1
00:00:05,965 --> 00:00:08,551
Ini bukan karya fiksi.
2
00:00:08,676 --> 00:00:10,928
Kesamaan dengan tokoh asli,
hidup atau mati,
3
00:00:10,928 --> 00:00:15,599
atau kejadian nyata, adalah disengaja.
4
00:00:15,599 --> 00:00:18,936
FAYETTEVILLE, TENNESSEE
AGUSTUS 2017.
5
00:00:52,136 --> 00:00:55,765
Cantik, mau ke mana?
Pestanya baru saja akan dimulai, Sayang.
6
00:00:55,765 --> 00:00:58,350
- Tolong, aku sudah selesai bekerja.
- Enyahlah.
7
00:01:10,029 --> 00:01:12,740
Aku pesan sarapan khusus. Kopi hitam.
8
00:02:03,666 --> 00:02:06,377
- Di mana temanmu?
- Apa?
9
00:02:07,920 --> 00:02:10,881
Temanmu. Yang memakai topi Titan.
10
00:02:11,882 --> 00:02:14,885
- Sayang, aku tidak punya banyak teman.
- Reggie.
11
00:02:16,095 --> 00:02:20,516
Tonk. Aku tak tahu di mana bedebah itu.
Dia harus pergi ke Philadelphia.
12
00:02:20,516 --> 00:02:22,476
Dia mungkin sedang di jalan.
13
00:02:22,476 --> 00:02:26,021
Namun, aku bisa menjagamu dengan baik,
Gadis Kecil. Siapa namamu?
14
00:02:31,986 --> 00:02:36,240
Jangan lewatkan kesempatanmu.
Bukan hanya Tonk yang punya uang di sini.
15
00:02:45,708 --> 00:02:47,376
Hari ini aku dapat banyak.
16
00:02:49,837 --> 00:02:51,130
Hei, Anak Baru.
17
00:02:51,255 --> 00:02:55,050
Inti dari menari atau yang kau lakukan
adalah menghasilkan uang.
18
00:02:55,050 --> 00:02:56,302
Cheeks, biarkan dia.
19
00:02:56,302 --> 00:03:00,180
Tidak ada yang mau melihat tarian
dengan lagu yang menyedihkan.
20
00:03:00,180 --> 00:03:01,765
Ini bukan kelab kulit putih.
21
00:03:01,765 --> 00:03:04,268
Ini salah satu lagu Ni'Jah
yang paling bagus.
22
00:03:04,268 --> 00:03:07,187
Paling bagus.
Jalang ini berkata "paling bagus".
23
00:03:07,187 --> 00:03:12,109
Itu lagu tentang bayi yang mati.
Tugas kita membuat penis menjadi keras.
24
00:03:12,109 --> 00:03:14,403
Bukan mengerut, lalu jatuh.
25
00:03:17,156 --> 00:03:18,782
Kuberi tahu kenyataan.
26
00:03:18,782 --> 00:03:21,243
Bekerja di McDonald's
bisa lebih menghasilkan.
27
00:03:21,243 --> 00:03:22,953
Antara sesama perempuan,
28
00:03:22,953 --> 00:03:26,540
mereka akan memecatmu
jika pelanggan pergi sambil garuk kepala,
29
00:03:26,540 --> 00:03:29,168
bukannya memegang testis. Benar, Jalang?
30
00:03:31,754 --> 00:03:32,963
Kita harus cari uang.
31
00:03:33,505 --> 00:03:35,466
Dia menghasilkan tujuh dolar.
32
00:03:37,134 --> 00:03:39,011
Hei, aku sangat menyukai tarianmu.
33
00:03:39,511 --> 00:03:43,682
Rambutnya dia pamerkan,
mengundang laki-laki untuk memegangnya.
34
00:03:44,058 --> 00:03:48,479
Buka mobilnya!
35
00:03:48,771 --> 00:03:53,317
Jangan lakukan ini! Buka mobilnya!
36
00:03:53,317 --> 00:03:57,196
- Aku tidak mau keluar.
- Bukan kau yang bayar tagihan, tetapi aku!
37
00:03:57,196 --> 00:04:00,366
Ini mobilku! Buka pintunya!
38
00:04:00,366 --> 00:04:03,661
Jika tidak dibuka, kita putus!
39
00:04:03,661 --> 00:04:06,789
- Minta maaf.
- Maaf. Sekarang, buka pintunya.
40
00:04:06,914 --> 00:04:10,834
- Minta maaf.
- Persetan denganmu, dasar keparat.
41
00:04:11,251 --> 00:04:12,086
Keparat!
42
00:04:37,319 --> 00:04:38,654
KAMI SAYANG
NI'JAH
43
00:04:42,866 --> 00:04:46,120
{\an8}REGGIE WILKINS @MJSRIGHTSHOE
MARISSA JACKSON! APA?
44
00:04:46,120 --> 00:04:48,163
DIA MENDAPATKAN YANG SEHARUSNYA.
SANGAT BODOH
45
00:04:48,163 --> 00:04:50,040
NI'JAH BISA MATI BESOK DAN AKU TAK AKAN
MERINDUKAN SATU LAGU PUN
46
00:04:52,376 --> 00:04:54,169
SUBJEK: @MJSRIGHTSHOE
NAMA: REGGIE WILKINS
47
00:04:54,169 --> 00:04:57,548
LOKASI: FAYETTEVILLE, TN - ALAMAT: ?
NAMA PANGGILANNYA TONK
48
00:04:59,341 --> 00:05:01,010
EKSKLUSIF: NI'JAH DAN CACHE MEMBELI
RUMAH LA UNTUK HARGA LATAR REKAMAN.
49
00:05:02,302 --> 00:05:03,220
KASTEL YANG PAS UNTUK KWEEN!
50
00:05:03,220 --> 00:05:04,221
MOBIL DEREK TONK
SEJAK 2003 - FAYETTEVILLE, TN
51
00:05:05,597 --> 00:05:06,598
{\an8}SELASA BERARTI MAKAN PAGI KHUSUS
@THELURETN, SAMPAI JUMPA DI SANA.
52
00:05:06,598 --> 00:05:07,683
RUMAH KEDUAKU
@KELABMALAM-LURE #WANITALURE
53
00:05:09,560 --> 00:05:10,394
Carmen?
54
00:05:15,691 --> 00:05:18,235
Apa... Aku bisa melihat bayanganmu.
55
00:05:20,320 --> 00:05:25,075
- Apakah kau mengikutiku?
- Tidak. Tidak juga.
56
00:05:25,909 --> 00:05:27,453
Aku melihat mobilmu.
57
00:05:27,453 --> 00:05:31,999
Kau pernah bilang ke Barry
bahwa kau tinggal di dekat kelab, jadi...
58
00:05:47,222 --> 00:05:48,974
Apa yang kau inginkan?
59
00:05:48,974 --> 00:05:52,227
Bisakah pakai kamar mandimu?
Aku sudah tak tahan.
60
00:05:55,606 --> 00:05:56,440
Tentu.
61
00:05:56,648 --> 00:05:59,943
Aku minum terlalu banyak Gatorade
sebelum menari.
62
00:06:02,112 --> 00:06:05,407
Aku selalu penasaran
seperti apa kamar di sini.
63
00:06:08,452 --> 00:06:12,956
Sial. Kau punya tampon?
Ini seperti TKP El Chapo.
64
00:06:12,956 --> 00:06:16,835
- Aku punya serbet.
- Aku pakai tisu saja. Tidak apa-apa.
65
00:06:26,637 --> 00:06:29,807
- Maaf kau melihat itu tadi.
- Melihat apa?
66
00:06:30,891 --> 00:06:32,142
Pacar bajinganku.
67
00:06:34,228 --> 00:06:35,521
Tak masalah.
68
00:06:36,647 --> 00:06:39,358
- Ada urusan yang aku harus...
- Mau makan?
69
00:06:39,483 --> 00:06:43,195
- Aku kelaparan.
- Tidak. Aku sibuk.
70
00:06:44,696 --> 00:06:45,656
Aku traktir.
71
00:07:05,050 --> 00:07:07,553
Kau tahu gadis-gadis lain
hanya iri, bukan?
72
00:07:09,096 --> 00:07:13,475
Kau salah satu yang paling percaya diri.
Mereka takut dengan potensimu.
73
00:07:17,271 --> 00:07:20,315
Aku bisa mengajarimu
tarian tiang jika kau mau.
74
00:07:20,566 --> 00:07:25,070
- Ada alasan aku mendapat uang terbanyak.
- Ini hanya pekerjaan sementara.
75
00:07:30,117 --> 00:07:35,038
Baiklah. Wujudkan itu.
Dapatkan hidup yang layak kau dapatkan.
76
00:07:44,423 --> 00:07:47,384
Jadi, sekarang kau peduli?
Tiba-tiba kau peduli?
77
00:07:48,051 --> 00:07:51,597
Kau tak peduli ketika meninggalkanku.
Berhenti meneleponku.
78
00:08:01,607 --> 00:08:04,776
Bukan mau bersikap aneh,
tetapi aku merasa mengerti dirimu.
79
00:08:05,152 --> 00:08:08,155
Aku mengerti rasanya tidak diterima.
80
00:08:08,155 --> 00:08:11,241
Hidup berpindah tempat
dan tak punya teman.
81
00:08:12,451 --> 00:08:16,663
Aku lari dari hubungan terakhirku
karena dia tak terima aku berkulit hitam.
82
00:08:18,790 --> 00:08:21,877
- Kau kulit hitam?
- Ya. Ayahku setengah.
83
00:08:22,961 --> 00:08:26,006
Setengah apa? Hitam?
84
00:08:26,924 --> 00:08:29,676
Ya. Itu sebabnya nama panggungku Halsey.
85
00:08:32,304 --> 00:08:34,348
Kau tahu siapa Halsey, bukan?
86
00:08:35,224 --> 00:08:37,976
Kau hidup di zaman apa?
Dia penyanyi terbaik.
87
00:08:38,143 --> 00:08:39,561
Tak lebih baik dari Ni'Jah.
88
00:08:44,566 --> 00:08:48,320
Kau adalah Lebah Pembunuh.
Bagian dari Kawanan.
89
00:08:49,488 --> 00:08:54,201
"Bicarakan Ni'Jah, kau akan tersengat."
Itu sangat keren.
90
00:08:56,495 --> 00:08:57,746
Astaga.
91
00:09:00,249 --> 00:09:04,878
Aku harus bawakan makanan untuk pacarku.
Dia menginginkannya sekarang.
92
00:09:07,089 --> 00:09:09,841
Jadi, sebentar lagi aku harus pergi.
93
00:09:20,269 --> 00:09:22,688
- Kau mau masuk?
- Tidak.
94
00:09:29,945 --> 00:09:32,322
Dia akan mengira
aku tidur dengan semua orang.
95
00:09:32,322 --> 00:09:35,492
- Jika kau masuk, dia tahu aku tak berulah.
- Tidak usah.
96
00:09:40,789 --> 00:09:42,624
Aku akan membayarmu untuk masuk.
97
00:09:46,086 --> 00:09:49,047
Aku tahu kau membutuhkan uang.
Ambillah. Tak apa-apa.
98
00:09:58,223 --> 00:09:59,266
Siapa itu?
99
00:09:59,975 --> 00:10:02,936
Tolong bersikap ramah.
Ini teman sejawatku, Carmen.
100
00:10:04,604 --> 00:10:06,857
- Ya, di mana makananku?
- Kamar mandi?
101
00:10:16,992 --> 00:10:19,703
NI'JAH BISA MATI BESOK DAN AKU TAK AKAN
MERINDUKAN SATU LAGU PUN
102
00:10:22,914 --> 00:10:26,168
NIJAH MELAHIRKAN 2 MANUSIA
DAN ALBUM TERBAIK TAHUN INI BERSAMAAN
103
00:10:26,501 --> 00:10:28,545
Tunggu. Apa-apaan ini?
104
00:10:28,545 --> 00:10:29,671
NIJAH. KEMBAR. ITU TWITNYA.
105
00:10:29,796 --> 00:10:33,133
Aku meminta satu mangkuk roti. Ini dobel.
106
00:10:33,258 --> 00:10:37,095
Terlalu banyak roti. Aku tak bisa makan
gluten sebanyak itu. Aku akan sakit.
107
00:10:37,095 --> 00:10:40,932
- Kau lapar, bukan? Jadi, makan saja.
- Apa sebenarnya pekerjaanmu?
108
00:10:41,266 --> 00:10:43,977
Jika tidak melakukan ini,
apa yang kau lakukan?
109
00:10:44,186 --> 00:10:46,188
Kenapa kau harus begitu bodoh?
110
00:10:46,521 --> 00:10:48,815
Dasar bajingan. Aku membayar makanan itu.
111
00:10:48,815 --> 00:10:50,609
- Bersihkan, lalu makan!
- Diam.
112
00:10:51,443 --> 00:10:55,405
Yang kau lakukan hanyalah merengek.
"Huhu. Hidupku buruk sekali."
113
00:10:55,405 --> 00:10:58,283
- Jangan sekarang.
- Apa? Menghancurkan semuanya?
114
00:10:58,283 --> 00:11:02,204
Karena kau melakukannya.
Itulah yang kau lakukan sekarang.
115
00:11:02,204 --> 00:11:04,664
Kau tak bisa melakukan
apa pun dengan benar.
116
00:11:04,998 --> 00:11:08,919
Aku akan menunjukkan cara mendapat
tampilan bentuk mata bersayap
117
00:11:08,919 --> 00:11:10,462
dengan sentuhan smokey eye.
118
00:11:10,462 --> 00:11:13,632
Ingat. Kunci dari tampilan ini
"lebih sedikit, lebih baik".
119
00:11:13,632 --> 00:11:16,676
Langkah pertama.
Aku akan mulai di lipatan kelopak.
120
00:11:16,676 --> 00:11:18,678
Beri sedikit saja di sana.
121
00:11:30,190 --> 00:11:33,110
- Hei.
- Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
122
00:11:33,110 --> 00:11:35,195
Aku tidak punya nomormu.
123
00:11:35,195 --> 00:11:38,448
Aku bilang ke pria di depan
bahwa kita bersahabat.
124
00:11:39,825 --> 00:11:42,035
Aku meniduri Sir, agar dia tidur siang.
125
00:11:42,035 --> 00:11:44,788
Namun, aku mengemasi semua
dan mencuri mobilnya.
126
00:11:46,748 --> 00:11:47,874
Bisakah aku mandi?
127
00:11:56,758 --> 00:12:00,053
- Teman apa? Kita tidak punya teman.
- Benar.
128
00:12:01,054 --> 00:12:03,807
- Kau mau?
- Aku tidak minum.
129
00:12:04,558 --> 00:12:06,184
Kita bisa mulai kencan lagi.
130
00:12:06,643 --> 00:12:09,980
Jika pelayan Kafe Avalon itu
tanya apa aku lowong,
131
00:12:10,230 --> 00:12:12,357
sekarang aku bisa bilang aku lowong.
132
00:12:13,525 --> 00:12:14,609
Kau suka Mel?
133
00:12:16,653 --> 00:12:17,779
Memangnya Mel kenapa?
134
00:12:17,988 --> 00:12:23,368
Lihat unggahan jalang ini di Instagram.
Dia pikir aku akan cemburu.
135
00:12:24,369 --> 00:12:28,999
Kami sudah tamat. Aku tidak akan
pernah kembali ke manusia kasar itu.
136
00:12:32,377 --> 00:12:33,753
Kau butuh teman sekamar?
137
00:12:41,052 --> 00:12:42,012
Dua.
138
00:12:44,306 --> 00:12:46,349
Sang Ratu melahirkan anak kembar.
139
00:12:49,352 --> 00:12:53,231
Orang yang marah karena dia
melahirkan si kembar ini tidak mengerti
140
00:12:53,231 --> 00:12:57,986
bahwa ikon selalu berubah seiring waktu.
Bahkan seiring sejarah.
141
00:12:58,153 --> 00:13:00,739
Kita mendapatkan semua kisah hidupnya
142
00:13:00,739 --> 00:13:03,825
dan melihat tahapan perkembangannya.
143
00:13:36,149 --> 00:13:37,901
Hei. Apa-apaan ini?
144
00:14:52,726 --> 00:14:55,729
Keparat kau.
145
00:14:57,147 --> 00:15:00,066
Keparat kau. Manusia berengsek.
146
00:15:16,291 --> 00:15:17,626
Kami punya sekop.
147
00:15:18,710 --> 00:15:23,548
Aku pikir mungkin kita melarikan diri
ke Meksiko, atau New York,
148
00:15:24,507 --> 00:15:26,259
jika kau tak punya paspor.
149
00:15:27,260 --> 00:15:32,891
Carmen, aku punya banyak barang.
Ada senter, peralatan, baterai.
150
00:15:33,516 --> 00:15:34,934
Aku membuatkan roti lapis.
151
00:15:35,101 --> 00:15:40,023
Pistolnya, tentunya.
Batangan ganja yang bisa kita jual.
152
00:15:40,023 --> 00:15:42,984
- Boleh kulihat?
- Bisa. Ini milik kita.
153
00:15:43,151 --> 00:15:47,197
Kita bisa... Kita bisa menjadi
Thelma dan Louise kulit hitam.
154
00:15:48,406 --> 00:15:52,911
Bahkan mungkin keluar dari negara ini
jika harus. Kita bisa pergi ke Kanada.
155
00:15:54,245 --> 00:15:59,209
Ini benar-benar gila.
Bagaimana perasaanmu? Kau baik-baik saja?
156
00:15:59,209 --> 00:16:01,878
Aku tak keberatan mengemudi
jika kau terlalu lelah.
157
00:16:01,878 --> 00:16:04,673
Aku rasa memakai mobilku
mungkin keputusan bagus.
158
00:16:05,632 --> 00:16:09,135
Aku tidak bisa berhenti antusias.
Ini sangat gila.
159
00:16:09,844 --> 00:16:11,137
Rasanya seperti Halsey.
160
00:16:12,555 --> 00:16:14,140
Bisa melakukan apa saja.
161
00:16:15,266 --> 00:16:18,687
Berapa banyak uang yang kau simpan?
Mungkin kita bisa...
162
00:16:45,296 --> 00:16:48,216
Hei, Siri. Siapa Halsey itu?
163
00:17:30,592 --> 00:17:31,926
Apa kabar, Jalang?
164
00:17:33,303 --> 00:17:36,890
Hei. Kau ingin menghasilkan
lebih banyak uang malam ini?
165
00:17:42,854 --> 00:17:43,897
Aku mau.
166
00:17:43,897 --> 00:17:47,901
Kita perlu pengemudi yang tidak minum.
Kita harus pergi untuk berdandan.
167
00:17:49,068 --> 00:17:50,653
Jangan pakai itu.
168
00:17:50,653 --> 00:17:52,197
Baiklah. Dengarkan.
169
00:17:52,197 --> 00:17:54,407
Jika ada yang mau seks, $1.000.
170
00:17:54,407 --> 00:17:56,659
Aku tak peduli seberapa menggoda,
171
00:17:56,785 --> 00:17:58,578
tetapi kita tak memberi nomor
172
00:17:58,578 --> 00:18:01,664
dan kita tidak akan mengandung
bayi mereka.
173
00:18:01,664 --> 00:18:02,916
Siapa orang-orang itu?
174
00:18:02,916 --> 00:18:06,377
- Entah. Mocha pasang iklan di Backpage.
- Pemain bisbol kampus.
175
00:18:06,377 --> 00:18:08,838
Sepertinya uangnya bisa bagus.
176
00:18:08,838 --> 00:18:12,675
- Berapa lama kita di sana?
- Selama mereka masih punya uang. Apa itu?
177
00:18:14,052 --> 00:18:16,429
Tunggu. Ada yang tahu bagaimana Hailey?
178
00:18:16,846 --> 00:18:21,476
- Benarkah polisi mencarinya?
- Dia selalu penuh drama.
179
00:18:22,143 --> 00:18:24,729
Dia tak biasanya
meninggalkan uang begitu saja.
180
00:18:24,729 --> 00:18:28,107
Dia biasanya begitu.
Lagi pula, pacarnya mengatur hidupnya.
181
00:18:28,650 --> 00:18:32,195
Pria umumnya begitu. Aku tak pernah
bertemu yang punya tujuan hidup.
182
00:18:32,403 --> 00:18:34,239
Tujuan mereka membayar tagihan kita.
183
00:18:34,489 --> 00:18:37,450
- Astaga. Siapa yang menganiaya kalian?
- Baiklah.
184
00:18:37,450 --> 00:18:41,329
Carmen. Laki-laki, bagus atau sampah? Apa?
185
00:18:43,081 --> 00:18:45,166
Menurutku,
186
00:18:46,793 --> 00:18:52,715
seks dan seluruh bentuk
maskulinitas itu sia-sia.
187
00:18:54,133 --> 00:18:57,053
Ada banyak cara
untuk mendapatkan kesenangan
188
00:18:57,053 --> 00:19:00,223
dan kita harus menjelajahinya lebih jauh.
189
00:19:00,223 --> 00:19:01,808
Wanita tak butuh siapa pun.
190
00:19:04,811 --> 00:19:08,022
Astaga. "Wanita tak butuh siapa pun."
191
00:19:08,022 --> 00:19:09,649
Di mana kau mendengar itu?
192
00:19:09,649 --> 00:19:13,653
Kau mengakhirinya dengan kutipan Ni'Jah.
Kau sungguh aneh, Carmen.
193
00:19:34,090 --> 00:19:34,924
Benar.
194
00:19:42,515 --> 00:19:45,226
Mocha, yang nakal.
Bayar belanjaan makananku.
195
00:19:48,521 --> 00:19:49,355
Ya.
196
00:20:32,941 --> 00:20:36,611
Aku tak tahu ada orang lain
yang akan berada di sini.
197
00:20:36,945 --> 00:20:39,072
- Aku di sini.
- Ya.
198
00:20:41,532 --> 00:20:43,201
Kenapa tak bersama temanmu?
199
00:20:45,078 --> 00:20:47,080
Aku suka sendirian jika begini.
200
00:20:50,959 --> 00:20:52,627
Kau sama buruknya dengan mereka?
201
00:20:56,673 --> 00:20:58,216
Tidak, kau terlihat baik.
202
00:21:00,927 --> 00:21:04,931
Aku tidak jahat seperti orang-orang itu.
Mereka gila.
203
00:21:08,851 --> 00:21:11,479
Aku punya pacar.
Aku hanya berusaha menjadi baik.
204
00:21:22,699 --> 00:21:23,741
Bisakah aku...
205
00:21:25,702 --> 00:21:27,453
Aku boleh masturbasi?
206
00:21:29,497 --> 00:21:30,373
Kubayar.
207
00:21:32,417 --> 00:21:35,420
- Berapa?
- Seratus?
208
00:21:39,048 --> 00:21:40,174
Seribu.
209
00:21:41,968 --> 00:21:42,927
Baiklah.
210
00:21:44,637 --> 00:21:45,471
Sial.
211
00:21:46,973 --> 00:21:47,932
Ini.
212
00:21:49,892 --> 00:21:51,227
Aku lakukan sekarang?
213
00:21:52,729 --> 00:21:53,563
Baiklah.
214
00:21:55,565 --> 00:21:56,983
Aku tetap akan makan.
215
00:22:13,291 --> 00:22:17,170
- Astaga. Gigit lebih keras.
- Tidak.
216
00:22:20,465 --> 00:22:24,343
Sudah kuduga kau aneh. Dasar orang aneh.
217
00:22:25,553 --> 00:22:26,637
Astaga.
218
00:22:26,929 --> 00:22:29,265
Dia memberiku semua ini
219
00:22:29,766 --> 00:22:33,311
Aku masukkan obat ke dalam minumannya
Saat dia tidak melihat
220
00:22:33,728 --> 00:22:38,691
Dia tak tahu yang terjadi
Aku masukkan jariku ke lubang pantatnya
221
00:22:38,691 --> 00:22:40,234
Dia bahkan tak tahu...
222
00:22:41,235 --> 00:22:43,112
- Lubang pantatnya?
- Apa?
223
00:22:43,821 --> 00:22:46,866
Carmen, bisakah menyalakan musik?
Aku teler.
224
00:22:47,200 --> 00:22:50,328
- Ya. Mari kita mulai pesta ini.
- Itu aku suka.
225
00:22:50,703 --> 00:22:51,579
Benar.
226
00:22:51,704 --> 00:22:54,332
- Ayo kita mulai pesta...
- Tunggu. Pegang ini.
227
00:22:54,707 --> 00:22:55,875
Baik. Setuju.
228
00:23:00,505 --> 00:23:01,464
Sialan.
229
00:23:04,634 --> 00:23:06,302
Keluarkan aku dari mobil ini.
230
00:23:06,302 --> 00:23:07,595
Mobil tua ini.
231
00:23:07,595 --> 00:23:11,933
Aku berpikir dari semua omong kosong ini,
kau bisa mengemudi.
232
00:23:12,100 --> 00:23:13,309
Kau tak apa-apa, Paris?
233
00:23:13,309 --> 00:23:15,645
Dia bersandar saat mengemudi.
234
00:23:15,645 --> 00:23:17,396
- Menyebalkan.
- Kau baik-baik saja?
235
00:23:17,396 --> 00:23:19,482
- Aku baik.
- Tidak ada paku di dalamnya.
236
00:23:19,482 --> 00:23:22,527
Bannya pecah karena mobil ini jelek.
237
00:23:22,944 --> 00:23:25,154
Ada yang tahu cara mengganti ban kempis?
238
00:23:25,154 --> 00:23:28,074
Ini bukan tahun 1800-an.
Tentu saja aku bisa.
239
00:23:28,282 --> 00:23:29,534
Aku juga bisa.
240
00:23:31,786 --> 00:23:33,287
Kau punya ban cadangan?
241
00:23:33,871 --> 00:23:35,289
- Seharusnya ada.
- Tidak!
242
00:23:35,289 --> 00:23:36,207
Astaga.
243
00:23:38,042 --> 00:23:41,045
Astaga, dasar gila! Ada mayat di sana?
244
00:23:50,096 --> 00:23:51,973
Ya. Persetan dengan ini.
245
00:23:51,973 --> 00:23:54,100
- Orang ini aneh.
- Aku panggil Uber.
246
00:23:54,308 --> 00:23:57,728
Ini pukul 04.00
dan kita ada di tempat terpencil.
247
00:23:57,728 --> 00:24:00,731
Ada mobil datang.
Ayo, Kawan-kawan, beraksilah.
248
00:24:01,941 --> 00:24:04,402
Kita akan mati. Yang satunya lagi.
249
00:24:14,120 --> 00:24:16,789
- Baiklah.
- Kalian butuh bantuan?
250
00:24:16,789 --> 00:24:18,124
Hei, Cowok.
251
00:24:18,124 --> 00:24:20,626
Mobil kami mogok.
Boleh menumpang?
252
00:24:20,626 --> 00:24:23,838
- Baiklah.
- Tunggu. Bukannya kau suka ke kelab?
253
00:24:23,838 --> 00:24:27,758
- Astaga. Nona-nona Lure.
- Ya, itu kami.
254
00:24:27,758 --> 00:24:31,095
Baiklah. Namaku Reggie.
Orang-orang memanggilku Tonk.
255
00:24:31,220 --> 00:24:35,725
Kenapa bisa di sini? Di sini berbahaya.
Untung aku sudah selesai kerja.
256
00:24:37,143 --> 00:24:41,022
- Ini mobil siapa?
- Milikku. Ini mobilku.
257
00:24:41,898 --> 00:24:46,402
Pep Boys buka sekitar dua jam lagi,
tetapi aku tak bisa meninggalkan kalian.
258
00:24:47,987 --> 00:24:52,158
Aku bisa ganti bannya
dengan mudah di tempatku.
259
00:24:52,575 --> 00:24:56,078
Betulkah? Kau baik sekali.
Maksudku, kami bisa membayarmu.
260
00:24:57,121 --> 00:24:59,832
Tidak. Ibuku membesarkanku dengan benar.
261
00:25:00,208 --> 00:25:03,044
- Aku senang bisa membantu.
- Mari kita ke tempatnya.
262
00:25:13,721 --> 00:25:16,432
Baiklah, silakan buat diri kalian nyaman.
263
00:25:16,933 --> 00:25:19,435
Jangan pedulikan cucian di sana itu.
264
00:25:22,188 --> 00:25:26,817
- Baiklah. Ada yang mau kopi?
- Kau punya limun elderflower?
265
00:25:28,778 --> 00:25:30,529
Aku tidak punya itu,
266
00:25:30,821 --> 00:25:34,200
tetapi aku punya minuman jeruk
dan tequila jika kalian suka.
267
00:25:34,200 --> 00:25:37,787
- Tequila.
- Baiklah, bagus. Ada lagi yang mau?
268
00:25:37,787 --> 00:25:40,706
- Aku akan minum jika kau minum.
- Aku mau.
269
00:25:40,873 --> 00:25:42,208
- Baik.
- Begini saja.
270
00:25:42,416 --> 00:25:45,294
Aku ambil botol dan cangkir.
Aku akan segera kembali.
271
00:25:46,128 --> 00:25:47,505
Siapa artis favoritmu?
272
00:25:51,259 --> 00:25:55,554
Maksudku... Entahlah.
Album baru Cody Blaze bagus.
273
00:25:55,554 --> 00:25:57,598
Aku suka suara Toronto itu.
274
00:25:57,598 --> 00:26:01,936
Cody Blaze dapat total satu Grammy.
Ni'Jah dapat 26.
275
00:26:08,442 --> 00:26:10,945
Menurutmu Cody Blaze
lebih baik dari Ni'Jah?
276
00:26:11,404 --> 00:26:15,324
- Entahlah.
- Lalu mengapa kau bilang Ni'Jah bisa mati?
277
00:26:15,908 --> 00:26:16,742
Apa?
278
00:26:16,742 --> 00:26:20,705
Kau bilang dia bisa mati besok
dan kau tak akan merindukan satu pun lagu.
279
00:26:20,871 --> 00:26:22,123
Emoji tertawa.
280
00:26:24,166 --> 00:26:25,459
Astaga.
281
00:26:25,960 --> 00:26:28,921
- Aku tidak ingat mengatakan itu.
- Kau mengatakannya.
282
00:26:32,008 --> 00:26:36,721
Aku akan ambil tequila dan jeruk.
283
00:26:39,598 --> 00:26:40,641
Astaga.
284
00:26:42,893 --> 00:26:45,229
Jalang, bisa diam, tidak?
285
00:26:45,229 --> 00:26:47,440
- Kau merusak suasana di sini.
- Ya.
286
00:26:47,440 --> 00:26:49,692
Aku melihat dia punya DVD Bring It On.
287
00:26:51,110 --> 00:26:55,906
Di sini dingin, jadi pasti ada
Beberapa Toro di sini
288
00:26:55,906 --> 00:26:57,533
Kau bilang Toro...
289
00:27:00,411 --> 00:27:01,287
Hei.
290
00:27:03,414 --> 00:27:07,251
Ban sudah selesai. Lalu kupikir
yang lain kukencangkan juga saja.
291
00:27:13,591 --> 00:27:14,508
Dari mana asalmu?
292
00:27:15,301 --> 00:27:18,012
- Houston.
- Aku punya beberapa sepupu di sana.
293
00:27:18,262 --> 00:27:21,474
Aku suka tempat itu.
Aku suka orang Houston. Kalian ramah.
294
00:27:23,142 --> 00:27:25,353
Mengapa kau tak tanya siapa namaku?
295
00:27:28,606 --> 00:27:31,317
- Baiklah. Siapa namamu?
- Dre.
296
00:27:32,693 --> 00:27:36,989
Kakakku adalah Marissa Jackson.
Terdengar familier?
297
00:27:39,075 --> 00:27:41,660
Tidak. Di sini tidak ada
yang bernama Jackson.
298
00:27:42,161 --> 00:27:44,330
- Dia ikut denganmu juga?
- Dia sudah mati.
299
00:27:49,960 --> 00:27:52,046
Baik. Kalau begitu...
300
00:27:54,048 --> 00:27:56,967
Aku sudah selesai di sini.
301
00:27:57,551 --> 00:28:02,264
Jadi, aku akan kembali ke dalam.
302
00:28:12,024 --> 00:28:15,986
Sampai jumpa. Terima kasih banyak.
Kami punya tarian ekstra untukmu di kelab.
303
00:28:15,986 --> 00:28:17,613
Bianca! Ayolah!
304
00:28:19,949 --> 00:28:22,243
Dia tidak peduli kau punya gelar diploma.
305
00:28:33,504 --> 00:28:36,549
- Aku perlu buang air kecil.
- Kau perlu buang air kecil?
306
00:28:36,549 --> 00:28:38,175
- Carmen.
- Kenapa?
307
00:28:38,175 --> 00:28:40,970
- Kita harus pergi.
- Kita tidak akan pernah pergi.
308
00:29:50,873 --> 00:29:51,707
Kau sedang apa?
309
00:29:54,168 --> 00:29:55,711
Jalang, apa yang kau lakukan?
310
00:30:02,593 --> 00:30:05,221
Mataku! Apa yang kau lakukan?
311
00:30:49,390 --> 00:30:53,978
Astaga! Lepaskan dia!
312
00:30:53,978 --> 00:30:58,691
Lepaskan dia!
313
00:30:59,900 --> 00:31:01,610
Lepaskan dia!
314
00:31:04,905 --> 00:31:05,739
Astaga.
315
00:31:08,701 --> 00:31:10,786
Bisa bernapas? Kau baik-baik saja?
316
00:31:13,080 --> 00:31:14,623
Aku rasa aku akan muntah.
317
00:31:16,959 --> 00:31:17,835
Astaga.
318
00:31:20,838 --> 00:31:22,840
Kalian baik-baik saja?
319
00:31:23,132 --> 00:31:25,551
Kita harus membersihkan ini.
320
00:31:28,304 --> 00:31:31,932
Apakah dia sudah mati?
Dia sudah mati, bukan?
321
00:31:33,142 --> 00:31:36,395
- Apa yang akan kita lakukan?
- Santai. Kita baik-baik saja.
322
00:31:36,395 --> 00:31:38,731
Hubungi polisi.
Dia mencoba memerkosanya.
323
00:31:38,731 --> 00:31:40,649
Tidak ada yang akan percaya.
324
00:31:42,318 --> 00:31:45,154
- Kurasa kita harus kabur.
- Kurasa juga begitu.
325
00:31:45,279 --> 00:31:46,196
Apa?
326
00:31:46,196 --> 00:31:49,992
- Panggil Carmen. Bilang kita pergi.
- Tunggu. Periksa sakunya.
327
00:31:50,242 --> 00:31:51,994
Dasar keparat.
328
00:31:52,286 --> 00:31:54,455
- Kita harus pergi.
- Pistol sudah kau bawa?
329
00:31:55,039 --> 00:31:57,207
Tunggu. Suara mobilnya.
Dia sudah pergi?
330
00:31:59,835 --> 00:32:02,963
Carmen!
331
00:32:03,797 --> 00:32:04,632
Sialan.
332
00:32:25,361 --> 00:32:26,779
AKU TIDAK BISA BERHENTI MENONTON. BAGUS!
MAAF. MAAF, AKU MENYAYANGIMU.
333
00:32:26,779 --> 00:32:27,696
AKU MERINDUKANMU.
334
00:32:27,696 --> 00:32:28,947
AKU JUGA MERINDUKANMU.
KITA BARU MULAI.
335
00:32:37,581 --> 00:32:41,543
MADU
336
00:33:33,429 --> 00:33:35,431
Terjemahan subtitle oleh
Faustine Tjahjaindra
337
00:33:35,556 --> 00:33:37,558
Supervisor Kreasi
Christa Sihombing