11:16,676 Отже, перший крок. Я почну з вирізаної складки. 122 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 Зовсім трішечки ось тут. 123 00:11:30,190 --> 00:11:33,110 - Привіт. - Як ти в біса тут опинилася? 124 00:11:33,110 --> 00:11:35,195 Ну, у мене не було твого номера. 125 00:11:35,195 --> 00:11:38,448 Я сказала чуваку на вході, що ми подруги, і він впустив. 126 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 Я трахнулася з Сіром, щоб він заснув. 127 00:11:42,035 --> 00:11:44,788 Але я забрала все, що можна, і вкрала його машину. 128 00:11:46,748 --> 00:11:47,874 Можна у тебе в душ? 129 00:11:56,758 --> 00:12:00,053 - Які друзі? У нас немає друзів. - Так і є. 130 00:12:01,054 --> 00:12:03,807 - Хочеш? - Я не п'ю. 131 00:12:04,558 --> 00:12:06,184 Знову почнемо зустрічатися. 132 00:12:06,643 --> 00:12:09,980 Якщо той гарнюня офіціант з «Авалону» спитає, чи я вільна, 133 00:12:10,230 --> 00:12:12,357 я скажу «так». 134 00:12:13,525 --> 00:12:14,609 Тобі подобається Мел? 135 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 Що не так з Мел? 136 00:12:17,988 --> 00:12:23,368 Поглянь лише, це стерво постить в інстаграмі. Думає, я ревнуватиму. 137 00:12:24,369 --> 00:12:28,999 Прошу. Він у минулому. Я ніколи не повернуся до цього сраного аб'юзера. 138 00:12:32,377 --> 00:12:33,753 Тобі потрібна сусідка? 139 00:12:41,052 --> 00:12:42,012 Двоє. 140 00:12:44,306 --> 00:12:46,349 У королеви буде двійня. 141 00:12:49,352 --> 00:12:53,231 Усі, хто злиться на неї через цих близнюків, геть не розуміє, 142 00:12:53,231 --> 00:12:57,986 що ікони йдуть крізь час. Вони йдуть крізь історію, якщо хочете. 143 00:12:58,153 --> 00:13:00,739 Ми чуємо плітки про її життя 144 00:13:00,739 --> 00:13:03,825 і рухаємося крізь стадії її розвитку. 145 00:13:36,149 --> 00:13:37,901 Гей, гей. Що за хрінь? 146 00:14:52,726 --> 00:14:55,729 Бодай тебе. 147 00:14:57,147 --> 00:15:00,066 Бодай тебе. Клятий шматок лайна. 148 00:15:16,291 --> 00:15:17,626 У нас є лопата. 149 00:15:18,710 --> 00:15:23,548 Може, втечемо у Мексику або Нью-Йорк, 150 00:15:24,507 --> 00:15:26,259 якщо у тебе немає паспорта. 151 00:15:27,260 --> 00:15:32,891 Кармен, у мене стільки всього. Є ліхтарики, інструменти, батарейки. 152 00:15:33,516 --> 00:15:34,934 Я зробила нам сендвічі. 153 00:15:35,101 --> 00:15:40,023 Його пушка. Пара брикетів травки, які ми можемо продати. 154 00:15:40,023 --> 00:15:42,984 - Можна подивитися? - Так, можна. Це наше. 155 00:15:43,151 --> 00:15:47,197 Ми можемо просто... Можемо бути чорними Тельмою і Луїзою. 156 00:15:48,406 --> 00:15:52,911 Може навіть втечемо з країни, якщо доведеться. Можна поїхати в Канаду. 157 00:15:54,245 --> 00:15:59,209 Боже. Це просто божевілля якесь. Як почуваєшся? Усе гаразд? 158 00:15:59,209 --> 00:16:01,878 Я не проти керувати авто, якщо ти втомишся. 159 00:16:01,878 --> 00:16:04,673 Думаю, краще буде взяти мою машину. 160 00:16:05,632 --> 00:16:09,135 О боже. У мене аж мурашки по тілу. Просто здуріти можна. 161 00:16:09,844 --> 00:16:11,137 Я почуваюся, наче Холзі. 162 00:16:12,555 --> 00:16:14,140 Відчуваю, що можу все. 163 00:16:15,266 --> 00:16:18,687 Скільки у тебе відкладено грошей? Може, ми можемо... 164 00:16:45,296 --> 00:16:48,216 Привіт, Сірі. Хто така Холзі? 165 00:17:30,592 --> 00:17:31,926 Як справи, дівуле? 166 00:17:33,303 --> 00:17:36,890 Агов. Хочеш ще підзаробити сьогодні? 167 00:17:42,854 --> 00:17:43,897 Не відмовлюся. 168 00:17:43,897 --> 00:17:47,901 Нам потрібен спеціальний водій. Треба виїхати зараз, щоб одягнутися. 169 00:17:49,068 --> 00:17:50,653 Ти це не вдягнеш. 170 00:17:50,653 --> 00:17:52,197 Гаразд. Слухайте. 171 00:17:52,197 --> 00:17:54,407 Якщо хтось захоче секс, ціна — косар. 172 00:17:54,407 --> 00:17:56,659 Мені начхати, наскільки спокусливі 173 00:17:56,785 --> 00:17:58,578 ці чорні, ми не даватимемо номери 174 00:17:58,578 --> 00:18:01,664 і не матимемо від них клятих дітей. 175 00:18:01,664 --> 00:18:02,916 Що це за люди? 176 00:18:02,916 --> 00:18:06,377 - Не знаю. Мока дала об'яву. - Гравці у бейсбол з коледжу. 177 00:18:06,377 --> 00:18:08,838 Здається, заробимо непогані грошенята. 178 00:18:08,838 --> 00:18:12,675 - Скільки ми там будемо? - Поки їм вистачить грошей. Якого хріна? 179 00:18:14,052 --> 00:18:16,429 Заждіть. Хтось знає, що сталося з Гейлі? 180 00:18:16,846 --> 00:18:21,476 - Це правда, що її шукали копи? - Чесно, у неї завжди коїться якась драма. 181 00:18:22,143 --> 00:18:24,729 Але лишати гроші на столі на неї не схоже. 182 00:18:24,729 --> 00:18:28,107 Так. Крім того, її маленьку бліду дупку контролює її хлопець. 183 00:18:28,650 --> 00:18:32,195 Та це чоловіки в цілому. Я ще не зустрічала чорного з метою. 184 00:18:32,403 --> 00:18:34,239 Їхня мета — сплачувати наші рахунки. 185 00:18:34,489 --> 00:18:37,450 - Чорт. Хто вас образив, дівки? - Гаразд. 186 00:18:37,450 --> 00:18:41,329 Кармен. Чоловіки: хороші чи лайно? Що? 187 00:18:43,081 --> 00:18:45,166 Ну, я думаю, що... 188 00:18:46,793 --> 00:18:52,715 секс і вся форма чоловічого роду — це лайно. 189 00:18:54,133 --> 00:18:57,053 Є безліч шляхів отримати задоволення, 190 00:18:57,053 --> 00:19:00,223 які нам слід досліджувати. 191 00:19:00,223 --> 00:19:01,808 Жінці ніхто не потрібен. 192 00:19:04,811 --> 00:19:08,022 Що ж, до біса всіх. «Жінці ніхто не потрібен». 193 00:19:08,022 --> 00:19:09,649 Де в біса ти це почула? 194 00:19:09,649 --> 00:19:13,653 Дівко, ти закінчила цитатою Най'Джи. Ти з біса дивна, Кармен. 195 00:19:34,090 --> 00:19:34,924 Ось так. 196 00:19:42,515 --> 00:19:45,226 Мока брудна. Треба платити за продукти. 197 00:19:48,521 --> 00:19:49,355 Так. 198 00:20:32,941 --> 00:20:36,611 Я не знав, що тут хтось буде. 199 00:20:36,945 --> 00:20:39,072 - Тут я. - Так. 200 00:20:41,532 --> 00:20:43,201 Чому ти не з подругами? 201 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 У таких ситуаціях я люблю бути одна. 202 00:20:50,959 --> 00:20:52,627 Ти робиш погані речі, як вони? 203 00:20:56,673 --> 00:20:58,216 Ні, ти здаєшся доброю. 204 00:21:00,927 --> 00:21:04,931 Я не поганець, як ті хлопці. Вони скажені, бро. 205 00:21:08,851 --> 00:21:11,479 У мене є дівчина. Я просто намагаюся бути хорошим. 206 00:21:22,699 --> 00:21:23,741 Можна, я... 207 00:21:25,702 --> 00:21:27,453 Можна, я подрочу на тебе? 208 00:21:29,497 --> 00:21:30,373 Я тобі заплачу. 209 00:21:32,417 --> 00:21:35,420 - Скільки? - Сотню? 210 00:21:39,048 --> 00:21:40,174 Тисячу. 211 00:21:41,968 --> 00:21:42,927 Гаразд, так. 212 00:21:44,637 --> 00:21:45,471 Чорт. 213 00:21:46,973 --> 00:21:47,932 Ось. 214 00:21:49,892 --> 00:21:51,227 Можна зараз? 215 00:21:52,729 --> 00:21:53,563 Гаразд. 216 00:21:55,565 --> 00:21:56,983 А я продовжуватиму їсти. 217 00:22:13,291 --> 00:22:17,170 - О боже. Кусай сильніше. - Ні. 218 00:22:20,465 --> 00:22:24,343 Я знала, що ти клята дивачка. Маленька збоченка. 219 00:22:25,553 --> 00:22:26,637 О боже. 220 00:22:26,929 --> 00:22:29,265 Він просто віддав мені всі свої гроші 221 00:22:29,766 --> 00:22:33,311 Я кинула мет у його напій Коли він не дивився 222 00:22:33,728 --> 00:22:38,691 Він не знав, що відбувається А мій палець вже був у його анусі 223 00:22:38,691 --> 00:22:40,234 Він навіть не знав... 224 00:22:41,235 --> 00:22:43,112 - У його анусі? - Так, а що? 225 00:22:43,821 --> 00:22:46,866 Кармен, увімкни якусь музику. Я під кайфом. 226 00:22:47,200 --> 00:22:50,328 - Так. Почнімо вечірку. - Це мої гроші. 227 00:22:50,703 --> 00:22:51,579 Так. 228 00:22:51,704 --> 00:22:54,332 - Нехай ця вечірка... - Зажди. Потримай. 229 00:22:54,707 --> 00:22:55,875 Гаразд. Згодна. 230 00:23:00,505 --> 00:23:01,464 Чорт. 231 00:23:04,634 --> 00:23:06,302 Висади мене з цього клятого авта. 232 00:23:06,302 --> 00:23:07,595 Старий мотлох. 233 00:23:07,595 --> 00:23:11,933 Я думала, що з усього цього лайна ти хоча б зможеш водити кляту автівку. 234 00:23:12,100 --> 00:23:13,309 Усе гаразд, Періс? 235 00:23:13,309 --> 00:23:15,645 Вона тримала ліву руку на кермі. 236 00:23:15,645 --> 00:23:17,396 - Оце так халепа. - Усе гаразд? 237 00:23:17,396 --> 00:23:19,482 - Усе гаразд. - Там немає цвяха. 238 00:23:19,482 --> 00:23:22,527 Шина здулася, бо ця тачка — повний відстій. 239 00:23:22,944 --> 00:23:25,154 Хтось із вас вміє замінювати спущену шину? 240 00:23:25,154 --> 00:23:28,074 Люба, зараз не 1800-ті. Авжеж, я вмію. 241 00:23:28,282 --> 00:23:29,534 Я теж. 242 00:23:31,786 --> 00:23:33,287 У багажнику є запасна? 243 00:23:33,871 --> 00:23:35,289 - Має бути. - Ні! 244 00:23:35,289 --> 00:23:36,207 Прокляття. 245 00:23:38,042 --> 00:23:41,045 Бляха, ти, клята ідіотко! У тебе що там, труп? 246 00:23:50,096 --> 00:23:51,973 Так. До біса це. 247 00:23:51,973 --> 00:23:54,100 - Ця стерва — дивачка. - Я викличу Убер. 248 00:23:54,308 --> 00:23:57,728 Бляха, зараз 4.00 ранку, ми десь у чорта на болоті. 249 00:23:57,728 --> 00:24:00,731 Чорт. Тачка наближається. Дами, робіть свою справу. 250 00:24:01,941 --> 00:24:04,402 Ми помремо. Зробіть іншу. 251 00:24:14,120 --> 00:24:16,789 - Гаразд. - Дами, вам потрібна допомога? 252 00:24:16,789 --> 00:24:18,124 Привіт, красунчику. 253 00:24:18,124 --> 00:24:20,626 У нас зламалася машина. Підвезеш? 254 00:24:20,626 --> 00:24:23,838 - Гаразд. - Стривай. Чи я тебе знаю з клубу? 255 00:24:23,838 --> 00:24:27,758 - Трясця. Дами зі «Спокуси». - Так, це ми. 256 00:24:27,758 --> 00:24:31,095 Гаразд. Я Реджі. Люди звуть мене «Тонк». 257 00:24:31,220 --> 00:24:35,725 Що це ви тут забули? Тут небезпечно. Добре, що я пішов зі зміни. 258 00:24:37,143 --> 00:24:41,022 - Чиє це авто? - Моє. Це моє авто. 259 00:24:41,898 --> 00:24:46,402 СТО відчиниться за пару годин, але я вас тут не можу лишити. 260 00:24:47,987 --> 00:24:52,158 Я міг би легко замінити те, що треба, у себе вдома. 261 00:24:52,575 --> 00:24:56,078 Справді? Це так мило. Ми можемо тобі заплатити. 262 00:24:57,121 --> 00:24:59,832 Ні-ні. Мама виховала мене як слід. Ні, мем. 263 00:25:00,208 --> 00:25:03,044 - Я радий допомогти. - Поїхали до нього. 264 00:25:13,721 --> 00:25:16,432 Ну що ж, леді, почувайтеся як удома. 265 00:25:16,933 --> 00:25:19,435 Не зважайте на ту купу прання. 266 00:25:22,188 --> 00:25:26,817 - Гаразд. Хтось хоче кави? - А є лимонад з бузини? 267 00:25:28,778 --> 00:25:30,529 Ні. Такого немає, 268 00:25:30,821 --> 00:25:34,200 але є апельсиновий напій і текіла, якщо хочете. 269 00:25:34,200 --> 00:25:37,787 - Текіла. - Гаразд, круто. Ще хтось хоче? 270 00:25:37,787 --> 00:25:40,706 - Я вип'ю разок, якщо ти теж. - Я вип'ю. 271 00:25:40,873 --> 00:25:42,208 - Гаразд. - Знаєте що? 272 00:25:42,416 --> 00:25:45,294 Я принесу пляшку і кілька чашок. Зараз повернуся. 273 00:25:46,128 --> 00:25:47,505 Хто твій улюблений артист? 274 00:25:51,259 --> 00:25:55,554 Ох... я не знаю. Новий альбом Коді Блейза нічого так. 275 00:25:55,554 --> 00:25:57,598 Відчувається звук Торонто. 276 00:25:57,598 --> 00:26:01,936 У Коді Блейза всього лише один «Греммі». У Най'Джі їх 26. 277 00:26:08,442 --> 00:26:10,945 Гадаєш, Коді Блейз кращий за Най'Джу? 278 00:26:11,404 --> 00:26:15,324 - Не знаю. - Тоді чому сказав, що вона може померти? 279 00:26:15,908 --> 00:26:16,742 Що? 280 00:26:16,742 --> 00:26:20,705 Ти сказав, що вона може померти завтра, і ти не сумував би за піснями. 281 00:26:20,871 --> 00:26:22,123 Смайлик, що сміється. 282 00:26:24,166 --> 00:26:25,459 О боже. 283 00:26:25,960 --> 00:26:28,921 - Не пам'ятаю, щоб я таке казав. - Але так і було. 284 00:26:32,008 --> 00:26:36,721 Гаразд. Принесу текілу й апельсиновий напій. 285 00:26:39,598 --> 00:26:40,641 Господи. 286 00:26:42,893 --> 00:26:45,229 Бро, будь ласка, замовкни, га? 287 00:26:45,229 --> 00:26:47,440 - Ти псуєш всю атмосферу. - Так. 288 00:26:47,440 --> 00:26:49,692 Я бачила тут «Добийся успіху» на DVD. 289 00:26:51,110 --> 00:26:55,906 Щось тут холодом подуло — Мабуть, це «Тороси» дмухнули 290 00:26:55,906 --> 00:26:57,533 Ти сказала: «Тороси»... 291 00:27:00,411 --> 00:27:01,287 Агов. 292 00:27:03,414 --> 00:27:07,251 Усе готово. Я вирішив підладнати ще пару штук. 293 00:27:13,591 --> 00:27:14,508 Звідки ти? 294 00:27:15,301 --> 00:27:18,012 - Г'юстон. - Ясно. У мене там є кузини. 295 00:27:18,262 --> 00:27:21,474 Мене вставляє це місце. Люблю г'юстонців. Усі чорні класні. 296 00:27:23,142 --> 00:27:25,353 Чому ти не спитаєш, як мене звати? 297 00:27:28,606 --> 00:27:31,317 - Гаразд. Як тебе звати? - Дре. 298 00:27:32,693 --> 00:27:36,989 Моя сестра — Марісса Джексон. Знайоме ім'я? 299 00:27:39,075 --> 00:27:41,660 Ні. Не знаю нікого з Джексонів. 300 00:27:42,161 --> 00:27:44,330 - Вона теж тут з тобою? - Вона мертва. 301 00:27:49,960 --> 00:27:52,046 Ясно. Що ж... 302 00:27:54,048 --> 00:27:56,967 Я закінчив. 303 00:27:57,551 --> 00:28:02,264 Повернуся в будинок. 304 00:28:12,024 --> 00:28:15,986 Бувай, Реджі. Дуже дякуємо. У клубі на тебе чекатимуть додаткові танці. 305 00:28:15,986 --> 00:28:17,613 Б'янко! Давай! 306 00:28:19,949 --> 00:28:22,243 Йому начхати на твій диплом спеціаліста. 307 00:28:33,504 --> 00:28:36,549 - Мені треба посцяти. - Тобі треба посцяти? 308 00:28:36,549 --> 00:28:38,175 - Кармен. - Чому? 309 00:28:38,175 --> 00:28:40,970 - Ні, нам треба їхати. - Ми ніколи не виїдемо. 310 00:29:50,873 --> 00:29:51,707 Що ти робиш? 311 00:29:54,168 --> 00:29:55,711 Стерво, що ти робиш? 312 00:30:02,593 --> 00:30:05,221 Мої очі! Якого хріна? 313 00:30:49,390 --> 00:30:53,978 О боже! Злізь із неї, трясця! Злізь з неї! Злізай. 314 00:30:53,978 --> 00:30:58,691 Злізь із неї, трясця! Злізь! Злізь з неї! 315 00:30:59,900 --> 00:31:01,610 Злізь з неї, бодай тебе! 316 00:31:04,905 --> 00:31:05,739 От лайно. 317 00:31:08,701 --> 00:31:10,786 Гей, дихати можеш? Усе гаразд? 318 00:31:13,080 --> 00:31:14,623 Мене зараз знудить. 319 00:31:16,959 --> 00:31:17,835 Боже. 320 00:31:20,838 --> 00:31:22,840 З вами все гаразд? 321 00:31:23,132 --> 00:31:25,551 Чорт. Треба прибрати це лайно. 322 00:31:28,304 --> 00:31:31,932 Агов, він помер? Він же помер, так? 323 00:31:33,142 --> 00:31:36,395 - Що нам робити? - Дівки, спокійно. Усе гаразд. Усе добре. 324 00:31:36,395 --> 00:31:38,731 Викличемо копів. Він хотів її зґвалтувати. 325 00:31:38,731 --> 00:31:40,649 Нам ніхто не повірить. 326 00:31:42,318 --> 00:31:45,154 - Думаю, треба тікати. - І я. 327 00:31:45,279 --> 00:31:46,196 Що? 328 00:31:46,196 --> 00:31:49,992 - Іди за Кармен. Скажи, що ми їдемо. - Зажди. Перевір його кишені. 329 00:31:50,242 --> 00:31:51,994 Клятий шмат лайна. 330 00:31:52,286 --> 00:31:54,455 - Дами, треба ушиватися. - Пушка в тебе? 331 00:31:55,039 --> 00:31:57,207 Чекайте. Чую автівку. Ця стерва поїхала? 332 00:31:59,835 --> 00:32:02,963 Кармен! 333 00:32:03,797 --> 00:32:04,632 Чорт. 334 00:32:25,361 --> 00:32:26,779 Не можу припинити дивитися. ТАК ДОБРЕ!!!! Вибач. Вибач, люблю тебе. 335 00:32:26,779 --> 00:32:27,696 Сумую за тобою. 336 00:32:27,696 --> 00:32:28,947 І я за тобою. Ми тільки починаємо. 337 00:32:37,581 --> 00:32:41,543 МЕД 338 00:33:33,429 --> 00:33:35,431 Переклад субтитрів: Ганна Волошина 339 00:33:35,556 --> 00:33:37,558 Творчий керівник Юрій Лаховський