1 00:00:05,965 --> 00:00:08,551 Esta não é uma obra de ficção. 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,928 Qualquer semelhança a pessoas concretas, vivas ou mortas, 3 00:00:10,928 --> 00:00:15,599 ou a eventos reais, é intencional. 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,936 FAYETTEVILLE, TENNESSEE AGOSTO DE 2017. 5 00:00:52,136 --> 00:00:55,765 Então, amor, aonde vais? A festa está prestes a começar, querida. 6 00:00:55,765 --> 00:00:58,350 - Vá lá. Estou de saída. - Vai-te embora. 7 00:01:10,029 --> 00:01:12,740 Quero o pequeno-almoço especial. Café. Simples. 8 00:02:03,666 --> 00:02:06,377 - O teu amigo? - O quê? 9 00:02:07,920 --> 00:02:10,881 O teu amigo. O do chapéu dos Titans. 10 00:02:11,882 --> 00:02:14,885 - Não tenho muitos amigos, querida. - O Reggie. 11 00:02:16,095 --> 00:02:20,516 O Tonk! Não sei onde anda esse mano. Ele teve de ir a Filadélfia. 12 00:02:20,516 --> 00:02:22,476 Deve estar algures a caminho. 13 00:02:22,476 --> 00:02:26,021 Mas posso tratar bem de ti, amorzinho. Como te chamas? 14 00:02:31,986 --> 00:02:36,240 Não abandones o teu benfeitor. O Tonk não é o único com dinheiro. 15 00:02:45,708 --> 00:02:47,376 Fiz muito dinheiro hoje. 16 00:02:49,837 --> 00:02:51,130 Miúda nova. 17 00:02:51,255 --> 00:02:55,050 A intenção de dançar ou lá o que raio fizeste é ganhar dinheiro. 18 00:02:55,050 --> 00:02:56,302 Deixa-a, Cheeks. 19 00:02:56,302 --> 00:03:00,180 Não. Ninguém quer ver tanta dança ao som daquela lamúria. 20 00:03:00,180 --> 00:03:01,765 Isto não é um clube branquela. 21 00:03:01,765 --> 00:03:04,268 É da Ni'Jah. Uma das suas canções mais profundas. 22 00:03:04,268 --> 00:03:07,187 Profunda. Esta cabra disse "profunda". 23 00:03:07,187 --> 00:03:12,109 É uma canção sobre um bebé morto, sim? O nosso trabalho aqui é entesar pilas. 24 00:03:12,109 --> 00:03:14,403 Não pô-las murchas e de rastos. 25 00:03:17,156 --> 00:03:18,782 Estou a ser sincera contigo. 26 00:03:18,782 --> 00:03:21,243 Ganhavas mais dinheiro no McDonald's. 27 00:03:21,243 --> 00:03:22,953 E, de mulher para mulher, 28 00:03:22,953 --> 00:03:26,540 vão despedir-te se os homens saírem daqui a coçar a cabeça 29 00:03:26,540 --> 00:03:29,168 e não a segurar nos tomates. Não é? 30 00:03:31,754 --> 00:03:32,963 Há que fazer dinheiro. 31 00:03:33,505 --> 00:03:35,466 Ela fez sete míseros dólares. 32 00:03:37,134 --> 00:03:39,011 Gostei muito da tua dança. 33 00:03:39,511 --> 00:03:43,682 Ela parece saída da Space Jam com aquele cabelo, minha. 34 00:03:44,099 --> 00:03:48,479 Abre a porta do carro, porra! 35 00:03:48,771 --> 00:03:53,317 Não me faças isto, porra! Abre a porta do carro, porra! 36 00:03:53,317 --> 00:03:57,196 - Não vou sair. - Tu não pagas as contas! Eu é que pago! 37 00:03:57,196 --> 00:04:00,366 Este carro é meu, porra! Abre a porta! 38 00:04:00,366 --> 00:04:03,661 Se não abres a porra da porta, acabo tudo contigo! 39 00:04:03,661 --> 00:04:06,789 - Pede desculpa. - Lamento. Agora, abre a porta. 40 00:04:06,914 --> 00:04:10,834 - Sei que lamentas, mas pede desculpa! - Vai-te foder, monte de merda! 41 00:04:11,251 --> 00:04:12,086 Vai-te foder! 42 00:04:37,319 --> 00:04:38,654 ADORAMOS A NI'JAH 43 00:04:42,866 --> 00:04:46,120 {\an8}REGGIE TONK WILKINS - @MJSRIGHTSHOE MARISSA JACKSON! MAS QUE RAIO? 44 00:04:46,120 --> 00:04:48,163 ESSA TIPA TEVE O QUE MERECEU. ESTÚPIDA COMO TUDO 45 00:04:48,163 --> 00:04:50,040 A NI'JAH PODIA MORRER AMANHÃ E NEM DE UMA CANÇÃO SENTIRIA FALTA 46 00:04:52,376 --> 00:04:54,169 ASSUNTO: @MJSRIGHTSHOE NOME: REGGIE WILKINS 47 00:04:54,169 --> 00:04:57,548 LOCAL: FAYETTEVILLE, TENNESSEE MORADA: ? - CHAMAM-LHE TONK 48 00:04:59,341 --> 00:05:01,010 EXCLUSIVO: NI'JAH E CACHE COMPRAM UMA CASA EM LA POR UM PREÇO RECORDE. 49 00:05:02,302 --> 00:05:03,220 UM CASTELO À ALTURA DA RAINHA! 50 00:05:03,220 --> 00:05:04,221 REBOQUES TONK DESDE 2003 - FAYETTEVILLE, TENNESSEE 51 00:05:05,597 --> 00:05:06,598 {\an8}ÀS TERÇAS É O PEQUENO-ALMOÇO ESPECIAL @THELURETN, VEMO-NOS POR LÁ. 52 00:05:06,598 --> 00:05:07,683 A MINHA CASA QUANDO NÃO ESTOU EM CASA @LURE-DISCOTECA #DAMASLURE 53 00:05:09,560 --> 00:05:10,394 Carmen? 54 00:05:15,691 --> 00:05:18,235 Miúda, mas que... vejo a tua sombra. 55 00:05:20,320 --> 00:05:25,075 - Seguiste-me? - Não. Bem, nem por isso. 56 00:05:25,909 --> 00:05:27,453 Vi o teu carro. 57 00:05:27,453 --> 00:05:31,999 E uma vez disseste ao Barry que moravas perto do clube, por isso... 58 00:05:47,222 --> 00:05:48,974 O que queres? 59 00:05:48,974 --> 00:05:52,227 Posso usar a tua casa de banho? Estou quase a rebentar. 60 00:05:55,606 --> 00:05:56,440 Claro. 61 00:05:56,648 --> 00:05:59,943 Bebi Gatorade a mais antes de dançar. 62 00:06:02,112 --> 00:06:05,407 Sempre me perguntei como eram os quartos aqui. 63 00:06:08,452 --> 00:06:12,956 Merda! Tens um tampão? Parece o local de um crime do El Chapo. 64 00:06:12,956 --> 00:06:16,835 - Tenho guardanapos. - Eu uso papel higiénico. Tudo bem. 65 00:06:26,637 --> 00:06:29,807 - Lamento que tenhas visto aquilo há pouco. - O quê? 66 00:06:30,891 --> 00:06:32,142 O traste do meu namorado. 67 00:06:34,228 --> 00:06:35,521 Tudo bem. 68 00:06:36,647 --> 00:06:39,358 - Tenho umas coisas a... - Queres ir buscar comida? 69 00:06:39,483 --> 00:06:43,195 - Estou esfomeada. - Não. Tenho muito que fazer. 70 00:06:44,696 --> 00:06:45,656 Eu ofereço. 71 00:07:05,050 --> 00:07:07,553 Sabes que as outras miúdas têm ciúmes, não sabes? 72 00:07:09,096 --> 00:07:13,475 És uma das miúdas mais confiantes. Elas têm medo do teu potencial. 73 00:07:17,271 --> 00:07:20,315 Se quiseres, ensino-te a dançar no varão. 74 00:07:20,566 --> 00:07:25,070 - Sou a que ganha mais por um motivo. - Este trabalho é temporário. 75 00:07:30,117 --> 00:07:35,038 Está bem. Aposta nisso. Arranja a vida que mereces. 76 00:07:44,423 --> 00:07:47,384 Agora, importas-te? De repente, já queres saber? 77 00:07:48,051 --> 00:07:51,597 Quando me abandonaste, não quiseste. Desampara-me a loja. 78 00:08:01,607 --> 00:08:04,776 Não quero soar estranha, mas sinto-me ligada a ti. 79 00:08:05,152 --> 00:08:08,155 Eu sei o que é não ser aceite. 80 00:08:08,155 --> 00:08:11,241 Viver com a roupa na mala e não ter amigos. 81 00:08:12,451 --> 00:08:16,663 Fugi do meu último namorado, pois ele não aceitava que eu fosse negra. 82 00:08:18,790 --> 00:08:21,877 -És negra? - Sim. Da parte do meu pai. 83 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 Qual parte? Ele é negro? 84 00:08:26,924 --> 00:08:29,676 Sim. Por isso Halsey é o meu nome artístico. 85 00:08:32,304 --> 00:08:34,348 Sabes quem é a Halsey, não sabes? 86 00:08:35,224 --> 00:08:37,976 Tens vivido numa gruta? É a cantora do momento. 87 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 Não é melhor que a Ni'Jah. 88 00:08:44,566 --> 00:08:48,320 És uma abelha assassina. Parte do Enxame. 89 00:08:49,488 --> 00:08:54,201 "Se falas mal da Ni'Jah, és ferrada." Isso é muito fixe. 90 00:08:56,495 --> 00:08:57,746 Porra, meu Deus! 91 00:09:00,249 --> 00:09:04,878 Olha. Tenho de ir buscar comida para o meu homem. Ele quere-a já. 92 00:09:07,089 --> 00:09:09,841 Portanto, tenho de ir andando. 93 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 - Queres entrar? - Não. 94 00:09:29,945 --> 00:09:32,322 Ele vai pensar que andei a pinar por aí. 95 00:09:32,322 --> 00:09:35,492 - Se entrares, saberá que me portei bem. - Estou bem. 96 00:09:40,789 --> 00:09:42,624 Eu pago-te para que entres. 97 00:09:46,086 --> 00:09:49,047 Sei que precisas do dinheiro. Aceita. Tudo bem. 98 00:09:58,223 --> 00:09:59,266 Quem é ela? 99 00:09:59,975 --> 00:10:02,936 Sê hospitaleiro, por favor. É a minha colega Carmen. 100 00:10:04,604 --> 00:10:06,857 - Sim, a minha comida? - Casa de banho? 101 00:10:16,992 --> 00:10:19,703 A NI'JAH PODIA MORRER AMANHÃ E NEM DE UMA CANÇÃO SENTIRIA FALTA 102 00:10:22,914 --> 00:10:26,168 A NIJAH PRODUZIU DOIS HUMANOS E O DISCO DO ANO AO MESMO TEMPO 103 00:10:26,501 --> 00:10:28,545 Espera. Mas que raio é isto? 104 00:10:28,545 --> 00:10:29,671 NIJAH. GÉMEOS. EIS O TUÍTE. 105 00:10:29,796 --> 00:10:33,133 Pedi um pão recheado simples. Esta merda é dupla. 106 00:10:33,258 --> 00:10:37,095 É pão a mais, porra! Não posso comer tanto glúten. Vou ficar maldisposto. 107 00:10:37,095 --> 00:10:40,932 - Tens fome, não tens? Então, come. - O que fazes mesmo ao certo? 108 00:10:41,266 --> 00:10:43,977 Se não o fazes agora, o que vais fazer? 109 00:10:44,186 --> 00:10:46,188 Porque tens de ser tão estúpida? 110 00:10:46,521 --> 00:10:48,815 Idiota de merda. Eu comprei essa comida. 111 00:10:48,815 --> 00:10:50,609 - Apanha-a e come-a! - Cala-te! 112 00:10:51,443 --> 00:10:55,405 Estás sempre a choramingar. "Buá! A minha vida é tão horrível." 113 00:10:55,405 --> 00:10:58,283 - Não vou fazer isto. - O quê? Dar cabo de tudo? 114 00:10:58,283 --> 00:11:02,204 Porque é isso que fazes. É o que estás a fazer agora mesmo. 115 00:11:02,204 --> 00:11:04,664 A dar cabo das coisas. Não fazes nada bem. 116 00:11:04,998 --> 00:11:08,919 Pensei em mostrar-vos como obter aquele eyeliner alado brutal 117 00:11:08,919 --> 00:11:10,462 com o olho algo esfumado. 118 00:11:10,462 --> 00:11:13,632 Lembra-te: a chave deste visual é "menos é mais". 119 00:11:13,632 --> 00:11:16,676 Em primeiro lugar, vou delinear a pálpebra. 120 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 Só um bocadinho ali mesmo. 121 00:11:30,190 --> 00:11:33,110 - Olá. - Como raio conseguiste entrar? 122 00:11:33,110 --> 00:11:35,195 Bem, não tinha o teu número. 123 00:11:35,195 --> 00:11:38,448 Disse ao tipo lá fora que éramos amigas e ele deixou-me entrar. 124 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 Pinei com o Sir, para ele dormir uma sesta. 125 00:11:42,035 --> 00:11:44,788 Mas trouxe tudo o que pude e roubei-lhe o carro. 126 00:11:46,748 --> 00:11:47,874 Posso usar o chuveiro? 127 00:11:56,758 --> 00:12:00,053 - Que amigos? Nós não temos amigos. -É verdade. 128 00:12:01,054 --> 00:12:03,807 - Queres um bocado? - Não bebo. 129 00:12:04,558 --> 00:12:06,184 Até podíamos voltar a sair. 130 00:12:06,643 --> 00:12:09,980 Se o empregado jeitoso do Cafe Avalon me convidar, 131 00:12:10,230 --> 00:12:12,357 já posso dizer que sim. 132 00:12:13,525 --> 00:12:14,609 Gostas do Mel? 133 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 Que mal tem o Mel? 134 00:12:17,988 --> 00:12:23,368 Olha para este cabrão a postar no Insta. Pensa que vou ficar com ciúmes. 135 00:12:24,369 --> 00:12:28,999 Por favor. Está tudo acabado. Nunca mais volto para aquele abusador. 136 00:12:32,377 --> 00:12:33,753 Queres dividir casa? 137 00:12:41,052 --> 00:12:42,012 Dois. 138 00:12:44,306 --> 00:12:46,349 A rainha vai ter gémeos! 139 00:12:49,352 --> 00:12:53,231 Quem está zangado por ela ter gémeos não tem real noção 140 00:12:53,231 --> 00:12:57,986 de que os símbolos avançam no tempo. Avançam ao longo da história, se quiserem. 141 00:12:58,153 --> 00:13:00,739 Sabemos todos os mexericos sobre a vida dela 142 00:13:00,739 --> 00:13:03,825 e estamos a acompanhar as fases da sua gravidez. 143 00:13:36,149 --> 00:13:37,901 Mas que raio? 144 00:14:52,726 --> 00:14:55,729 Vai-te foder! 145 00:14:57,147 --> 00:15:00,066 Vai-te foder! Monte de merda dum raio. 146 00:15:16,291 --> 00:15:17,626 Temos uma pá. 147 00:15:18,710 --> 00:15:23,548 Acho que devíamos fugir para o México ou para Nova Iorque, 148 00:15:24,507 --> 00:15:26,259 caso não tenhas passaporte. 149 00:15:27,260 --> 00:15:32,891 Carmen, tenho tanta coisa! Tenho lanternas, ferramentas, pilhas. 150 00:15:33,516 --> 00:15:34,934 Fiz algumas sandes para nós. 151 00:15:35,101 --> 00:15:40,023 A Glock dele, claro. E um par de placas de erva que podemos vender. 152 00:15:40,023 --> 00:15:42,984 - Posso vê-la? - Sim, claro que podes. É nossa. 153 00:15:43,151 --> 00:15:47,197 Podemos... Podemos ser a Thelma e a Louise negras. 154 00:15:48,406 --> 00:15:52,911 Até podemos sair do país, se for preciso. Podíamos ir para o Canadá. 155 00:15:54,245 --> 00:15:59,209 Meu Deus! Isto é de loucos. Como te sentes? Estás bem? 156 00:15:59,209 --> 00:16:01,878 Não me importo de guiar se estiveres cansada. 157 00:16:01,878 --> 00:16:04,673 Penso que será melhor levar o meu carro. 158 00:16:05,632 --> 00:16:09,135 Meu Deus! Este formigueiro não para. Isto é tão de loucos! 159 00:16:09,844 --> 00:16:11,137 Sinto-me a Halsey. 160 00:16:12,555 --> 00:16:14,140 Posso fazer qualquer coisa. 161 00:16:15,266 --> 00:16:18,687 Quanto dinheiro tens de parte? Talvez possamos... 162 00:16:45,296 --> 00:16:48,216 Siri. Quem é a Halsey? 163 00:17:30,592 --> 00:17:31,926 Então, miúda? 164 00:17:33,303 --> 00:17:36,890 Queres ganhar um extra esta noite? 165 00:17:42,854 --> 00:17:43,897 Alinho. 166 00:17:43,897 --> 00:17:47,901 Precisamos de um condutor designado. Temos de sair já para nos vestirmos. 167 00:17:49,068 --> 00:17:50,653 Não vais usar isso. 168 00:17:50,653 --> 00:17:52,197 Muito bem. Ouçam. 169 00:17:52,197 --> 00:17:54,407 Se alguém quiser pinar, são mil paus. 170 00:17:54,407 --> 00:17:56,659 Por muito tentadores que eles sejam, 171 00:17:56,785 --> 00:17:58,578 não vamos trabalhar de borla 172 00:17:58,578 --> 00:18:01,664 e não vamos ter bebés deles. 173 00:18:01,664 --> 00:18:02,916 Quem é esta gente? 174 00:18:02,916 --> 00:18:06,377 - Não sei. A Mocha pôs no Backpage. - Basebolistas universitários. 175 00:18:06,377 --> 00:18:08,838 Leva a crer que vai haver bom dinheiro. 176 00:18:08,838 --> 00:18:12,675 - Quanto tempo estaremos lá? - Enquanto eles tiverem dinheiro, não? 177 00:18:14,052 --> 00:18:16,429 Esperem. Sabem o que aconteceu à Hailey? 178 00:18:16,846 --> 00:18:21,476 - A polícia andava à procura dela? - Com ela é só dramas. 179 00:18:22,143 --> 00:18:24,729 Mas não é dela baldar-se a ganhar dinheiro. 180 00:18:24,729 --> 00:18:28,107 É, pois. De resto, o namorado dela tem-na a rédea curta. 181 00:18:28,650 --> 00:18:32,195 Isso são os homens em geral. Nunca conheci nenhum com um fim. 182 00:18:32,403 --> 00:18:34,239 O fim deles é pagar-nos as contas. 183 00:18:34,489 --> 00:18:37,450 - Bolas! Quem é que vos fez mal? - Pronto. 184 00:18:37,450 --> 00:18:41,329 Carmen. Homens, bons, lixo? São o quê? 185 00:18:43,081 --> 00:18:45,166 Bem, penso que 186 00:18:46,793 --> 00:18:52,715 o sexo e toda a forma masculina são um desperdício. 187 00:18:54,133 --> 00:18:57,053 Há várias formas de obter prazer 188 00:18:57,053 --> 00:19:00,223 e devíamos explorá-las melhor. 189 00:19:00,223 --> 00:19:01,808 Uma mulher não requer ninguém. 190 00:19:04,811 --> 00:19:08,022 Ora bolas, malta. "Uma mulher não requer ninguém." 191 00:19:08,022 --> 00:19:09,649 Onde raio ouviste isso? 192 00:19:09,649 --> 00:19:13,653 Minha, acabaste a citar a Ni'Jah. És estranha como o raio, Carmen. 193 00:19:34,090 --> 00:19:34,924 É isso. 194 00:19:42,515 --> 00:19:45,226 Mocha, vê se te aplicas. Paga-me as compras. 195 00:19:48,521 --> 00:19:49,355 Sim. 196 00:20:32,941 --> 00:20:36,611 Não sabia que estava cá alguém. 197 00:20:36,945 --> 00:20:39,072 - Estou eu. - Sim. 198 00:20:41,532 --> 00:20:43,201 Porque não estás com as outras? 199 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 Gosto de estar sozinha em cenas destas. 200 00:20:50,959 --> 00:20:52,627 Fazes coisas más como elas? 201 00:20:56,673 --> 00:20:58,216 Não, pareces simpática. 202 00:21:00,927 --> 00:21:04,931 Eu não sou mau como aqueles tipos. Eles são malucos, pá. 203 00:21:08,851 --> 00:21:11,479 Eu tenho namorada. Tento portar-me bem. 204 00:21:22,699 --> 00:21:23,741 Será que... 205 00:21:25,702 --> 00:21:27,453 Será que podia masturbar-me aqui? 206 00:21:29,497 --> 00:21:30,373 Eu pago-te. 207 00:21:32,417 --> 00:21:35,420 - Quanto? - Cem? 208 00:21:39,048 --> 00:21:40,174 Mil. 209 00:21:41,968 --> 00:21:42,927 Está bem, sim. 210 00:21:44,637 --> 00:21:45,471 Merda! 211 00:21:46,973 --> 00:21:47,932 Toma. 212 00:21:49,892 --> 00:21:51,227 Faço-o agora? 213 00:21:52,729 --> 00:21:53,563 Está bem. 214 00:21:55,565 --> 00:21:56,983 Vou continuar a comer. 215 00:22:13,291 --> 00:22:17,170 - Meu Deus! Morde com mais força. - Não. 216 00:22:20,465 --> 00:22:24,343 Eu sabia que eras uma anormal. Esquisitinha. 217 00:22:25,553 --> 00:22:26,637 Meu Deus! 218 00:22:26,929 --> 00:22:29,265 Ele deu-me um monte de merdas 219 00:22:29,766 --> 00:22:33,311 Pus-lhe emes na bebida Apanhei-o distraído 220 00:22:33,728 --> 00:22:38,691 Ele não dava por nada Pus-lhe o dedo no buraco 221 00:22:38,691 --> 00:22:40,234 Ele nem se apercebeu... 222 00:22:41,235 --> 00:22:43,112 - No buraco? - Sim, o quê? 223 00:22:43,821 --> 00:22:46,866 Carmen, podes pôr música? Estou com a moca. 224 00:22:47,200 --> 00:22:50,328 - Sim. Que comece a festa. -É a minha cena. 225 00:22:50,703 --> 00:22:51,579 Certo. 226 00:22:51,704 --> 00:22:54,332 - Que a festa... - Espera. Segura-me nisto. 227 00:22:54,707 --> 00:22:55,875 Está bem. Ponto final. 228 00:23:00,505 --> 00:23:01,464 Merda! 229 00:23:04,634 --> 00:23:06,302 Tirem-me deste carro! 230 00:23:06,302 --> 00:23:07,595 Desta lata velha. 231 00:23:07,595 --> 00:23:11,933 No meio de tanta merda, pensei que ao menos soubesses conduzir. 232 00:23:12,100 --> 00:23:13,309 Estás bem, Paris? 233 00:23:13,309 --> 00:23:15,645 Ela estava a conduzir à gângster. 234 00:23:15,645 --> 00:23:17,396 - Que treta. - Estás bem? 235 00:23:17,396 --> 00:23:19,482 - Estou bem. - Não tem nenhum prego. 236 00:23:19,482 --> 00:23:22,527 O pneu estourou porque este carro é uma sucata. 237 00:23:22,944 --> 00:23:25,154 Alguma de vocês sabe trocar um pneu? 238 00:23:25,154 --> 00:23:28,074 Minha, não estamos no século XIX. Claro que sei. 239 00:23:28,282 --> 00:23:29,534 Eu também sei. 240 00:23:31,786 --> 00:23:33,287 Tens um sobresselente na mala? 241 00:23:33,871 --> 00:23:35,289 - Deve ter. - Não! 242 00:23:35,289 --> 00:23:36,207 Raios! 243 00:23:38,042 --> 00:23:41,045 Porra, lunática dum raio! Tens algum cadáver aí? 244 00:23:50,096 --> 00:23:51,973 Pois. Que se foda. 245 00:23:51,973 --> 00:23:54,100 - Tipa estranha. - Vou chamar um Uber. 246 00:23:54,308 --> 00:23:57,728 Minha, são 4:00 e estamos no meio do raio do campo. 247 00:23:57,728 --> 00:24:00,731 Merda! Vem aí um carro. Senhoras, façam a vossa cena. 248 00:24:01,941 --> 00:24:04,402 Vamos morrer. Façam a outra cena. 249 00:24:14,120 --> 00:24:16,789 - Pronto. - As senhoras precisam de ajuda? 250 00:24:16,789 --> 00:24:18,124 Olá, paizão. 251 00:24:18,124 --> 00:24:20,626 O nosso carro avariou. Podes dar-nos boleia? 252 00:24:20,626 --> 00:24:23,838 - Está bem. - Espera aí. Não te conheço do clube? 253 00:24:23,838 --> 00:24:27,758 - Merda! Damas da Lure. - Sim, somos nós. 254 00:24:27,758 --> 00:24:31,095 Muito bem. Sou o Reggie. A malta chama-me Tonk. 255 00:24:31,220 --> 00:24:35,725 O que fazem aqui? É perigoso. Ainda bem que acabei agora o turno. 256 00:24:37,143 --> 00:24:41,022 - De quem é o carro? -É meu. O carro é meu. 257 00:24:41,898 --> 00:24:46,402 O Pep Boys abre daqui a duas horas, mas não vos posso deixar lá. 258 00:24:47,987 --> 00:24:52,158 Isto é, posso mudá-lo facilmente em minha casa. 259 00:24:52,575 --> 00:24:56,078 A sério? Farias isso? É muito atencioso. Podemos pagar-te. 260 00:24:57,121 --> 00:24:59,832 Não. A minha mãe educou-me bem. Não, senhora. 261 00:25:00,208 --> 00:25:03,044 - Gosto de ajudar. - Vamos para casa dele. 262 00:25:13,721 --> 00:25:16,432 Muito bem, senhoras, sintam-se em casa. 263 00:25:16,933 --> 00:25:19,435 Não façam caso daquela roupa suja. 264 00:25:22,188 --> 00:25:26,817 - Muito bem. Alguém quer café? - Tens limonada com flores de sabugueiro? 265 00:25:28,778 --> 00:25:30,529 Não. Isso não tenho, 266 00:25:30,821 --> 00:25:34,200 mas tenho sumo de laranja e tequila, se for esse o espírito. 267 00:25:34,200 --> 00:25:37,787 - Tequila. - Muito bem, fixe. Mais alguém? 268 00:25:37,787 --> 00:25:40,706 - Eu bebo um shot se também beberes. - Sabes que sim. 269 00:25:40,873 --> 00:25:42,208 - Certo. - Sabem que mais? 270 00:25:42,416 --> 00:25:45,294 Vou buscar a garrafa e uns copos. Volto já. 271 00:25:46,128 --> 00:25:47,505 Tens um cantor favorito? 272 00:25:51,259 --> 00:25:55,554 Quero dizer... não sei. O novo álbum do Cody Blaze é fixe. 273 00:25:55,554 --> 00:25:57,598 Sinto esse som de Toronto. 274 00:25:57,598 --> 00:26:01,936 O Cody Blaze tem um Grammy ao todo. A Ni'Jah tem 26. 275 00:26:08,442 --> 00:26:10,945 Achas que o Cody Blaze é melhor que a Ni'Jah? 276 00:26:11,404 --> 00:26:15,324 - Não sei. - Porque disseste que ela podia morrer? 277 00:26:15,908 --> 00:26:16,742 O quê? 278 00:26:16,742 --> 00:26:20,705 Disseste que podia morrer, que nem de uma canção sentirias falta. 279 00:26:20,871 --> 00:26:22,123 Emoji de riso. 280 00:26:24,166 --> 00:26:25,459 Meu Deus! 281 00:26:25,960 --> 00:26:28,921 - Não me lembro de ter dito isso. - Mas disseste. 282 00:26:32,008 --> 00:26:36,721 Pronto. Vou buscar a tequila e o sumo de laranja. 283 00:26:39,598 --> 00:26:40,641 Credo! 284 00:26:42,893 --> 00:26:45,229 Minha, podes calar-te, por favor? 285 00:26:45,229 --> 00:26:47,440 - Estás a dar cabo do ambiente. - Sim. 286 00:26:47,440 --> 00:26:49,692 E ele tem o Tudo por Elas em DVD. 287 00:26:51,110 --> 00:26:55,906 Está frio aqui, é certo Que deve haver Toros por perto 288 00:26:55,906 --> 00:26:57,533 Disseste Toros... 289 00:27:00,411 --> 00:27:01,287 Olá. 290 00:27:03,414 --> 00:27:07,251 O pneu está mudado. Resolvi dar um jeito a mais umas coisas. 291 00:27:13,591 --> 00:27:14,508 De onde és? 292 00:27:15,301 --> 00:27:18,012 - De Houston. - Certo. Tenho uns primos lá. 293 00:27:18,262 --> 00:27:21,474 Curto o sítio. Gosto dos nativos. Vocês são fixes. 294 00:27:23,142 --> 00:27:25,353 Porque não me perguntas como me chamo? 295 00:27:28,606 --> 00:27:31,317 - Certo. Como te chamas? - Dre. 296 00:27:32,693 --> 00:27:36,989 A minha irmã é a Marissa Jackson. Soa familiar? 297 00:27:39,075 --> 00:27:41,660 Não. Não conheço nenhum Jackson. 298 00:27:42,161 --> 00:27:44,330 - Ela anda por cá contigo? - Ela morreu. 299 00:27:49,960 --> 00:27:52,046 Certo. Bem... 300 00:27:54,048 --> 00:27:56,967 O serviço aqui está terminado. 301 00:27:57,551 --> 00:28:02,264 Vou voltar lá para dentro. 302 00:28:12,024 --> 00:28:15,986 Adeus, Reggie. Muito obrigada. Terás direito a danças extra no clube. 303 00:28:15,986 --> 00:28:17,613 Bianca! Anda lá! 304 00:28:19,949 --> 00:28:22,243 Ele não quer saber dos teus estudos. 305 00:28:33,504 --> 00:28:36,549 - Preciso de fazer chichi. - Precisas de fazer chichi? 306 00:28:36,549 --> 00:28:38,175 - Carmen. - Porquê? 307 00:28:38,175 --> 00:28:40,970 - Não, temos de ir embora. - Nunca mais vamos. 308 00:29:50,873 --> 00:29:51,707 O que fazes? 309 00:29:54,168 --> 00:29:55,711 O que fazes, cabra? 310 00:30:02,593 --> 00:30:05,221 Os meus olhos! Mas que raio? 311 00:30:49,390 --> 00:30:53,978 Meu Deus! Sai de cima dela! 312 00:30:53,978 --> 00:30:58,691 Sai de cima dela! 313 00:30:59,900 --> 00:31:01,610 Sai de cima dela! 314 00:31:04,905 --> 00:31:05,739 Cum caraças! 315 00:31:08,701 --> 00:31:10,786 Consegues respirar? Estás bem? 316 00:31:13,080 --> 00:31:14,623 Acho que vou vomitar. 317 00:31:16,959 --> 00:31:17,835 Meu Deus! 318 00:31:20,838 --> 00:31:22,840 Estão todas bem? 319 00:31:23,132 --> 00:31:25,551 Merda! Temos de limpar isto. 320 00:31:28,304 --> 00:31:31,932 Ele está morto? Está, não está? 321 00:31:33,142 --> 00:31:36,395 - O que fazemos? - Calma, minhas. Tudo bem. Estamos bem. 322 00:31:36,395 --> 00:31:38,731 Chamamos a polícia. Ele tentou violá-la. 323 00:31:38,731 --> 00:31:40,649 Ninguém vai acreditar em nós. 324 00:31:42,318 --> 00:31:45,154 - Acho que devíamos fugir. - Também acho. 325 00:31:45,279 --> 00:31:46,196 O quê? 326 00:31:46,196 --> 00:31:49,992 - Chamem a Carmen. Vamos embora, digam-lhe. - Espera. Vê os bolsos. 327 00:31:50,242 --> 00:31:51,994 Monte de merda! 328 00:31:52,286 --> 00:31:54,455 - Senhoras, temos de ir. - Tens a arma? 329 00:31:55,039 --> 00:31:57,207 Estou a ouvir o carro. Ela foi-se embora? 330 00:31:59,835 --> 00:32:02,963 Carmen! 331 00:32:03,797 --> 00:32:04,632 Porra! 332 00:32:25,361 --> 00:32:26,779 NÃO CONSIGO PARAR DE VER. É TÃO BOM! DESCULPA. DESCULPA ADORO-TE 333 00:32:26,779 --> 00:32:27,696 TENHO SAUDADES TUAS. 334 00:32:27,696 --> 00:32:28,947 EU TAMBÉM TENHO SAUDADES TUAS. ESTAMOS SÓ NO COMEÇO. 335 00:32:37,581 --> 00:32:41,543 MEL 336 00:33:33,429 --> 00:33:35,431 Legendas: Rolando Melo 337 00:33:35,556 --> 00:33:37,558 Supervisão Criativa Mariana Vieira