1 00:00:05,965 --> 00:00:08,551 Ini bukan karya fiksi. 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,928 Kesamaan dengan tokoh asli, hidup atau mati, 3 00:00:10,928 --> 00:00:15,599 atau kejadian nyata, adalah disengaja. 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,936 FAYETTEVILLE, TENNESSEE AGUSTUS 2017. 5 00:00:52,136 --> 00:00:55,765 Cantik, mau ke mana? Pestanya baru saja akan dimulai, Sayang. 6 00:00:55,765 --> 00:00:58,350 - Tolong, aku sudah selesai bekerja. - Enyahlah. 7 00:01:10,029 --> 00:01:12,740 Aku pesan sarapan khusus. Kopi hitam. 8 00:02:03,666 --> 00:02:06,377 - Di mana temanmu? - Apa? 9 00:02:07,920 --> 00:02:10,881 Temanmu. Yang memakai topi Titan. 10 00:02:11,882 --> 00:02:14,885 - Sayang, aku tidak punya banyak teman. - Reggie. 11 00:02:16,095 --> 00:02:20,516 Tonk. Aku tak tahu di mana bedebah itu. Dia harus pergi ke Philadelphia. 12 00:02:20,516 --> 00:02:22,476 Dia mungkin sedang di jalan. 13 00:02:22,476 --> 00:02:26,021 Namun, aku bisa menjagamu dengan baik, Gadis Kecil. Siapa namamu? 14 00:02:31,986 --> 00:02:36,240 Jangan lewatkan kesempatanmu. Bukan hanya Tonk yang punya uang di sini. 15 00:02:45,708 --> 00:02:47,376 Hari ini aku dapat banyak. 16 00:02:49,837 --> 00:02:51,130 Hei, Anak Baru. 17 00:02:51,255 --> 00:02:55,050 Inti dari menari atau yang kau lakukan adalah menghasilkan uang. 18 00:02:55,050 --> 00:02:56,302 Cheeks, biarkan dia. 19 00:02:56,302 --> 00:03:00,180 Tidak ada yang mau melihat tarian dengan lagu yang menyedihkan. 20 00:03:00,180 --> 00:03:01,765 Ini bukan kelab kulit putih. 21 00:03:01,765 --> 00:03:04,268 Ini salah satu lagu Ni'Jah yang paling bagus. 22 00:03:04,268 --> 00:03:07,187 Paling bagus. Jalang ini berkata "paling bagus". 23 00:03:07,187 --> 00:03:12,109 Itu lagu tentang bayi yang mati. Tugas kita membuat penis menjadi keras. 24 00:03:12,109 --> 00:03:14,403 Bukan mengerut, lalu jatuh. 25 00:03:17,156 --> 00:03:18,782 Kuberi tahu kenyataan. 26 00:03:18,782 --> 00:03:21,243 Bekerja di McDonald's bisa lebih menghasilkan. 27 00:03:21,243 --> 00:03:22,953 Antara sesama perempuan, 28 00:03:22,953 --> 00:03:26,540 mereka akan memecatmu jika pelanggan pergi sambil garuk kepala, 29 00:03:26,540 --> 00:03:29,168 bukannya memegang testis. Benar, Jalang? 30 00:03:31,754 --> 00:03:32,963 Kita harus cari uang. 31 00:03:33,505 --> 00:03:35,466 Dia menghasilkan tujuh dolar. 32 00:03:37,134 --> 00:03:39,011 Hei, aku sangat menyukai tarianmu. 33 00:03:39,511 --> 00:03:43,682 Rambutnya dia pamerkan, mengundang laki-laki untuk memegangnya. 34 00:03:44,058 --> 00:03:48,479 Buka mobilnya! 35 00:03:48,771 --> 00:03:53,317 Jangan lakukan ini! Buka mobilnya! 36 00:03:53,317 --> 00:03:57,196 - Aku tidak mau keluar. - Bukan kau yang bayar tagihan, tetapi aku! 37 00:03:57,196 --> 00:04:00,366 Ini mobilku! Buka pintunya! 38 00:04:00,366 --> 00:04:03,661 Jika tidak dibuka, kita putus! 39 00:04:03,661 --> 00:04:06,789 - Minta maaf. - Maaf. Sekarang, buka pintunya. 40 00:04:06,914 --> 00:04:10,834 - Minta maaf. - Persetan denganmu, dasar keparat. 41 00:04:11,251 --> 00:04:12,086 Keparat! 42 00:04:37,319 --> 00:04:38,654 KAMI SAYANG NI'JAH 43 00:04:42,866 --> 00:04:46,120 {\an8}REGGIE WILKINS @MJSRIGHTSHOE MARISSA JACKSON! APA? 44 00:04:46,120 --> 00:04:48,163 DIA MENDAPATKAN YANG SEHARUSNYA. SANGAT BODOH 45 00:04:48,163 --> 00:04:50,040 NI'JAH BISA MATI BESOK DAN AKU TAK AKAN MERINDUKAN SATU LAGU PUN 46 00:04:52,376 --> 00:04:54,169 SUBJEK: @MJSRIGHTSHOE NAMA: REGGIE WILKINS 47 00:04:54,169 --> 00:04:57,548 LOKASI: FAYETTEVILLE, TN - ALAMAT: ? NAMA PANGGILANNYA TONK 48 00:04:59,341 --> 00:05:01,010 EKSKLUSIF: NI'JAH DAN CACHE MEMBELI RUMAH LA UNTUK HARGA LATAR REKAMAN. 49 00:05:02,302 --> 00:05:03,220 KASTEL YANG PAS UNTUK KWEEN! 50 00:05:03,220 --> 00:05:04,221 MOBIL DEREK TONK SEJAK 2003 - FAYETTEVILLE, TN 51 00:05:05,597 --> 00:05:06,598 {\an8}SELASA BERARTI MAKAN PAGI KHUSUS @THELURETN, SAMPAI JUMPA DI SANA. 52 00:05:06,598 --> 00:05:07,683 RUMAH KEDUAKU @KELABMALAM-LURE #WANITALURE 53 00:05:09,560 --> 00:05:10,394 Carmen? 54 00:05:15,691 --> 00:05:18,235 Apa... Aku bisa melihat bayanganmu. 55 00:05:20,320 --> 00:05:25,075 - Apakah kau mengikutiku? - Tidak. Tidak juga. 56 00:05:25,909 --> 00:05:27,453 Aku melihat mobilmu. 57 00:05:27,453 --> 00:05:31,999 Kau pernah bilang ke Barry bahwa kau tinggal di dekat kelab, jadi... 58 00:05:47,222 --> 00:05:48,974 Apa yang kau inginkan? 59 00:05:48,974 --> 00:05:52,227 Bisakah pakai kamar mandimu? Aku sudah tak tahan. 60 00:05:55,606 --> 00:05:56,440 Tentu. 61 00:05:56,648 --> 00:05:59,943 Aku minum terlalu banyak Gatorade sebelum menari. 62 00:06:02,112 --> 00:06:05,407 Aku selalu penasaran seperti apa kamar di sini. 63 00:06:08,452 --> 00:06:12,956 Sial. Kau punya tampon? Ini seperti TKP El Chapo. 64 00:06:12,956 --> 00:06:16,835 - Aku punya serbet. - Aku pakai tisu saja. Tidak apa-apa. 65 00:06:26,637 --> 00:06:29,807 - Maaf kau melihat itu tadi. - Melihat apa? 66 00:06:30,891 --> 00:06:32,142 Pacar bajinganku. 67 00:06:34,228 --> 00:06:35,521 Tak masalah. 68 00:06:36,647 --> 00:06:39,358 - Ada urusan yang aku harus... - Mau makan? 69 00:06:39,483 --> 00:06:43,195 - Aku kelaparan. - Tidak. Aku sibuk. 70 00:06:44,696 --> 00:06:45,656 Aku traktir. 71 00:07:05,050 --> 00:07:07,553 Kau tahu gadis-gadis lain hanya iri, bukan? 72 00:07:09,096 --> 00:07:13,475 Kau salah satu yang paling percaya diri. Mereka takut dengan potensimu. 73 00:07:17,271 --> 00:07:20,315 Aku bisa mengajarimu tarian tiang jika kau mau. 74 00:07:20,566 --> 00:07:25,070 - Ada alasan aku mendapat uang terbanyak. - Ini hanya pekerjaan sementara. 75 00:07:30,117 --> 00:07:35,038 Baiklah. Wujudkan itu. Dapatkan hidup yang layak kau dapatkan. 76 00:07:44,423 --> 00:07:47,384 Jadi, sekarang kau peduli? Tiba-tiba kau peduli? 77 00:07:48,051 --> 00:07:51,597 Kau tak peduli ketika meninggalkanku. Berhenti meneleponku. 78 00:08:01,607 --> 00:08:04,776 Bukan mau bersikap aneh, tetapi aku merasa mengerti dirimu. 79 00:08:05,152 --> 00:08:08,155 Aku mengerti rasanya tidak diterima. 80 00:08:08,155 --> 00:08:11,241 Hidup berpindah tempat dan tak punya teman. 81 00:08:12,451 --> 00:08:16,663 Aku lari dari hubungan terakhirku karena dia tak terima aku berkulit hitam. 82 00:08:18,790 --> 00:08:21,877 - Kau kulit hitam? - Ya. Ayahku setengah. 83 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 Setengah apa? Hitam? 84 00:08:26,924 --> 00:08:29,676 Ya. Itu sebabnya nama panggungku Halsey. 85 00:08:32,304 --> 00:08:34,348 Kau tahu siapa Halsey, bukan? 86 00:08:35,224 --> 00:08:37,976 Kau hidup di zaman apa? Dia penyanyi terbaik. 87 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 Tak lebih baik dari Ni'Jah. 88 00:08:44,566 --> 00:08:48,320 Kau adalah Lebah Pembunuh. Bagian dari Kawanan. 89 00:08:49,488 --> 00:08:54,201 "Bicarakan Ni'Jah, kau akan tersengat." Itu sangat keren. 90 00:08:56,495 --> 00:08:57,746 Astaga. 91 00:09:00,249 --> 00:09:04,878 Aku harus bawakan makanan untuk pacarku. Dia menginginkannya sekarang. 92 00:09:07,089 --> 00:09:09,841 Jadi, sebentar lagi aku harus pergi. 93 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 - Kau mau masuk? - Tidak. 94 00:09:29,945 --> 00:09:32,322 Dia akan mengira aku tidur dengan semua orang. 95 00:09:32,322 --> 00:09:35,492 - Jika kau masuk, dia tahu aku tak berulah. - Tidak usah. 96 00:09:40,789 --> 00:09:42,624 Aku akan membayarmu untuk masuk. 97 00:09:46,086 --> 00:09:49,047 Aku tahu kau membutuhkan uang. Ambillah. Tak apa-apa. 98 00:09:58,223 --> 00:09:59,266 Siapa itu? 99 00:09:59,975 --> 00:10:02,936 Tolong bersikap ramah. Ini teman sejawatku, Carmen. 100 00:10:04,604 --> 00:10:06,857 - Ya, di mana makananku? - Kamar mandi? 101 00:10:16,992 --> 00:10:19,703 NI'JAH BISA MATI BESOK DAN AKU TAK AKAN MERINDUKAN SATU LAGU PUN 102 00:10:22,914 --> 00:10:26,168 NIJAH MELAHIRKAN 2 MANUSIA DAN ALBUM TERBAIK TAHUN INI BERSAMAAN 103 00:10:26,501 --> 00:10:28,545 Tunggu. Apa-apaan ini? 104 00:10:28,545 --> 00:10:29,671 NIJAH. KEMBAR. ITU TWITNYA. 105 00:10:29,796 --> 00:10:33,133 Aku meminta satu mangkuk roti. Ini dobel. 106 00:10:33,258 --> 00:10:37,095 Terlalu banyak roti. Aku tak bisa makan gluten sebanyak itu. Aku akan sakit. 107 00:10:37,095 --> 00:10:40,932 - Kau lapar, bukan? Jadi, makan saja. - Apa sebenarnya pekerjaanmu? 108 00:10:41,266 --> 00:10:43,977 Jika tidak melakukan ini, apa yang kau lakukan? 109 00:10:44,186 --> 00:10:46,188 Kenapa kau harus begitu bodoh? 110 00:10:46,521 --> 00:10:48,815 Dasar bajingan. Aku membayar makanan itu. 111 00:10:48,815 --> 00:10:50,609 - Bersihkan, lalu makan! - Diam. 112 00:10:51,443 --> 00:10:55,405 Yang kau lakukan hanyalah merengek. "Huhu. Hidupku buruk sekali." 113 00:10:55,405 --> 00:10:58,283 - Jangan sekarang. - Apa? Menghancurkan semuanya? 114 00:10:58,283 --> 00:11:02,204 Karena kau melakukannya. Itulah yang kau lakukan sekarang. 115 00:11:02,204 --> 00:11:04,664 Kau tak bisa melakukan apa pun dengan benar. 116 00:11:04,998 --> 00:11:08,919 Aku akan menunjukkan cara mendapat tampilan bentuk mata bersayap 117 00:11:08,919 --> 00:11:10,462 dengan sentuhan smokey eye. 118 00:11:10,462 --> 00:11:13,632 Ingat. Kunci dari tampilan ini "lebih sedikit, lebih baik". 119 00:11:13,632 --> 00:11:16,676 Langkah pertama. Aku akan mulai di lipatan kelopak. 120 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 Beri sedikit saja di sana. 121 00:11:30,190 --> 00:11:33,110 - Hei. - Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 122 00:11:33,110 --> 00:11:35,195 Aku tidak punya nomormu. 123 00:11:35,195 --> 00:11:38,448 Aku bilang ke pria di depan bahwa kita bersahabat. 124 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 Aku meniduri Sir, agar dia tidur siang. 125 00:11:42,035 --> 00:11:44,788 Namun, aku mengemasi semua dan mencuri mobilnya. 126 00:11:46,748 --> 00:11:47,874 Bisakah aku mandi? 127 00:11:56,758 --> 00:12:00,053 - Teman apa? Kita tidak punya teman. - Benar. 128 00:12:01,054 --> 00:12:03,807 - Kau mau? - Aku tidak minum. 129 00:12:04,558 --> 00:12:06,184 Kita bisa mulai kencan lagi. 130 00:12:06,643 --> 00:12:09,980 Jika pelayan Kafe Avalon itu tanya apa aku lowong, 131 00:12:10,230 --> 00:12:12,357 sekarang aku bisa bilang aku lowong. 132 00:12:13,525 --> 00:12:14,609 Kau suka Mel? 133 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 Memangnya Mel kenapa? 134 00:12:17,988 --> 00:12:23,368 Lihat unggahan jalang ini di Instagram. Dia pikir aku akan cemburu. 135 00:12:24,369 --> 00:12:28,999 Kami sudah tamat. Aku tidak akan pernah kembali ke manusia kasar itu. 136 00:12:32,377 --> 00:12:33,753 Kau butuh teman sekamar? 137 00:12:41,052 --> 00:12:42,012 Dua. 138 00:12:44,306 --> 00:12:46,349 Sang Ratu melahirkan anak kembar. 139 00:12:49,352 --> 00:12:53,231 Orang yang marah karena dia melahirkan si kembar ini tidak mengerti 140 00:12:53,231 --> 00:12:57,986 bahwa ikon selalu berubah seiring waktu. Bahkan seiring sejarah. 141 00:12:58,153 --> 00:13:00,739 Kita mendapatkan semua kisah hidupnya 142 00:13:00,739 --> 00:13:03,825 dan melihat tahapan perkembangannya. 143 00:13:36,149 --> 00:13:37,901 Hei. Apa-apaan ini? 144 00:14:52,726 --> 00:14:55,729 Keparat kau. 145 00:14:57,147 --> 00:15:00,066 Keparat kau. Manusia berengsek. 146 00:15:16,291 --> 00:15:17,626 Kami punya sekop. 147 00:15:18,710 --> 00:15:23,548 Aku pikir mungkin kita melarikan diri ke Meksiko, atau New York, 148 00:15:24,507 --> 00:15:26,259 jika kau tak punya paspor. 149 00:15:27,260 --> 00:15:32,891 Carmen, aku punya banyak barang. Ada senter, peralatan, baterai. 150 00:15:33,516 --> 00:15:34,934 Aku membuatkan roti lapis. 151 00:15:35,101 --> 00:15:40,023 Pistolnya, tentunya. Batangan ganja yang bisa kita jual. 152 00:15:40,023 --> 00:15:42,984 - Boleh kulihat? - Bisa. Ini milik kita. 153 00:15:43,151 --> 00:15:47,197 Kita bisa... Kita bisa menjadi Thelma dan Louise kulit hitam. 154 00:15:48,406 --> 00:15:52,911 Bahkan mungkin keluar dari negara ini jika harus. Kita bisa pergi ke Kanada. 155 00:15:54,245 --> 00:15:59,209 Ini benar-benar gila. Bagaimana perasaanmu? Kau baik-baik saja? 156 00:15:59,209 --> 00:16:01,878 Aku tak keberatan mengemudi jika kau terlalu lelah. 157 00:16:01,878 --> 00:16:04,673 Aku rasa memakai mobilku mungkin keputusan bagus. 158 00:16:05,632 --> 00:16:09,135 Aku tidak bisa berhenti antusias. Ini sangat gila. 159 00:16:09,844 --> 00:16:11,137 Rasanya seperti Halsey. 160 00:16:12,555 --> 00:16:14,140 Bisa melakukan apa saja. 161 00:16:15,266 --> 00:16:18,687 Berapa banyak uang yang kau simpan? Mungkin kita bisa... 162 00:16:45,296 --> 00:16:48,216 Hei, Siri. Siapa Halsey itu? 163 00:17:30,592 --> 00:17:31,926 Apa kabar, Jalang? 164 00:17:33,303 --> 00:17:36,890 Hei. Kau ingin menghasilkan lebih banyak uang malam ini? 165 00:17:42,854 --> 00:17:43,897 Aku mau. 166 00:17:43,897 --> 00:17:47,901 Kita perlu pengemudi yang tidak minum. Kita harus pergi untuk berdandan. 167 00:17:49,068 --> 00:17:50,653 Jangan pakai itu. 168 00:17:50,653 --> 00:17:52,197 Baiklah. Dengarkan. 169 00:17:52,197 --> 00:17:54,407 Jika ada yang mau seks, $1.000. 170 00:17:54,407 --> 00:17:56,659 Aku tak peduli seberapa menggoda, 171 00:17:56,785 --> 00:17:58,578 tetapi kita tak memberi nomor 172 00:17:58,578 --> 00:18:01,664 dan kita tidak akan mengandung bayi mereka. 173 00:18:01,664 --> 00:18:02,916 Siapa orang-orang itu? 174 00:18:02,916 --> 00:18:06,377 - Entah. Mocha pasang iklan di Backpage. - Pemain bisbol kampus. 175 00:18:06,377 --> 00:18:08,838 Sepertinya uangnya bisa bagus. 176 00:18:08,838 --> 00:18:12,675 - Berapa lama kita di sana? - Selama mereka masih punya uang. Apa itu? 177 00:18:14,052 --> 00:18:16,429 Tunggu. Ada yang tahu bagaimana Hailey? 178 00:18:16,846 --> 00:18:21,476 - Benarkah polisi mencarinya? - Dia selalu penuh drama. 179 00:18:22,143 --> 00:18:24,729 Dia tak biasanya meninggalkan uang begitu saja. 180 00:18:24,729 --> 00:18:28,107 Dia biasanya begitu. Lagi pula, pacarnya mengatur hidupnya. 181 00:18:28,650 --> 00:18:32,195 Pria umumnya begitu. Aku tak pernah bertemu yang punya tujuan hidup. 182 00:18:32,403 --> 00:18:34,239 Tujuan mereka membayar tagihan kita. 183 00:18:34,489 --> 00:18:37,450 - Astaga. Siapa yang menganiaya kalian? - Baiklah. 184 00:18:37,450 --> 00:18:41,329 Carmen. Laki-laki, bagus atau sampah? Apa? 185 00:18:43,081 --> 00:18:45,166 Menurutku, 186 00:18:46,793 --> 00:18:52,715 seks dan seluruh bentuk maskulinitas itu sia-sia. 187 00:18:54,133 --> 00:18:57,053 Ada banyak cara untuk mendapatkan kesenangan 188 00:18:57,053 --> 00:19:00,223 dan kita harus menjelajahinya lebih jauh. 189 00:19:00,223 --> 00:19:01,808 Wanita tak butuh siapa pun. 190 00:19:04,811 --> 00:19:08,022 Astaga. "Wanita tak butuh siapa pun." 191 00:19:08,022 --> 00:19:09,649 Di mana kau mendengar itu? 192 00:19:09,649 --> 00:19:13,653 Kau mengakhirinya dengan kutipan Ni'Jah. Kau sungguh aneh, Carmen. 193 00:19:34,090 --> 00:19:34,924 Benar. 194 00:19:42,515 --> 00:19:45,226 Mocha, yang nakal. Bayar belanjaan makananku. 195 00:19:48,521 --> 00:19:49,355 Ya. 196 00:20:32,941 --> 00:20:36,611 Aku tak tahu ada orang lain yang akan berada di sini. 197 00:20:36,945 --> 00:20:39,072 - Aku di sini. - Ya. 198 00:20:41,532 --> 00:20:43,201 Kenapa tak bersama temanmu? 199 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 Aku suka sendirian jika begini. 200 00:20:50,959 --> 00:20:52,627 Kau sama buruknya dengan mereka? 201 00:20:56,673 --> 00:20:58,216 Tidak, kau terlihat baik. 202 00:21:00,927 --> 00:21:04,931 Aku tidak jahat seperti orang-orang itu. Mereka gila. 203 00:21:08,851 --> 00:21:11,479 Aku punya pacar. Aku hanya berusaha menjadi baik. 204 00:21:22,699 --> 00:21:23,741 Bisakah aku... 205 00:21:25,702 --> 00:21:27,453 Aku boleh masturbasi? 206 00:21:29,497 --> 00:21:30,373 Kubayar. 207 00:21:32,417 --> 00:21:35,420 - Berapa? - Seratus? 208 00:21:39,048 --> 00:21:40,174 Seribu. 209 00:21:41,968 --> 00:21:42,927 Baiklah. 210 00:21:44,637 --> 00:21:45,471 Sial. 211 00:21:46,973 --> 00:21:47,932 Ini. 212 00:21:49,892 --> 00:21:51,227 Aku lakukan sekarang? 213 00:21:52,729 --> 00:21:53,563 Baiklah. 214 00:21:55,565 --> 00:21:56,983 Aku tetap akan makan. 215 00:22:13,291 --> 00:22:17,170 - Astaga. Gigit lebih keras. - Tidak. 216 00:22:20,465 --> 00:22:24,343 Sudah kuduga kau aneh. Dasar orang aneh. 217 00:22:25,553 --> 00:22:26,637 Astaga. 218 00:22:26,929 --> 00:22:29,265 Dia memberiku semua ini 219 00:22:29,766 --> 00:22:33,311 Aku masukkan obat ke dalam minumannya Saat dia tidak melihat 220 00:22:33,728 --> 00:22:38,691 Dia tak tahu yang terjadi Aku masukkan jariku ke lubang pantatnya 221 00:22:38,691 --> 00:22:40,234 Dia bahkan tak tahu... 222 00:22:41,235 --> 00:22:43,112 - Lubang pantatnya? - Apa? 223 00:22:43,821 --> 00:22:46,866 Carmen, bisakah menyalakan musik? Aku teler. 224 00:22:47,200 --> 00:22:50,328 - Ya. Mari kita mulai pesta ini. - Itu aku suka. 225 00:22:50,703 --> 00:22:51,579 Benar. 226 00:22:51,704 --> 00:22:54,332 - Ayo kita mulai pesta... - Tunggu. Pegang ini. 227 00:22:54,707 --> 00:22:55,875 Baik. Setuju. 228 00:23:00,505 --> 00:23:01,464 Sialan. 229 00:23:04,634 --> 00:23:06,302 Keluarkan aku dari mobil ini. 230 00:23:06,302 --> 00:23:07,595 Mobil tua ini. 231 00:23:07,595 --> 00:23:11,933 Aku berpikir dari semua omong kosong ini, kau bisa mengemudi. 232 00:23:12,100 --> 00:23:13,309 Kau tak apa-apa, Paris? 233 00:23:13,309 --> 00:23:15,645 Dia bersandar saat mengemudi. 234 00:23:15,645 --> 00:23:17,396 - Menyebalkan. - Kau baik-baik saja? 235 00:23:17,396 --> 00:23:19,482 - Aku baik. - Tidak ada paku di dalamnya. 236 00:23:19,482 --> 00:23:22,527 Bannya pecah karena mobil ini jelek. 237 00:23:22,944 --> 00:23:25,154 Ada yang tahu cara mengganti ban kempis? 238 00:23:25,154 --> 00:23:28,074 Ini bukan tahun 1800-an. Tentu saja aku bisa. 239 00:23:28,282 --> 00:23:29,534 Aku juga bisa. 240 00:23:31,786 --> 00:23:33,287 Kau punya ban cadangan? 241 00:23:33,871 --> 00:23:35,289 - Seharusnya ada. - Tidak! 242 00:23:35,289 --> 00:23:36,207 Astaga. 243 00:23:38,042 --> 00:23:41,045 Astaga, dasar gila! Ada mayat di sana? 244 00:23:50,096 --> 00:23:51,973 Ya. Persetan dengan ini. 245 00:23:51,973 --> 00:23:54,100 - Orang ini aneh. - Aku panggil Uber. 246 00:23:54,308 --> 00:23:57,728 Ini pukul 04.00 dan kita ada di tempat terpencil. 247 00:23:57,728 --> 00:24:00,731 Ada mobil datang. Ayo, Kawan-kawan, beraksilah. 248 00:24:01,941 --> 00:24:04,402 Kita akan mati. Yang satunya lagi. 249 00:24:14,120 --> 00:24:16,789 - Baiklah. - Kalian butuh bantuan? 250 00:24:16,789 --> 00:24:18,124 Hei, Cowok. 251 00:24:18,124 --> 00:24:20,626 Mobil kami mogok. Boleh menumpang? 252 00:24:20,626 --> 00:24:23,838 - Baiklah. - Tunggu. Bukannya kau suka ke kelab? 253 00:24:23,838 --> 00:24:27,758 - Astaga. Nona-nona Lure. - Ya, itu kami. 254 00:24:27,758 --> 00:24:31,095 Baiklah. Namaku Reggie. Orang-orang memanggilku Tonk. 255 00:24:31,220 --> 00:24:35,725 Kenapa bisa di sini? Di sini berbahaya. Untung aku sudah selesai kerja. 256 00:24:37,143 --> 00:24:41,022 - Ini mobil siapa? - Milikku. Ini mobilku. 257 00:24:41,898 --> 00:24:46,402 Pep Boys buka sekitar dua jam lagi, tetapi aku tak bisa meninggalkan kalian. 258 00:24:47,987 --> 00:24:52,158 Aku bisa ganti bannya dengan mudah di tempatku. 259 00:24:52,575 --> 00:24:56,078 Betulkah? Kau baik sekali. Maksudku, kami bisa membayarmu. 260 00:24:57,121 --> 00:24:59,832 Tidak. Ibuku membesarkanku dengan benar. 261 00:25:00,208 --> 00:25:03,044 - Aku senang bisa membantu. - Mari kita ke tempatnya. 262 00:25:13,721 --> 00:25:16,432 Baiklah, silakan buat diri kalian nyaman. 263 00:25:16,933 --> 00:25:19,435 Jangan pedulikan cucian di sana itu. 264 00:25:22,188 --> 00:25:26,817 - Baiklah. Ada yang mau kopi? - Kau punya limun elderflower? 265 00:25:28,778 --> 00:25:30,529 Aku tidak punya itu, 266 00:25:30,821 --> 00:25:34,200 tetapi aku punya minuman jeruk dan tequila jika kalian suka. 267 00:25:34,200 --> 00:25:37,787 - Tequila. - Baiklah, bagus. Ada lagi yang mau? 268 00:25:37,787 --> 00:25:40,706 - Aku akan minum jika kau minum. - Aku mau. 269 00:25:40,873 --> 00:25:42,208 - Baik. - Begini saja. 270 00:25:42,416 --> 00:25:45,294 Aku ambil botol dan cangkir. Aku akan segera kembali. 271 00:25:46,128 --> 00:25:47,505 Siapa artis favoritmu? 272 00:25:51,259 --> 00:25:55,554 Maksudku... Entahlah. Album baru Cody Blaze bagus. 273 00:25:55,554 --> 00:25:57,598 Aku suka suara Toronto itu. 274 00:25:57,598 --> 00:26:01,936 Cody Blaze dapat total satu Grammy. Ni'Jah dapat 26. 275 00:26:08,442 --> 00:26:10,945 Menurutmu Cody Blaze lebih baik dari Ni'Jah? 276 00:26:11,404 --> 00:26:15,324 - Entahlah. - Lalu mengapa kau bilang Ni'Jah bisa mati? 277 00:26:15,908 --> 00:26:16,742 Apa? 278 00:26:16,742 --> 00:26:20,705 Kau bilang dia bisa mati besok dan kau tak akan merindukan satu pun lagu. 279 00:26:20,871 --> 00:26:22,123 Emoji tertawa. 280 00:26:24,166 --> 00:26:25,459 Astaga. 281 00:26:25,960 --> 00:26:28,921 - Aku tidak ingat mengatakan itu. - Kau mengatakannya. 282 00:26:32,008 --> 00:26:36,721 Aku akan ambil tequila dan jeruk. 283 00:26:39,598 --> 00:26:40,641 Astaga. 284 00:26:42,893 --> 00:26:45,229 Jalang, bisa diam, tidak? 285 00:26:45,229 --> 00:26:47,440 - Kau merusak suasana di sini. - Ya. 286 00:26:47,440 --> 00:26:49,692 Aku melihat dia punya DVD Bring It On. 287 00:26:51,110 --> 00:26:55,906 Di sini dingin, jadi pasti ada Beberapa Toro di sini 288 00:26:55,906 --> 00:26:57,533 Kau bilang Toro... 289 00:27:00,411 --> 00:27:01,287 Hei. 290 00:27:03,414 --> 00:27:07,251 Ban sudah selesai. Lalu kupikir yang lain kukencangkan juga saja. 291 00:27:13,591 --> 00:27:14,508 Dari mana asalmu? 292 00:27:15,301 --> 00:27:18,012 - Houston. - Aku punya beberapa sepupu di sana. 293 00:27:18,262 --> 00:27:21,474 Aku suka tempat itu. Aku suka orang Houston. Kalian ramah. 294 00:27:23,142 --> 00:27:25,353 Mengapa kau tak tanya siapa namaku? 295 00:27:28,606 --> 00:27:31,317 - Baiklah. Siapa namamu? - Dre. 296 00:27:32,693 --> 00:27:36,989 Kakakku adalah Marissa Jackson. Terdengar familier? 297 00:27:39,075 --> 00:27:41,660 Tidak. Di sini tidak ada yang bernama Jackson. 298 00:27:42,161 --> 00:27:44,330 - Dia ikut denganmu juga? - Dia sudah mati. 299 00:27:49,960 --> 00:27:52,046 Baik. Kalau begitu... 300 00:27:54,048 --> 00:27:56,967 Aku sudah selesai di sini. 301 00:27:57,551 --> 00:28:02,264 Jadi, aku akan kembali ke dalam. 302 00:28:12,024 --> 00:28:15,986 Sampai jumpa. Terima kasih banyak. Kami punya tarian ekstra untukmu di kelab. 303 00:28:15,986 --> 00:28:17,613 Bianca! Ayolah! 304 00:28:19,949 --> 00:28:22,243 Dia tidak peduli kau punya gelar diploma. 305 00:28:33,504 --> 00:28:36,549 - Aku perlu buang air kecil. - Kau perlu buang air kecil? 306 00:28:36,549 --> 00:28:38,175 - Carmen. - Kenapa? 307 00:28:38,175 --> 00:28:40,970 - Kita harus pergi. - Kita tidak akan pernah pergi. 308 00:29:50,873 --> 00:29:51,707 Kau sedang apa? 309 00:29:54,168 --> 00:29:55,711 Jalang, apa yang kau lakukan? 310 00:30:02,593 --> 00:30:05,221 Mataku! Apa yang kau lakukan? 311 00:30:49,390 --> 00:30:53,978 Astaga! Lepaskan dia! 312 00:30:53,978 --> 00:30:58,691 Lepaskan dia! 313 00:30:59,900 --> 00:31:01,610 Lepaskan dia! 314 00:31:04,905 --> 00:31:05,739 Astaga. 315 00:31:08,701 --> 00:31:10,786 Bisa bernapas? Kau baik-baik saja? 316 00:31:13,080 --> 00:31:14,623 Aku rasa aku akan muntah. 317 00:31:16,959 --> 00:31:17,835 Astaga. 318 00:31:20,838 --> 00:31:22,840 Kalian baik-baik saja? 319 00:31:23,132 --> 00:31:25,551 Kita harus membersihkan ini. 320 00:31:28,304 --> 00:31:31,932 Apakah dia sudah mati? Dia sudah mati, bukan? 321 00:31:33,142 --> 00:31:36,395 - Apa yang akan kita lakukan? - Santai. Kita baik-baik saja. 322 00:31:36,395 --> 00:31:38,731 Hubungi polisi. Dia mencoba memerkosanya. 323 00:31:38,731 --> 00:31:40,649 Tidak ada yang akan percaya. 324 00:31:42,318 --> 00:31:45,154 - Kurasa kita harus kabur. - Kurasa juga begitu. 325 00:31:45,279 --> 00:31:46,196 Apa? 326 00:31:46,196 --> 00:31:49,992 - Panggil Carmen. Bilang kita pergi. - Tunggu. Periksa sakunya. 327 00:31:50,242 --> 00:31:51,994 Dasar keparat. 328 00:31:52,286 --> 00:31:54,455 - Kita harus pergi. - Pistol sudah kau bawa? 329 00:31:55,039 --> 00:31:57,207 Tunggu. Suara mobilnya. Dia sudah pergi? 330 00:31:59,835 --> 00:32:02,963 Carmen! 331 00:32:03,797 --> 00:32:04,632 Sialan. 332 00:32:25,361 --> 00:32:26,779 AKU TIDAK BISA BERHENTI MENONTON. BAGUS! MAAF. MAAF, AKU MENYAYANGIMU. 333 00:32:26,779 --> 00:32:27,696 AKU MERINDUKANMU. 334 00:32:27,696 --> 00:32:28,947 AKU JUGA MERINDUKANMU. KITA BARU MULAI. 335 00:32:37,581 --> 00:32:41,543 MADU 336 00:33:33,429 --> 00:33:35,431 Terjemahan subtitle oleh Faustine Tjahjaindra 337 00:33:35,556 --> 00:33:37,558 Supervisor Kreasi Christa Sihombing