1
00:00:05,965 --> 00:00:08,551
Esta não é uma obra de ficção.
2
00:00:08,676 --> 00:00:10,928
Qualquer semelhança a pessoas concretas,
vivas ou mortas,
3
00:00:10,928 --> 00:00:15,599
ou a eventos reais, é intencional.
4
00:00:15,599 --> 00:00:18,936
FAYETTEVILLE, TENNESSEE
AGOSTO DE 2017.
5
00:00:52,136 --> 00:00:55,765
Então, amor, aonde vais?
A festa está prestes a começar, querida.
6
00:00:55,765 --> 00:00:58,350
- Vá lá. Estou de saída.
- Vai-te embora.
7
00:01:10,029 --> 00:01:12,740
Quero o pequeno-almoço especial.
Café. Simples.
8
00:02:03,666 --> 00:02:06,377
- O teu amigo?
- O quê?
9
00:02:07,920 --> 00:02:10,881
O teu amigo. O do chapéu dos Titans.
10
00:02:11,882 --> 00:02:14,885
- Não tenho muitos amigos, querida.
- O Reggie.
11
00:02:16,095 --> 00:02:20,516
O Tonk! Não sei onde anda esse mano.
Ele teve de ir a Filadélfia.
12
00:02:20,516 --> 00:02:22,476
Deve estar algures a caminho.
13
00:02:22,476 --> 00:02:26,021
Mas posso tratar bem de ti, amorzinho.
Como te chamas?
14
00:02:31,986 --> 00:02:36,240
Não abandones o teu benfeitor.
O Tonk não é o único com dinheiro.
15
00:02:45,708 --> 00:02:47,376
Fiz muito dinheiro hoje.
16
00:02:49,837 --> 00:02:51,130
Miúda nova.
17
00:02:51,255 --> 00:02:55,050
A intenção de dançar ou lá
o que raio fizeste é ganhar dinheiro.
18
00:02:55,050 --> 00:02:56,302
Deixa-a, Cheeks.
19
00:02:56,302 --> 00:03:00,180
Não. Ninguém quer ver tanta dança
ao som daquela lamúria.
20
00:03:00,180 --> 00:03:01,765
Isto não é um clube branquela.
21
00:03:01,765 --> 00:03:04,268
É da Ni'Jah.
Uma das suas canções mais profundas.
22
00:03:04,268 --> 00:03:07,187
Profunda. Esta cabra disse "profunda".
23
00:03:07,187 --> 00:03:12,109
É uma canção sobre um bebé morto, sim?
O nosso trabalho aqui é entesar pilas.
24
00:03:12,109 --> 00:03:14,403
Não pô-las murchas e de rastos.
25
00:03:17,156 --> 00:03:18,782
Estou a ser sincera contigo.
26
00:03:18,782 --> 00:03:21,243
Ganhavas mais dinheiro no McDonald's.
27
00:03:21,243 --> 00:03:22,953
E, de mulher para mulher,
28
00:03:22,953 --> 00:03:26,540
vão despedir-te se os homens
saírem daqui a coçar a cabeça
29
00:03:26,540 --> 00:03:29,168
e não a segurar nos tomates. Não é?
30
00:03:31,754 --> 00:03:32,963
Há que fazer dinheiro.
31
00:03:33,505 --> 00:03:35,466
Ela fez sete míseros dólares.
32
00:03:37,134 --> 00:03:39,011
Gostei muito da tua dança.
33
00:03:39,511 --> 00:03:43,682
Ela parece saída da Space Jam
com aquele cabelo, minha.
34
00:03:44,099 --> 00:03:48,479
Abre a porta do carro, porra!
35
00:03:48,771 --> 00:03:53,317
Não me faças isto, porra!
Abre a porta do carro, porra!
36
00:03:53,317 --> 00:03:57,196
- Não vou sair.
- Tu não pagas as contas! Eu é que pago!
37
00:03:57,196 --> 00:04:00,366
Este carro é meu, porra! Abre a porta!
38
00:04:00,366 --> 00:04:03,661
Se não abres a porra da porta,
acabo tudo contigo!
39
00:04:03,661 --> 00:04:06,789
- Pede desculpa.
- Lamento. Agora, abre a porta.
40
00:04:06,914 --> 00:04:10,834
- Sei que lamentas, mas pede desculpa!
- Vai-te foder, monte de merda!
41
00:04:11,251 --> 00:04:12,086
Vai-te foder!
42
00:04:37,319 --> 00:04:38,654
ADORAMOS A
NI'JAH
43
00:04:42,866 --> 00:04:46,120
{\an8}REGGIE TONK WILKINS - @MJSRIGHTSHOE
MARISSA JACKSON! MAS QUE RAIO?
44
00:04:46,120 --> 00:04:48,163
ESSA TIPA TEVE O QUE MERECEU.
ESTÚPIDA COMO TUDO
45
00:04:48,163 --> 00:04:50,040
A NI'JAH PODIA MORRER AMANHÃ
E NEM DE UMA CANÇÃO SENTIRIA FALTA
46
00:04:52,376 --> 00:04:54,169
ASSUNTO: @MJSRIGHTSHOE
NOME: REGGIE WILKINS
47
00:04:54,169 --> 00:04:57,548
LOCAL: FAYETTEVILLE, TENNESSEE
MORADA: ? - CHAMAM-LHE TONK
48
00:04:59,341 --> 00:05:01,010
EXCLUSIVO: NI'JAH E CACHE COMPRAM
UMA CASA EM LA POR UM PREÇO RECORDE.
49
00:05:02,302 --> 00:05:03,220
UM CASTELO À ALTURA DA RAINHA!
50
00:05:03,220 --> 00:05:04,221
REBOQUES TONK
DESDE 2003 - FAYETTEVILLE, TENNESSEE
51
00:05:05,597 --> 00:05:06,598
{\an8}ÀS TERÇAS É O PEQUENO-ALMOÇO ESPECIAL
@THELURETN, VEMO-NOS POR LÁ.
52
00:05:06,598 --> 00:05:07,683
A MINHA CASA QUANDO NÃO ESTOU EM CASA
@LURE-DISCOTECA #DAMASLURE
53
00:05:09,560 --> 00:05:10,394
Carmen?
54
00:05:15,691 --> 00:05:18,235
Miúda, mas que... vejo a tua sombra.
55
00:05:20,320 --> 00:05:25,075
- Seguiste-me?
- Não. Bem, nem por isso.
56
00:05:25,909 --> 00:05:27,453
Vi o teu carro.
57
00:05:27,453 --> 00:05:31,999
E uma vez disseste ao Barry
que moravas perto do clube, por isso...
58
00:05:47,222 --> 00:05:48,974
O que queres?
59
00:05:48,974 --> 00:05:52,227
Posso usar a tua casa de banho?
Estou quase a rebentar.
60
00:05:55,606 --> 00:05:56,440
Claro.
61
00:05:56,648 --> 00:05:59,943
Bebi Gatorade a mais antes de dançar.
62
00:06:02,112 --> 00:06:05,407
Sempre me perguntei
como eram os quartos aqui.
63
00:06:08,452 --> 00:06:12,956
Merda! Tens um tampão?
Parece o local de um crime do El Chapo.
64
00:06:12,956 --> 00:06:16,835
- Tenho guardanapos.
- Eu uso papel higiénico. Tudo bem.
65
00:06:26,637 --> 00:06:29,807
- Lamento que tenhas visto aquilo há pouco.
- O quê?
66
00:06:30,891 --> 00:06:32,142
O traste do meu namorado.
67
00:06:34,228 --> 00:06:35,521
Tudo bem.
68
00:06:36,647 --> 00:06:39,358
- Tenho umas coisas a...
- Queres ir buscar comida?
69
00:06:39,483 --> 00:06:43,195
- Estou esfomeada.
- Não. Tenho muito que fazer.
70
00:06:44,696 --> 00:06:45,656
Eu ofereço.
71
00:07:05,050 --> 00:07:07,553
Sabes que as outras miúdas
têm ciúmes, não sabes?
72
00:07:09,096 --> 00:07:13,475
És uma das miúdas mais confiantes.
Elas têm medo do teu potencial.
73
00:07:17,271 --> 00:07:20,315
Se quiseres, ensino-te a dançar no varão.
74
00:07:20,566 --> 00:07:25,070
- Sou a que ganha mais por um motivo.
- Este trabalho é temporário.
75
00:07:30,117 --> 00:07:35,038
Está bem. Aposta nisso.
Arranja a vida que mereces.
76
00:07:44,423 --> 00:07:47,384
Agora, importas-te?
De repente, já queres saber?
77
00:07:48,051 --> 00:07:51,597
Quando me abandonaste, não quiseste.
Desampara-me a loja.
78
00:08:01,607 --> 00:08:04,776
Não quero soar estranha,
mas sinto-me ligada a ti.
79
00:08:05,152 --> 00:08:08,155
Eu sei o que é não ser aceite.
80
00:08:08,155 --> 00:08:11,241
Viver com a roupa na mala
e não ter amigos.
81
00:08:12,451 --> 00:08:16,663
Fugi do meu último namorado,
pois ele não aceitava que eu fosse negra.
82
00:08:18,790 --> 00:08:21,877
-És negra?
- Sim. Da parte do meu pai.
83
00:08:22,961 --> 00:08:26,006
Qual parte? Ele é negro?
84
00:08:26,924 --> 00:08:29,676
Sim. Por isso Halsey é
o meu nome artístico.
85
00:08:32,304 --> 00:08:34,348
Sabes quem é a Halsey, não sabes?
86
00:08:35,224 --> 00:08:37,976
Tens vivido numa gruta?
É a cantora do momento.
87
00:08:38,143 --> 00:08:39,561
Não é melhor que a Ni'Jah.
88
00:08:44,566 --> 00:08:48,320
És uma abelha assassina. Parte do Enxame.
89
00:08:49,488 --> 00:08:54,201
"Se falas mal da Ni'Jah, és ferrada."
Isso é muito fixe.
90
00:08:56,495 --> 00:08:57,746
Porra, meu Deus!
91
00:09:00,249 --> 00:09:04,878
Olha. Tenho de ir buscar comida
para o meu homem. Ele quere-a já.
92
00:09:07,089 --> 00:09:09,841
Portanto, tenho de ir andando.
93
00:09:20,269 --> 00:09:22,688
- Queres entrar?
- Não.
94
00:09:29,945 --> 00:09:32,322
Ele vai pensar que andei a pinar por aí.
95
00:09:32,322 --> 00:09:35,492
- Se entrares, saberá que me portei bem.
- Estou bem.
96
00:09:40,789 --> 00:09:42,624
Eu pago-te para que entres.
97
00:09:46,086 --> 00:09:49,047
Sei que precisas do dinheiro.
Aceita. Tudo bem.
98
00:09:58,223 --> 00:09:59,266
Quem é ela?
99
00:09:59,975 --> 00:10:02,936
Sê hospitaleiro, por favor.
É a minha colega Carmen.
100
00:10:04,604 --> 00:10:06,857
- Sim, a minha comida?
- Casa de banho?
101
00:10:16,992 --> 00:10:19,703
A NI'JAH PODIA MORRER AMANHÃ
E NEM DE UMA CANÇÃO SENTIRIA FALTA
102
00:10:22,914 --> 00:10:26,168
A NIJAH PRODUZIU DOIS HUMANOS
E O DISCO DO ANO AO MESMO TEMPO
103
00:10:26,501 --> 00:10:28,545
Espera. Mas que raio é isto?
104
00:10:28,545 --> 00:10:29,671
NIJAH. GÉMEOS. EIS O TUÍTE.
105
00:10:29,796 --> 00:10:33,133
Pedi um pão recheado simples.
Esta merda é dupla.
106
00:10:33,258 --> 00:10:37,095
É pão a mais, porra! Não posso comer
tanto glúten. Vou ficar maldisposto.
107
00:10:37,095 --> 00:10:40,932
- Tens fome, não tens? Então, come.
- O que fazes mesmo ao certo?
108
00:10:41,266 --> 00:10:43,977
Se não o fazes agora, o que vais fazer?
109
00:10:44,186 --> 00:10:46,188
Porque tens de ser tão estúpida?
110
00:10:46,521 --> 00:10:48,815
Idiota de merda. Eu comprei essa comida.
111
00:10:48,815 --> 00:10:50,609
- Apanha-a e come-a!
- Cala-te!
112
00:10:51,443 --> 00:10:55,405
Estás sempre a choramingar.
"Buá! A minha vida é tão horrível."
113
00:10:55,405 --> 00:10:58,283
- Não vou fazer isto.
- O quê? Dar cabo de tudo?
114
00:10:58,283 --> 00:11:02,204
Porque é isso que fazes.
É o que estás a fazer agora mesmo.
115
00:11:02,204 --> 00:11:04,664
A dar cabo das coisas.
Não fazes nada bem.
116
00:11:04,998 --> 00:11:08,919
Pensei em mostrar-vos como obter
aquele eyeliner alado brutal
117
00:11:08,919 --> 00:11:10,462
com o olho algo esfumado.
118
00:11:10,462 --> 00:11:13,632
Lembra-te: a chave deste visual
é "menos é mais".
119
00:11:13,632 --> 00:11:16,676
Em primeiro lugar,
vou delinear a pálpebra.
120
00:11:16,676 --> 00:11:18,678
Só um bocadinho ali mesmo.
121
00:11:30,190 --> 00:11:33,110
- Olá.
- Como raio conseguiste entrar?
122
00:11:33,110 --> 00:11:35,195
Bem, não tinha o teu número.
123
00:11:35,195 --> 00:11:38,448
Disse ao tipo lá fora
que éramos amigas e ele deixou-me entrar.
124
00:11:39,825 --> 00:11:42,035
Pinei com o Sir,
para ele dormir uma sesta.
125
00:11:42,035 --> 00:11:44,788
Mas trouxe tudo o que pude
e roubei-lhe o carro.
126
00:11:46,748 --> 00:11:47,874
Posso usar o chuveiro?
127
00:11:56,758 --> 00:12:00,053
- Que amigos? Nós não temos amigos.
-É verdade.
128
00:12:01,054 --> 00:12:03,807
- Queres um bocado?
- Não bebo.
129
00:12:04,558 --> 00:12:06,184
Até podíamos voltar a sair.
130
00:12:06,643 --> 00:12:09,980
Se o empregado jeitoso
do Cafe Avalon me convidar,
131
00:12:10,230 --> 00:12:12,357
já posso dizer que sim.
132
00:12:13,525 --> 00:12:14,609
Gostas do Mel?
133
00:12:16,653 --> 00:12:17,779
Que mal tem o Mel?
134
00:12:17,988 --> 00:12:23,368
Olha para este cabrão a postar no Insta.
Pensa que vou ficar com ciúmes.
135
00:12:24,369 --> 00:12:28,999
Por favor. Está tudo acabado.
Nunca mais volto para aquele abusador.
136
00:12:32,377 --> 00:12:33,753
Queres dividir casa?
137
00:12:41,052 --> 00:12:42,012
Dois.
138
00:12:44,306 --> 00:12:46,349
A rainha vai ter gémeos!
139
00:12:49,352 --> 00:12:53,231
Quem está zangado por ela ter gémeos
não tem real noção
140
00:12:53,231 --> 00:12:57,986
de que os símbolos avançam no tempo.
Avançam ao longo da história, se quiserem.
141
00:12:58,153 --> 00:13:00,739
Sabemos todos os mexericos
sobre a vida dela
142
00:13:00,739 --> 00:13:03,825
e estamos a acompanhar
as fases da sua gravidez.
143
00:13:36,149 --> 00:13:37,901
Mas que raio?
144
00:14:52,726 --> 00:14:55,729
Vai-te foder!
145
00:14:57,147 --> 00:15:00,066
Vai-te foder! Monte de merda dum raio.
146
00:15:16,291 --> 00:15:17,626
Temos uma pá.
147
00:15:18,710 --> 00:15:23,548
Acho que devíamos fugir para o México
ou para Nova Iorque,
148
00:15:24,507 --> 00:15:26,259
caso não tenhas passaporte.
149
00:15:27,260 --> 00:15:32,891
Carmen, tenho tanta coisa!
Tenho lanternas, ferramentas, pilhas.
150
00:15:33,516 --> 00:15:34,934
Fiz algumas sandes para nós.
151
00:15:35,101 --> 00:15:40,023
A Glock dele, claro. E um par de placas
de erva que podemos vender.
152
00:15:40,023 --> 00:15:42,984
- Posso vê-la?
- Sim, claro que podes. É nossa.
153
00:15:43,151 --> 00:15:47,197
Podemos... Podemos ser
a Thelma e a Louise negras.
154
00:15:48,406 --> 00:15:52,911
Até podemos sair do país, se for preciso.
Podíamos ir para o Canadá.
155
00:15:54,245 --> 00:15:59,209
Meu Deus! Isto é de loucos.
Como te sentes? Estás bem?
156
00:15:59,209 --> 00:16:01,878
Não me importo de guiar
se estiveres cansada.
157
00:16:01,878 --> 00:16:04,673
Penso que será melhor levar o meu carro.
158
00:16:05,632 --> 00:16:09,135
Meu Deus! Este formigueiro não para.
Isto é tão de loucos!
159
00:16:09,844 --> 00:16:11,137
Sinto-me a Halsey.
160
00:16:12,555 --> 00:16:14,140
Posso fazer qualquer coisa.
161
00:16:15,266 --> 00:16:18,687
Quanto dinheiro tens de parte?
Talvez possamos...
162
00:16:45,296 --> 00:16:48,216
Siri. Quem é a Halsey?
163
00:17:30,592 --> 00:17:31,926
Então, miúda?
164
00:17:33,303 --> 00:17:36,890
Queres ganhar um extra esta noite?
165
00:17:42,854 --> 00:17:43,897
Alinho.
166
00:17:43,897 --> 00:17:47,901
Precisamos de um condutor designado.
Temos de sair já para nos vestirmos.
167
00:17:49,068 --> 00:17:50,653
Não vais usar isso.
168
00:17:50,653 --> 00:17:52,197
Muito bem. Ouçam.
169
00:17:52,197 --> 00:17:54,407
Se alguém quiser pinar, são mil paus.
170
00:17:54,407 --> 00:17:56,659
Por muito tentadores que eles sejam,
171
00:17:56,785 --> 00:17:58,578
não vamos trabalhar de borla
172
00:17:58,578 --> 00:18:01,664
e não vamos ter bebés deles.
173
00:18:01,664 --> 00:18:02,916
Quem é esta gente?
174
00:18:02,916 --> 00:18:06,377
- Não sei. A Mocha pôs no Backpage.
- Basebolistas universitários.
175
00:18:06,377 --> 00:18:08,838
Leva a crer que vai haver bom dinheiro.
176
00:18:08,838 --> 00:18:12,675
- Quanto tempo estaremos lá?
- Enquanto eles tiverem dinheiro, não?
177
00:18:14,052 --> 00:18:16,429
Esperem. Sabem o que aconteceu à Hailey?
178
00:18:16,846 --> 00:18:21,476
- A polícia andava à procura dela?
- Com ela é só dramas.
179
00:18:22,143 --> 00:18:24,729
Mas não é dela baldar-se
a ganhar dinheiro.
180
00:18:24,729 --> 00:18:28,107
É, pois. De resto,
o namorado dela tem-na a rédea curta.
181
00:18:28,650 --> 00:18:32,195
Isso são os homens em geral.
Nunca conheci nenhum com um fim.
182
00:18:32,403 --> 00:18:34,239
O fim deles é pagar-nos as contas.
183
00:18:34,489 --> 00:18:37,450
- Bolas! Quem é que vos fez mal?
- Pronto.
184
00:18:37,450 --> 00:18:41,329
Carmen. Homens, bons, lixo? São o quê?
185
00:18:43,081 --> 00:18:45,166
Bem, penso que
186
00:18:46,793 --> 00:18:52,715
o sexo e toda a forma masculina
são um desperdício.
187
00:18:54,133 --> 00:18:57,053
Há várias formas de obter prazer
188
00:18:57,053 --> 00:19:00,223
e devíamos explorá-las melhor.
189
00:19:00,223 --> 00:19:01,808
Uma mulher não requer ninguém.
190
00:19:04,811 --> 00:19:08,022
Ora bolas, malta.
"Uma mulher não requer ninguém."
191
00:19:08,022 --> 00:19:09,649
Onde raio ouviste isso?
192
00:19:09,649 --> 00:19:13,653
Minha, acabaste a citar a Ni'Jah.
És estranha como o raio, Carmen.
193
00:19:34,090 --> 00:19:34,924
É isso.
194
00:19:42,515 --> 00:19:45,226
Mocha, vê se te aplicas.
Paga-me as compras.
195
00:19:48,521 --> 00:19:49,355
Sim.
196
00:20:32,941 --> 00:20:36,611
Não sabia que estava cá alguém.
197
00:20:36,945 --> 00:20:39,072
- Estou eu.
- Sim.
198
00:20:41,532 --> 00:20:43,201
Porque não estás com as outras?
199
00:20:45,078 --> 00:20:47,080
Gosto de estar sozinha em cenas destas.
200
00:20:50,959 --> 00:20:52,627
Fazes coisas más como elas?
201
00:20:56,673 --> 00:20:58,216
Não, pareces simpática.
202
00:21:00,927 --> 00:21:04,931
Eu não sou mau como aqueles tipos.
Eles são malucos, pá.
203
00:21:08,851 --> 00:21:11,479
Eu tenho namorada. Tento portar-me bem.
204
00:21:22,699 --> 00:21:23,741
Será que...
205
00:21:25,702 --> 00:21:27,453
Será que podia masturbar-me aqui?
206
00:21:29,497 --> 00:21:30,373
Eu pago-te.
207
00:21:32,417 --> 00:21:35,420
- Quanto?
- Cem?
208
00:21:39,048 --> 00:21:40,174
Mil.
209
00:21:41,968 --> 00:21:42,927
Está bem, sim.
210
00:21:44,637 --> 00:21:45,471
Merda!
211
00:21:46,973 --> 00:21:47,932
Toma.
212
00:21:49,892 --> 00:21:51,227
Faço-o agora?
213
00:21:52,729 --> 00:21:53,563
Está bem.
214
00:21:55,565 --> 00:21:56,983
Vou continuar a comer.
215
00:22:13,291 --> 00:22:17,170
- Meu Deus! Morde com mais força.
- Não.
216
00:22:20,465 --> 00:22:24,343
Eu sabia que eras
uma anormal. Esquisitinha.
217
00:22:25,553 --> 00:22:26,637
Meu Deus!
218
00:22:26,929 --> 00:22:29,265
Ele deu-me um monte de merdas
219
00:22:29,766 --> 00:22:33,311
Pus-lhe emes na bebida
Apanhei-o distraído
220
00:22:33,728 --> 00:22:38,691
Ele não dava por nada
Pus-lhe o dedo no buraco
221
00:22:38,691 --> 00:22:40,234
Ele nem se apercebeu...
222
00:22:41,235 --> 00:22:43,112
- No buraco?
- Sim, o quê?
223
00:22:43,821 --> 00:22:46,866
Carmen, podes pôr música?
Estou com a moca.
224
00:22:47,200 --> 00:22:50,328
- Sim. Que comece a festa.
-É a minha cena.
225
00:22:50,703 --> 00:22:51,579
Certo.
226
00:22:51,704 --> 00:22:54,332
- Que a festa...
- Espera. Segura-me nisto.
227
00:22:54,707 --> 00:22:55,875
Está bem. Ponto final.
228
00:23:00,505 --> 00:23:01,464
Merda!
229
00:23:04,634 --> 00:23:06,302
Tirem-me deste carro!
230
00:23:06,302 --> 00:23:07,595
Desta lata velha.
231
00:23:07,595 --> 00:23:11,933
No meio de tanta merda,
pensei que ao menos soubesses conduzir.
232
00:23:12,100 --> 00:23:13,309
Estás bem, Paris?
233
00:23:13,309 --> 00:23:15,645
Ela estava a conduzir à gângster.
234
00:23:15,645 --> 00:23:17,396
- Que treta.
- Estás bem?
235
00:23:17,396 --> 00:23:19,482
- Estou bem.
- Não tem nenhum prego.
236
00:23:19,482 --> 00:23:22,527
O pneu estourou
porque este carro é uma sucata.
237
00:23:22,944 --> 00:23:25,154
Alguma de vocês sabe trocar um pneu?
238
00:23:25,154 --> 00:23:28,074
Minha, não estamos no século XIX.
Claro que sei.
239
00:23:28,282 --> 00:23:29,534
Eu também sei.
240
00:23:31,786 --> 00:23:33,287
Tens um sobresselente na mala?
241
00:23:33,871 --> 00:23:35,289
- Deve ter.
- Não!
242
00:23:35,289 --> 00:23:36,207
Raios!
243
00:23:38,042 --> 00:23:41,045
Porra, lunática dum raio!
Tens algum cadáver aí?
244
00:23:50,096 --> 00:23:51,973
Pois. Que se foda.
245
00:23:51,973 --> 00:23:54,100
- Tipa estranha.
- Vou chamar um Uber.
246
00:23:54,308 --> 00:23:57,728
Minha, são 4:00 e estamos
no meio do raio do campo.
247
00:23:57,728 --> 00:24:00,731
Merda! Vem aí um carro.
Senhoras, façam a vossa cena.
248
00:24:01,941 --> 00:24:04,402
Vamos morrer. Façam a outra cena.
249
00:24:14,120 --> 00:24:16,789
- Pronto.
- As senhoras precisam de ajuda?
250
00:24:16,789 --> 00:24:18,124
Olá, paizão.
251
00:24:18,124 --> 00:24:20,626
O nosso carro avariou.
Podes dar-nos boleia?
252
00:24:20,626 --> 00:24:23,838
- Está bem.
- Espera aí. Não te conheço do clube?
253
00:24:23,838 --> 00:24:27,758
- Merda! Damas da Lure.
- Sim, somos nós.
254
00:24:27,758 --> 00:24:31,095
Muito bem. Sou o Reggie.
A malta chama-me Tonk.
255
00:24:31,220 --> 00:24:35,725
O que fazem aqui? É perigoso.
Ainda bem que acabei agora o turno.
256
00:24:37,143 --> 00:24:41,022
- De quem é o carro?
-É meu. O carro é meu.
257
00:24:41,898 --> 00:24:46,402
O Pep Boys abre daqui a duas horas,
mas não vos posso deixar lá.
258
00:24:47,987 --> 00:24:52,158
Isto é, posso mudá-lo facilmente
em minha casa.
259
00:24:52,575 --> 00:24:56,078
A sério? Farias isso?
É muito atencioso. Podemos pagar-te.
260
00:24:57,121 --> 00:24:59,832
Não. A minha mãe educou-me bem.
Não, senhora.
261
00:25:00,208 --> 00:25:03,044
- Gosto de ajudar.
- Vamos para casa dele.
262
00:25:13,721 --> 00:25:16,432
Muito bem, senhoras, sintam-se em casa.
263
00:25:16,933 --> 00:25:19,435
Não façam caso daquela roupa suja.
264
00:25:22,188 --> 00:25:26,817
- Muito bem. Alguém quer café?
- Tens limonada com flores de sabugueiro?
265
00:25:28,778 --> 00:25:30,529
Não. Isso não tenho,
266
00:25:30,821 --> 00:25:34,200
mas tenho sumo de laranja
e tequila, se for esse o espírito.
267
00:25:34,200 --> 00:25:37,787
- Tequila.
- Muito bem, fixe. Mais alguém?
268
00:25:37,787 --> 00:25:40,706
- Eu bebo um shot se também beberes.
- Sabes que sim.
269
00:25:40,873 --> 00:25:42,208
- Certo.
- Sabem que mais?
270
00:25:42,416 --> 00:25:45,294
Vou buscar a garrafa e uns copos.
Volto já.
271
00:25:46,128 --> 00:25:47,505
Tens um cantor favorito?
272
00:25:51,259 --> 00:25:55,554
Quero dizer... não sei.
O novo álbum do Cody Blaze é fixe.
273
00:25:55,554 --> 00:25:57,598
Sinto esse som de Toronto.
274
00:25:57,598 --> 00:26:01,936
O Cody Blaze tem um Grammy ao todo.
A Ni'Jah tem 26.
275
00:26:08,442 --> 00:26:10,945
Achas que o Cody Blaze
é melhor que a Ni'Jah?
276
00:26:11,404 --> 00:26:15,324
- Não sei.
- Porque disseste que ela podia morrer?
277
00:26:15,908 --> 00:26:16,742
O quê?
278
00:26:16,742 --> 00:26:20,705
Disseste que podia morrer,
que nem de uma canção sentirias falta.
279
00:26:20,871 --> 00:26:22,123
Emoji de riso.
280
00:26:24,166 --> 00:26:25,459
Meu Deus!
281
00:26:25,960 --> 00:26:28,921
- Não me lembro de ter dito isso.
- Mas disseste.
282
00:26:32,008 --> 00:26:36,721
Pronto. Vou buscar a tequila
e o sumo de laranja.
283
00:26:39,598 --> 00:26:40,641
Credo!
284
00:26:42,893 --> 00:26:45,229
Minha, podes calar-te, por favor?
285
00:26:45,229 --> 00:26:47,440
- Estás a dar cabo do ambiente.
- Sim.
286
00:26:47,440 --> 00:26:49,692
E ele tem o Tudo por Elas em DVD.
287
00:26:51,110 --> 00:26:55,906
Está frio aqui, é certo
Que deve haver Toros por perto
288
00:26:55,906 --> 00:26:57,533
Disseste Toros...
289
00:27:00,411 --> 00:27:01,287
Olá.
290
00:27:03,414 --> 00:27:07,251
O pneu está mudado.
Resolvi dar um jeito a mais umas coisas.
291
00:27:13,591 --> 00:27:14,508
De onde és?
292
00:27:15,301 --> 00:27:18,012
- De Houston.
- Certo. Tenho uns primos lá.
293
00:27:18,262 --> 00:27:21,474
Curto o sítio. Gosto dos nativos.
Vocês são fixes.
294
00:27:23,142 --> 00:27:25,353
Porque não me perguntas como me chamo?
295
00:27:28,606 --> 00:27:31,317
- Certo. Como te chamas?
- Dre.
296
00:27:32,693 --> 00:27:36,989
A minha irmã é a Marissa Jackson.
Soa familiar?
297
00:27:39,075 --> 00:27:41,660
Não. Não conheço nenhum Jackson.
298
00:27:42,161 --> 00:27:44,330
- Ela anda por cá contigo?
- Ela morreu.
299
00:27:49,960 --> 00:27:52,046
Certo. Bem...
300
00:27:54,048 --> 00:27:56,967
O serviço aqui está terminado.
301
00:27:57,551 --> 00:28:02,264
Vou voltar lá para dentro.
302
00:28:12,024 --> 00:28:15,986
Adeus, Reggie. Muito obrigada.
Terás direito a danças extra no clube.
303
00:28:15,986 --> 00:28:17,613
Bianca! Anda lá!
304
00:28:19,949 --> 00:28:22,243
Ele não quer saber dos teus estudos.
305
00:28:33,504 --> 00:28:36,549
- Preciso de fazer chichi.
- Precisas de fazer chichi?
306
00:28:36,549 --> 00:28:38,175
- Carmen.
- Porquê?
307
00:28:38,175 --> 00:28:40,970
- Não, temos de ir embora.
- Nunca mais vamos.
308
00:29:50,873 --> 00:29:51,707
O que fazes?
309
00:29:54,168 --> 00:29:55,711
O que fazes, cabra?
310
00:30:02,593 --> 00:30:05,221
Os meus olhos! Mas que raio?
311
00:30:49,390 --> 00:30:53,978
Meu Deus! Sai de cima dela!
312
00:30:53,978 --> 00:30:58,691
Sai de cima dela!
313
00:30:59,900 --> 00:31:01,610
Sai de cima dela!
314
00:31:04,905 --> 00:31:05,739
Cum caraças!
315
00:31:08,701 --> 00:31:10,786
Consegues respirar? Estás bem?
316
00:31:13,080 --> 00:31:14,623
Acho que vou vomitar.
317
00:31:16,959 --> 00:31:17,835
Meu Deus!
318
00:31:20,838 --> 00:31:22,840
Estão todas bem?
319
00:31:23,132 --> 00:31:25,551
Merda! Temos de limpar isto.
320
00:31:28,304 --> 00:31:31,932
Ele está morto? Está, não está?
321
00:31:33,142 --> 00:31:36,395
- O que fazemos?
- Calma, minhas. Tudo bem. Estamos bem.
322
00:31:36,395 --> 00:31:38,731
Chamamos a polícia. Ele tentou violá-la.
323
00:31:38,731 --> 00:31:40,649
Ninguém vai acreditar em nós.
324
00:31:42,318 --> 00:31:45,154
- Acho que devíamos fugir.
- Também acho.
325
00:31:45,279 --> 00:31:46,196
O quê?
326
00:31:46,196 --> 00:31:49,992
- Chamem a Carmen. Vamos embora, digam-lhe.
- Espera. Vê os bolsos.
327
00:31:50,242 --> 00:31:51,994
Monte de merda!
328
00:31:52,286 --> 00:31:54,455
- Senhoras, temos de ir.
- Tens a arma?
329
00:31:55,039 --> 00:31:57,207
Estou a ouvir o carro. Ela foi-se embora?
330
00:31:59,835 --> 00:32:02,963
Carmen!
331
00:32:03,797 --> 00:32:04,632
Porra!
332
00:32:25,361 --> 00:32:26,779
NÃO CONSIGO PARAR DE VER. É TÃO BOM!
DESCULPA. DESCULPA ADORO-TE
333
00:32:26,779 --> 00:32:27,696
TENHO SAUDADES TUAS.
334
00:32:27,696 --> 00:32:28,947
EU TAMBÉM TENHO SAUDADES TUAS.
ESTAMOS SÓ NO COMEÇO.
335
00:32:37,581 --> 00:32:41,543
MEL
336
00:33:33,429 --> 00:33:35,431
Legendas: Rolando Melo
337
00:33:35,556 --> 00:33:37,558
Supervisão Criativa
Mariana Vieira