1 00:00:05,965 --> 00:00:08,551 ‫העלילה אינה בדיונית.‬ 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,928 ‫כל דמיון לאנשים אמיתיים, חיים או מתים,‬ 3 00:00:10,928 --> 00:00:15,599 ‫או לאירועים אמיתיים, מכוון לחלוטין.‬ 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,936 ‫פייטוויל, טנסי אוגוסט 2017.‬ 5 00:00:52,136 --> 00:00:55,765 ‫היי, מאמא, לאן את הולכת? המסיבה בדיוק עומדת להתחיל, בייבי.‬ 6 00:00:55,765 --> 00:00:58,350 ‫- בחייך, גמרתי לעבוד. - תסתלקי מפה.‬ 7 00:01:10,029 --> 00:01:12,740 ‫אני אקח את ארוחת הבוקר המיוחדת. קפה. שחור.‬ 8 00:02:03,666 --> 00:02:06,377 ‫- איפה החבר שלך? - מה?‬ 9 00:02:07,920 --> 00:02:10,881 ‫החבר שלך. זה עם הכובע של ה"טייטאנס".‬ 10 00:02:11,882 --> 00:02:14,885 ‫- מותק, אין לי הרבה חברים. - רג'י.‬ 11 00:02:16,095 --> 00:02:20,516 ‫טונק. אני לא יודע איפה הבחור הזה. הוא היה צריך לעוף לפילדלפיה.‬ 12 00:02:20,516 --> 00:02:22,476 ‫הוא בטח איפשהו בדרך.‬ 13 00:02:22,476 --> 00:02:26,021 ‫אבל אני יכול לטפל בך ממש יפה, מאמא קטנה. איך קוראים לך?‬ 14 00:02:31,986 --> 00:02:36,240 ‫אל תבזבזי את המזל שלך. טונק הוא לא היחיד שיש לו כסף.‬ 15 00:02:45,708 --> 00:02:47,376 ‫הרווחתי הרבה כסף היום.‬ 16 00:02:49,837 --> 00:02:51,130 ‫היי, בחורה חדשה.‬ 17 00:02:51,255 --> 00:02:55,050 ‫המטרה של הריקוד, או מה שאת לא עושה שם, היא להרוויח כסף.‬ 18 00:02:55,050 --> 00:02:56,302 ‫צ'יקס, תעזבי אותה.‬ 19 00:02:56,302 --> 00:03:00,180 ‫לא. אף אחד לא רוצה לראות אותך רוקדת כשברקע מוזיקה מדכאת.‬ 20 00:03:00,180 --> 00:03:01,765 ‫זה לא מועדון דפוק של לבנים.‬ 21 00:03:01,765 --> 00:03:04,268 ‫זו נאייג'ה. אחד משיריה העמוקים ביותר.‬ 22 00:03:04,268 --> 00:03:07,187 ‫עמוקים. הכלבה הזו אמרה "עמוקים".‬ 23 00:03:07,187 --> 00:03:12,109 ‫זה שיר על תינוק מת, בסדר? אנחנו פה כדי להעמיד לגברים את הזין.‬ 24 00:03:12,109 --> 00:03:14,403 ‫לא לגרום להם להתכווץ וליפול.‬ 25 00:03:17,156 --> 00:03:18,782 ‫אני פשוט אמיתית איתך.‬ 26 00:03:18,782 --> 00:03:21,243 ‫תרוויחי יותר אם תעבדי במקדונלד'ס.‬ 27 00:03:21,243 --> 00:03:22,953 ‫ואישה לאישה,‬ 28 00:03:22,953 --> 00:03:26,540 ‫יפטרו אותך אם בחורים ימשיכו לצאת מפה כשהם מחזיקים את הראש‬ 29 00:03:26,540 --> 00:03:29,168 ‫במקום את הביצים שלהם. אני צודקת?‬ 30 00:03:31,754 --> 00:03:32,963 ‫צריך להרוויח כסף.‬ 31 00:03:33,505 --> 00:03:35,466 ‫היא הרוויחה שבעה דולרים מזורגגים.‬ 32 00:03:37,134 --> 00:03:39,011 ‫היי, ממש אהבתי את הריקוד שלך.‬ 33 00:03:39,511 --> 00:03:43,682 ‫היא נראית כמו "ברוכים הבאים לספייס ג'אם" עם הקוקיות הדפוקות, כלבה.‬ 34 00:03:44,016 --> 00:03:44,934 ‫הפיתוי‬ 35 00:03:44,934 --> 00:03:48,479 ‫פתח את המכונית המזוינת! פתח את המכונית המזוינת!‬ 36 00:03:48,771 --> 00:03:53,317 ‫אל תעשה את זה, לעזאזל! פתח את המכונית המזוינת!‬ 37 00:03:53,317 --> 00:03:57,196 ‫- אני לא יוצא. - אתה לא משלם את החשבונות אלא אני!‬ 38 00:03:57,196 --> 00:04:00,366 ‫זו המכונית המזדיינת שלי! פתח את הדלת!‬ 39 00:04:00,366 --> 00:04:03,661 ‫אם אתה לא פותח את הדלת גמרתי איתך!‬ 40 00:04:03,661 --> 00:04:06,789 ‫- תתנצלי. - סליחה. תפתח את הדלת.‬ 41 00:04:06,914 --> 00:04:10,834 ‫- אני יודע שאת מצטערת, אבל תתנצלי. - לך תזדיין, שמוק קטן!‬ 42 00:04:11,251 --> 00:04:12,086 ‫תזדייני את!‬ 43 00:04:37,319 --> 00:04:38,654 ‫אנחנו אוהבות את נאייג'ה‬ 44 00:04:42,866 --> 00:04:46,120 {\an8}‫רג'י וילקינס @אמ-ג'ייסרייטשוז מריסה ג'קסון! מה הקטע?!?!‬ 45 00:04:46,120 --> 00:04:48,163 ‫הבחורת קיבלה את מה שמגיע לה. איזו מטומטמת.‬ 46 00:04:48,163 --> 00:04:50,040 ‫נאייג'ה יכולה למות מחר ואני לא אתגעגע אפילו לשיר אחד‬ 47 00:04:52,376 --> 00:04:54,169 ‫נושא - @אמ-ג'ייסרייטשוז שם - רג'י וילקינס‬ 48 00:04:54,169 --> 00:04:57,548 ‫מיקום - פייטוויל, טנסי כתובת - ??? - קוראים לו טונק‬ 49 00:04:59,341 --> 00:05:01,010 ‫מיוחד - נאייג'ה וקאשה קונים מתחם בלוס אנג'לס במחיר מטורף‬ 50 00:05:03,303 --> 00:05:04,221 ‫חברת גרירה טונקס בע"מ הוקמה ב-2003 - פייטוויל, טנסי‬ 51 00:05:05,597 --> 00:05:06,598 {\an8}‫בימי שלישי יש הפתעה מיוחדת @הפיתויטנסי, נפגש שם.‬ 52 00:05:06,598 --> 00:05:07,683 ‫הבית שלי רחוק מהבית @הפיתויטנסי #נשותהפיתוי‬ 53 00:05:09,560 --> 00:05:10,394 ‫כרמן?‬ 54 00:05:15,691 --> 00:05:18,235 ‫ילדה, מה לעזא... אני רואה את הצל שלך.‬ 55 00:05:20,320 --> 00:05:25,075 ‫- עקבת אחריי? - לא. בעצם, לא ממש.‬ 56 00:05:25,909 --> 00:05:27,453 ‫ראיתי את המכונית שלך.‬ 57 00:05:27,453 --> 00:05:31,999 ‫ופעם אמרת לבארי שאת גרה קרוב למועדון, אז...‬ 58 00:05:47,222 --> 00:05:48,974 ‫מה את רוצה?‬ 59 00:05:48,974 --> 00:05:52,227 ‫אפשר להשתמש בשירותים? אני עומדת להתפוצץ.‬ 60 00:05:55,606 --> 00:05:56,440 ‫בטח.‬ 61 00:05:56,648 --> 00:05:59,943 ‫שתיתי יותר מדי גטורייד לפני הריקוד.‬ 62 00:06:02,112 --> 00:06:05,407 ‫תמיד תהיתי איך החדרים כאן.‬ 63 00:06:08,452 --> 00:06:12,956 ‫לעזאזל. יש לך טמפון? זה כמו זירת פשע פה.‬ 64 00:06:12,956 --> 00:06:16,835 ‫- יש לי תחבושות. - אני אשתמש בנייר טואלט. זה בסדר.‬ 65 00:06:26,637 --> 00:06:29,807 ‫- סליחה שהיית צריכה לראות את זה קודם. - לראות מה?‬ 66 00:06:30,891 --> 00:06:32,142 ‫החבר הדפוק שלי.‬ 67 00:06:34,228 --> 00:06:35,521 ‫זה בסדר.‬ 68 00:06:36,647 --> 00:06:39,358 ‫- יש כמה דברים שאני צריכה... - רוצה ללכת לאכול?‬ 69 00:06:39,483 --> 00:06:43,195 ‫- אני ממש גוועת ברעב. - לא. יש לי הרבה מה לעשות.‬ 70 00:06:44,696 --> 00:06:45,656 ‫על חשבוני.‬ 71 00:06:57,501 --> 00:07:03,090 ‫נחיל‬ 72 00:07:05,050 --> 00:07:07,553 ‫את יודעת שהבנות האחרות פשוט מקנאות, נכון?‬ 73 00:07:09,096 --> 00:07:13,475 ‫את מלאת ביטחון. הן מפחדות מהפוטנציאל שלך.‬ 74 00:07:17,271 --> 00:07:20,315 ‫אני יכולה ללמד אותך תרגילי מוט, אם את רוצה.‬ 75 00:07:20,566 --> 00:07:25,070 ‫- יש סיבה שאני מרוויחה הכי הרבה כסף. - זו עבודה זמנית.‬ 76 00:07:30,117 --> 00:07:35,038 ‫בסדר. תדמייני את החרא הזה. תשיגי את החיים שמגיעים לך.‬ 77 00:07:44,423 --> 00:07:47,384 ‫אז מה, עכשיו אתה שם קצוץ? פתאום אכפת לך?‬ 78 00:07:48,051 --> 00:07:51,597 ‫לא היה אכפת לך כשנטשת אותי. רד לי מהקו.‬ 79 00:08:01,607 --> 00:08:04,776 ‫אני לא רוצה להישמע מוזרה, אבל אני מרגישה מחוברת אלייך.‬ 80 00:08:05,152 --> 00:08:08,155 ‫אני מבינה מה זה להרגיש לא רצויה.‬ 81 00:08:08,155 --> 00:08:11,241 ‫לחיות מתוך מזוודה ובלי חברים.‬ 82 00:08:12,451 --> 00:08:16,663 ‫ברחתי מהחבר האחרון שלי כי הוא לא קיבל את העובדה שאני שחורה.‬ 83 00:08:18,790 --> 00:08:21,877 ‫- את שחורה? - כן. אבא שלי הוא חצי.‬ 84 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 ‫חצי מה? שחור?‬ 85 00:08:26,924 --> 00:08:29,676 ‫כן. לכן שם הבמה שלי הוא הלסי.‬ 86 00:08:32,304 --> 00:08:34,348 ‫את יודעת מי זו הלסי, נכון?‬ 87 00:08:35,224 --> 00:08:37,976 ‫איפה את חיה? היא הזמרת הכי טובה שיש.‬ 88 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 ‫לא יותר טובה מנאייג'ה.‬ 89 00:08:44,566 --> 00:08:48,320 ‫את דבורה קטלנית. חלק מהנחיל.‬ 90 00:08:49,488 --> 00:08:54,201 ‫"מי שמדבר על נאייג'ה, נעקץ." זה ממש מגניב.‬ 91 00:08:56,495 --> 00:08:57,746 ‫אלוהים אדירים.‬ 92 00:09:00,249 --> 00:09:04,878 ‫תשמעי, אני חייבת להביא לגבר שלי אוכל. הוא רוצה אותו עכשיו.‬ 93 00:09:07,089 --> 00:09:09,841 ‫אז צריך להתחפף תכף.‬ 94 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 ‫- היי, את רוצה להיכנס? - לא.‬ 95 00:09:29,945 --> 00:09:32,322 ‫הוא יחשוב שבגדתי בו עם גבר אחר.‬ 96 00:09:32,322 --> 00:09:35,492 ‫- אם תיכנסי, הוא יראה שאין לו מה לדאוג. - טוב לי פה.‬ 97 00:09:40,789 --> 00:09:42,624 ‫אני אשכרה אשלם לך כדי שתיכנסי.‬ 98 00:09:46,086 --> 00:09:49,047 ‫אני יודעת שאת צריכה כסף. קחי. זה בסדר.‬ 99 00:09:58,223 --> 00:09:59,266 ‫מי זו?‬ 100 00:09:59,975 --> 00:10:02,936 ‫תהיה מנומס, בבקשה. זו החברה שלי, כרמן.‬ 101 00:10:04,604 --> 00:10:06,857 ‫- כן, איפה האוכל שלי? - שירותים?‬ 102 00:10:16,992 --> 00:10:19,703 ‫נאייג'ה יכולה למות מחר ואני לא אתגעגע אפילו לשיר אחד‬ 103 00:10:22,914 --> 00:10:26,168 ‫נאייג'ה הפיקה את "2 היומנז" ואת תקליט השנה בו זמנית‬ 104 00:10:26,501 --> 00:10:28,545 ‫רגע, רגע. מה זה, לעזאזל?‬ 105 00:10:28,545 --> 00:10:29,671 ‫נאייג'ה. תאומים. זה הציוץ.‬ 106 00:10:29,796 --> 00:10:33,133 ‫ביקשתי קערה לחם משכבה אחת. החרא הזה כפול.‬ 107 00:10:33,258 --> 00:10:37,095 ‫זה יותר מדי לחם. אני לא יכול לאכול טונה של גלוטן. תהיה לי בחילה.‬ 108 00:10:37,095 --> 00:10:40,932 ‫- אתה רעב, נכון? פשוט תאכל את זה. - מה את עושה?‬ 109 00:10:41,266 --> 00:10:43,977 ‫אם את לא עושה את זה עכשיו, מה את עושה?‬ 110 00:10:44,186 --> 00:10:46,188 ‫למה את חייבת להיות כל כך טיפשה?‬ 111 00:10:46,521 --> 00:10:48,815 ‫חתיכת שמוק מזדיין! שילמתי על האוכל הזה.‬ 112 00:10:48,815 --> 00:10:50,609 ‫- תאסוף מהרצפה ותאכל! - שתקי.‬ 113 00:10:51,443 --> 00:10:55,405 ‫כל מה שאת עושה זה להתבכיין. "אוי ואבוי. החיים שלי נוראיים."‬ 114 00:10:55,405 --> 00:10:58,283 ‫- אני לא עושה את זה עכשיו. -מה? דופקת הכול?‬ 115 00:10:58,283 --> 00:11:02,204 ‫כי זה בדיוק מה שאת עושה הרגע. בדיוק את זה.‬ 116 00:11:02,204 --> 00:11:04,664 ‫את לא יכולה לעשות שום דבר כמו שצריך.‬ 117 00:11:04,998 --> 00:11:08,919 ‫החלטתי להסביר איך משיגים מראה חתולי מהמם‬ 118 00:11:08,919 --> 00:11:10,462 ‫עם עיניים מעושנות בעדינות.‬ 119 00:11:10,462 --> 00:11:13,632 ‫וזכרו. המפתח למראה מוצלח הוא "פחות זה יותר".‬ 120 00:11:13,632 --> 00:11:16,676 ‫דבר ראשון. מתחילים בקפל העפעף.‬ 121 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 ‫מעט מאוד בדיוק שם.‬ 122 00:11:30,190 --> 00:11:33,110 ‫- היי. - איך נכנסת לפה, לעזאזל?‬ 123 00:11:33,110 --> 00:11:35,195 ‫לא היה לי המספר שלך.‬ 124 00:11:35,195 --> 00:11:38,448 ‫אמרתי לאיש בקבלה שאנחנו חברות הכי טובות והוא הכניס אותי.‬ 125 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 ‫זיינתי את סר, כדי שהוא יירדם.‬ 126 00:11:42,035 --> 00:11:44,788 ‫אבל ארזתי כל מה שיכולתי וגנבתי את המכונית שלו.‬ 127 00:11:46,748 --> 00:11:47,874 ‫אפשר להתקלח?‬ 128 00:11:56,758 --> 00:12:00,053 ‫- איזה חברים? אין לנו חברים. - זה נכון.‬ 129 00:12:01,054 --> 00:12:03,807 ‫- רוצה? - אני לא שותה.‬ 130 00:12:04,558 --> 00:12:06,184 ‫אנחנו יכולים להתחיל לצאת שוב.‬ 131 00:12:06,643 --> 00:12:09,980 ‫אם המלצר החתיך ישאל אם אני פנויה,‬ 132 00:12:10,230 --> 00:12:12,357 ‫אני יכולה להגיד עכשיו כן.‬ 133 00:12:13,525 --> 00:12:14,609 ‫את אוהבת את מל?‬ 134 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 ‫מה הבעיה עם מל?‬ 135 00:12:17,988 --> 00:12:23,368 ‫תראי את הדפוק הזה מפרסם באינסטה. הוא חושב שאני אקנא.‬ 136 00:12:24,369 --> 00:12:28,999 ‫בחייך. אנחנו הכי גמרנו. בחיים לא אחזור אל הטיפוס המתעלל הזה.‬ 137 00:12:32,377 --> 00:12:33,753 ‫את צריכה שותפה?‬ 138 00:12:41,052 --> 00:12:42,012 ‫שניים.‬ 139 00:12:44,306 --> 00:12:46,349 ‫למלכה יש תאומים.‬ 140 00:12:49,352 --> 00:12:53,231 ‫כל מי שיש לו בעיה עם זה שהיא שומרת את התאומים, פשוט לא מבין‬ 141 00:12:53,231 --> 00:12:57,986 ‫שסמלים נעים לאורך זמן, בסדר? הם נעים לאורך ההיסטוריה, למעשה.‬ 142 00:12:58,153 --> 00:13:00,739 ‫אנחנו מקבלים את כל הרכילות על חייה‬ 143 00:13:00,739 --> 00:13:03,825 ‫ואנחנו עוברים על שלבי ההתפתחות שלה.‬ 144 00:13:36,149 --> 00:13:37,901 ‫יו, יו, יו. מה לעזאזל?‬ 145 00:14:52,726 --> 00:14:55,729 ‫לך תזדיין. לך תזדיין. לך תזדיין.‬ 146 00:14:57,147 --> 00:15:00,066 ‫לך תזדיין, חתיכת חרא!‬ 147 00:15:16,291 --> 00:15:17,626 ‫יש לנו את חפירה.‬ 148 00:15:18,710 --> 00:15:23,548 ‫אני חושבת שאולי נברח למקסיקו, או לניו יורק,‬ 149 00:15:24,507 --> 00:15:26,259 ‫אם אין לך דרכון.‬ 150 00:15:27,260 --> 00:15:32,891 ‫כרמן, יש לי כל כך הרבה דברים. יש לי פנסים, כלי עבודה, סוללות.‬ 151 00:15:33,516 --> 00:15:34,934 ‫הכנתי לנו כריכים.‬ 152 00:15:35,101 --> 00:15:40,023 ‫האקדח שלו. חבילות של גראס שאפשר למכור.‬ 153 00:15:40,023 --> 00:15:42,984 ‫- אפשר לראות? - כן, ברור שאת יכולה, זה שלנו.‬ 154 00:15:43,151 --> 00:15:47,197 ‫אנחנו יכולות... אנחנו יכולות להיות תלמה ולואיז השחורות.‬ 155 00:15:48,406 --> 00:15:52,911 ‫אולי אפילו נברח מארה"ב אם נצטרך. נוכל לנסוע לקנדה.‬ 156 00:15:54,245 --> 00:15:59,209 ‫אלוהים. זה מטורף לחלוטין. איך את מרגישה? את בסדר?‬ 157 00:15:59,209 --> 00:16:01,878 ‫לא אכפת לי לנהוג אם תתעייפי מדי.‬ 158 00:16:01,878 --> 00:16:04,673 ‫נראה לי שהמכונית שלי זה רעיון יותר טוב.‬ 159 00:16:05,632 --> 00:16:09,135 ‫אלוהים. כל הגוף שלי מעקצץ. זה ממש מטורף.‬ 160 00:16:09,844 --> 00:16:11,137 ‫אני מרגישה כמו הלסי.‬ 161 00:16:12,555 --> 00:16:14,140 ‫אני יכולה לעשות כל דבר.‬ 162 00:16:15,266 --> 00:16:18,687 ‫כמה כסף חסכת? אולי נוכל...‬ 163 00:16:45,296 --> 00:16:48,216 ‫היי, סירי. מי זו הלסי?‬ 164 00:17:30,592 --> 00:17:31,926 ‫מה קורה, כלבה?‬ 165 00:17:33,303 --> 00:17:36,890 ‫היי. היי. רוצה להרוויח עוד כסף הלילה?‬ 166 00:17:42,854 --> 00:17:43,897 ‫אני בעניין.‬ 167 00:17:43,897 --> 00:17:47,901 ‫אנחנו צריכות נהגת פיכחת. אנחנו חייבות לעזוב מיד כדי להתלבש יפה.‬ 168 00:17:49,068 --> 00:17:50,653 ‫את לא לובשת את זה.‬ 169 00:17:50,653 --> 00:17:52,197 ‫בסדר. תקשיבו.‬ 170 00:17:52,197 --> 00:17:54,407 ‫אם מישהו רוצה להזדיין, הוא משלם.‬ 171 00:17:54,407 --> 00:17:56,659 ‫לא משנה עד כמה הבחורים האלה מושכים,‬ 172 00:17:56,785 --> 00:17:58,578 ‫אף אחת לא נותנת מספר טלפון‬ 173 00:17:58,578 --> 00:18:01,664 ‫ולא עושה להם ילדים.‬ 174 00:18:01,664 --> 00:18:02,916 ‫מי האנשים האלה?‬ 175 00:18:02,916 --> 00:18:06,377 ‫- לא יודעת. מוקה פרסמה בבקפייג'. - שחקני בייסבול בקולג'.‬ 176 00:18:06,377 --> 00:18:08,838 ‫נשמע שזה יהיה כסף טוב.‬ 177 00:18:08,838 --> 00:18:12,675 ‫- כמה זמן נהיה שם? - עד שייגמר להם הכסף. מה זה?‬ 178 00:18:14,052 --> 00:18:16,429 ‫אבל רגע. מישהי יודעת מה קרה להיילי?‬ 179 00:18:16,846 --> 00:18:21,476 ‫- זה נכון שהשוטרים חיפשו אותה? - נשבעת, הילדה חיה בדרמה מתמשכת.‬ 180 00:18:22,143 --> 00:18:24,729 ‫אבל לא מתאים לה להשאיר כסף על השולחן.‬ 181 00:18:24,729 --> 00:18:28,107 ‫דווקא כן. חוץ מזה, החבר שלה מנהל אותה.‬ 182 00:18:28,650 --> 00:18:32,195 ‫זה ככה עם כל הגברים בכללי. מעולם לא פגשתי בחור מועיל.‬ 183 00:18:32,403 --> 00:18:34,239 ‫שיועילו בתשלום החשבונות שלנו.‬ 184 00:18:34,489 --> 00:18:37,450 ‫- לעזאזל. מי לעזאזל פגע בכן, כלבות? - בסדר.‬ 185 00:18:37,450 --> 00:18:41,329 ‫כרמן. גברים זה טוב? זה רע? מה?‬ 186 00:18:43,081 --> 00:18:45,166 ‫טוב, אני חושבת‬ 187 00:18:46,793 --> 00:18:52,715 ‫שסקס והגוף הגברי הם בזבוז.‬ 188 00:18:54,133 --> 00:18:57,053 ‫יש הרבה דרכים להפיק הנאה‬ 189 00:18:57,053 --> 00:19:00,223 ‫ואנחנו צריכות להתנסות בהן יותר.‬ 190 00:19:00,223 --> 00:19:01,808 ‫אישה לא צריכה אף אחד.‬ 191 00:19:04,811 --> 00:19:08,022 ‫כל הכבוד. "אישה לא צריכה אף אחד."‬ 192 00:19:08,022 --> 00:19:09,649 ‫איפה לעזאזל שמעת את זה?‬ 193 00:19:09,649 --> 00:19:13,653 ‫כלבה, זה היה ציטוט של נאייג'ה. את ממש מוזרה, כרמן.‬ 194 00:19:34,090 --> 00:19:34,924 ‫נכון.‬ 195 00:19:42,515 --> 00:19:45,226 ‫מוקה, תהיי נחמדה. שלמי על המצרכים שלי.‬ 196 00:19:48,521 --> 00:19:49,355 ‫כן.‬ 197 00:20:32,941 --> 00:20:36,611 ‫לא ידעתי שיהיה פה מישהו נוסף.‬ 198 00:20:36,945 --> 00:20:39,072 ‫- אני פה. - כן.‬ 199 00:20:41,532 --> 00:20:43,201 ‫למה את לא עם החברות שלך?‬ 200 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 ‫אני אוהבת להיות לבד במצבים כאלה.‬ 201 00:20:50,959 --> 00:20:52,627 ‫את עושה דברים רעים כמוהן?‬ 202 00:20:56,673 --> 00:20:58,216 ‫לא, את נראית נחמדה.‬ 203 00:21:00,927 --> 00:21:04,931 ‫אני לא רע כמו הבחורים האלה. הם משוגעים, אחותי.‬ 204 00:21:08,851 --> 00:21:11,479 ‫יש לי חברה. אני רק מנסה להתנהג יפה.‬ 205 00:21:22,699 --> 00:21:23,741 ‫אני יכול רק...‬ 206 00:21:25,702 --> 00:21:27,453 ‫אני יכול רק להסתכל עלייך ולאונן?‬ 207 00:21:29,497 --> 00:21:30,373 ‫אני אשלם לך.‬ 208 00:21:32,417 --> 00:21:35,420 ‫- כמה? - מאה?‬ 209 00:21:39,048 --> 00:21:40,174 ‫אלף.‬ 210 00:21:41,968 --> 00:21:42,927 ‫בסדר, כן.‬ 211 00:21:44,637 --> 00:21:45,471 ‫שיט.‬ 212 00:21:46,973 --> 00:21:47,932 ‫הנה.‬ 213 00:21:49,892 --> 00:21:51,227 ‫אז פשוט אתחיל?‬ 214 00:21:52,729 --> 00:21:53,563 ‫בסדר.‬ 215 00:21:55,565 --> 00:21:56,983 ‫ואני אמשיך לאכול.‬ 216 00:22:13,291 --> 00:22:17,170 ‫- אלוהים. תנשכי חזק יותר. - לא.‬ 217 00:22:20,465 --> 00:22:24,343 ‫ידעתי שאתה הזוי. מוזר אחד.‬ 218 00:22:25,553 --> 00:22:26,637 ‫אלוהים.‬ 219 00:22:26,929 --> 00:22:29,265 ‫הוא פשוט נתן לי את כל החרא הזה‬ 220 00:22:29,766 --> 00:22:33,311 ‫שמתי לו מולי במשקה כשהוא לא שם לב‬ 221 00:22:33,728 --> 00:22:38,691 ‫הוא לא ידע מה קורה דחפתי לו אצבע בחור התחת‬ 222 00:22:38,691 --> 00:22:40,234 ‫הוא אפילו לא ידע‬ 223 00:22:41,235 --> 00:22:43,112 ‫- בחור התחת? - כן, מה?‬ 224 00:22:43,821 --> 00:22:46,866 ‫כרמן, את יכולה לשים מוזיקה? אני מסטולה.‬ 225 00:22:47,200 --> 00:22:50,328 ‫- כן. בואו נתחיל את המסיבה. - זה הקצב שלי.‬ 226 00:22:50,703 --> 00:22:51,579 ‫כן.‬ 227 00:22:51,704 --> 00:22:54,332 ‫- בואו נתחיל במסיבה... - רגע. תחזיקי לי את זה.‬ 228 00:22:54,707 --> 00:22:55,875 ‫טוב, קבענו.‬ 229 00:23:00,505 --> 00:23:01,464 ‫זין.‬ 230 00:23:04,634 --> 00:23:06,302 ‫תוציאו אותי מהרכב המזוין.‬ 231 00:23:06,302 --> 00:23:07,595 ‫איזה אוטו ישן.‬ 232 00:23:07,595 --> 00:23:11,933 ‫הנחתי שאם לא תשתתפי במסיבה, תהיי מסוגלת לנהוג כמו שצריך.‬ 233 00:23:12,100 --> 00:23:13,309 ‫את בסדר, פריס?‬ 234 00:23:13,309 --> 00:23:15,645 ‫היא נהגה בפוזת גנגסטר.‬ 235 00:23:15,645 --> 00:23:17,396 ‫- זה בלגן. - את בסדר?‬ 236 00:23:17,396 --> 00:23:19,482 ‫- אני בסדר. - אין בו מסמר.‬ 237 00:23:19,482 --> 00:23:22,527 ‫הצמיג התפוצץ כי המכונית הזו היא גרוטאה מזורגגת.‬ 238 00:23:22,944 --> 00:23:25,154 ‫מישהי יודעת להחליף פנצ'ר?‬ 239 00:23:25,154 --> 00:23:28,074 ‫אחותי, אנחנו לא במאה ה-19. ברור שאני יודעת.‬ 240 00:23:28,282 --> 00:23:29,534 ‫גם אני יודעת.‬ 241 00:23:31,786 --> 00:23:33,287 ‫יש צמיג נוסף בתא המטען?‬ 242 00:23:33,871 --> 00:23:35,289 ‫- חייב להיות. - לא!‬ 243 00:23:35,289 --> 00:23:36,207 ‫לעזאזל.‬ 244 00:23:38,042 --> 00:23:41,045 ‫לעזאזל, חתיכת מטורללת! יש לך גופה בפנים?‬ 245 00:23:50,096 --> 00:23:51,973 ‫כן. על הזין.‬ 246 00:23:51,973 --> 00:23:54,100 ‫- הכלבה הזאת מוזרה. - אני אתקשר לאובר.‬ 247 00:23:54,308 --> 00:23:57,728 ‫כלבה, השעה היא 4:00 בבוקר ואנחנו בחור נידח מחורבן.‬ 248 00:23:57,728 --> 00:24:00,731 ‫שיט. מכונית מגיעה. גבירותיי, תעשו את הקטע שלכן.‬ 249 00:24:01,941 --> 00:24:04,402 ‫אנחנו הולכות למות. תעשו את הקטע השני.‬ 250 00:24:14,120 --> 00:24:16,789 ‫- בסדר. - בנות, אתן צריכות עזרה?‬ 251 00:24:16,789 --> 00:24:18,124 ‫היי, בחור גדול.‬ 252 00:24:18,124 --> 00:24:20,626 ‫המכונית שלנו התקלקלה. תוכל לקחת אותנו?‬ 253 00:24:20,626 --> 00:24:23,838 ‫- בסדר. - רגע. אני לא מכירה אותך מהמועדון?‬ 254 00:24:23,838 --> 00:24:27,758 ‫- שיט. נשות הפיתוי. -כן, אלו אנחנו.‬ 255 00:24:27,758 --> 00:24:31,095 ‫מעולה. אני רג'י. אנשים קוראים לי טונק.‬ 256 00:24:31,220 --> 00:24:35,725 ‫מה אתן עושות כאן? זה מסוכן. מזל שסיימתי את המשמרת שלי.‬ 257 00:24:37,143 --> 00:24:41,022 ‫- של מי המכונית הזו? - שלי. זאת המכונית שלי.‬ 258 00:24:41,898 --> 00:24:46,402 ‫המוסך נפתח בעוד שעתיים, אבל אני לא יכול להשאיר את כולכן שם.‬ 259 00:24:47,987 --> 00:24:52,158 ‫כלומר, אני יכול לתקן את זה בקלות בבית שלי.‬ 260 00:24:52,575 --> 00:24:56,078 ‫באמת? אתה מוכן? זה ממש חמוד מצדך. כלומר, נוכל לשלם לך.‬ 261 00:24:57,121 --> 00:24:59,832 ‫לא. אימא שלי חינכה אותי כראוי. לא, גברתי.‬ 262 00:25:00,208 --> 00:25:03,044 ‫- אני שמח לעזור. - בואו נחזור לבית שלו.‬ 263 00:25:13,721 --> 00:25:16,432 ‫בסדר, גבירותיי, תרגישו בבית.‬ 264 00:25:16,933 --> 00:25:19,435 ‫אל תתייחסו לכביסה שם.‬ 265 00:25:22,188 --> 00:25:26,817 ‫- בסדר. מישהי רוצה קפה? - יש לך לימונדת סמבוק?‬ 266 00:25:28,778 --> 00:25:30,529 ‫לא. אין לי,‬ 267 00:25:30,821 --> 00:25:34,200 ‫אבל יש לי תפוזים וטקילה, אם זה הכיוון.‬ 268 00:25:34,200 --> 00:25:37,787 ‫- טקילה. - בסדר, מגניב, מגניב. עוד מישהי?‬ 269 00:25:37,787 --> 00:25:40,706 ‫- אני אשתה שוט אם אתה תשתה אחד. - ברור שכן.‬ 270 00:25:40,873 --> 00:25:42,208 ‫- בסדר. - יודעות מה?‬ 271 00:25:42,416 --> 00:25:45,294 ‫אני אביא את הבקבוק וכמה כוסות. מיד אחזור.‬ 272 00:25:46,128 --> 00:25:47,505 ‫מי האמן האהוב עליך?‬ 273 00:25:51,259 --> 00:25:55,554 ‫כלומר... אני לא יודע. האלבום החדש של קודי בלייז סבבה.‬ 274 00:25:55,554 --> 00:25:57,598 ‫אני אוהב את הצליל של טורונטו.‬ 275 00:25:57,598 --> 00:26:01,936 ‫לקודי בלייז יש בסך הכול גראמי אחד. לנאייג'ה יש 26.‬ 276 00:26:08,442 --> 00:26:10,945 ‫אתה חושב שקודי בלייז יותר טוב מנאייג'ה?‬ 277 00:26:11,404 --> 00:26:15,324 ‫- אני לא יודע. - אז למה אמרת שהיא יכולה למות?‬ 278 00:26:15,908 --> 00:26:16,742 ‫מה?‬ 279 00:26:16,742 --> 00:26:20,705 ‫אמרת שהיא יכולה למות מחר ואתה לא תתגעגע אפילו לשיר אחד.‬ 280 00:26:20,871 --> 00:26:22,123 ‫והוספת אימוג'י צוחק.‬ 281 00:26:24,166 --> 00:26:25,459 ‫אלוהים...‬ 282 00:26:25,960 --> 00:26:28,921 ‫- אני לא זוכר שאמרתי את כל זה. - אבל אמרת.‬ 283 00:26:32,008 --> 00:26:36,721 ‫בסדר. אני אביא את הטקילה והתפוזים.‬ 284 00:26:39,598 --> 00:26:40,641 ‫אלוהים.‬ 285 00:26:42,893 --> 00:26:45,229 ‫אחותי, את יכולה בבקשה לסתום את הפה?‬ 286 00:26:45,229 --> 00:26:47,440 ‫- את הורסת את האווירה. - כן.‬ 287 00:26:47,440 --> 00:26:49,692 ‫וראיתי שיש לו את "מעודדות צמודות".‬ 288 00:26:51,110 --> 00:26:55,906 ‫ברר, איזה יום סגריר הטורוס בטח עושים סלטות באוויר‬ 289 00:26:55,906 --> 00:26:57,533 ‫אמרת טורוס...‬ 290 00:27:00,411 --> 00:27:01,287 ‫היי לך.‬ 291 00:27:03,414 --> 00:27:07,251 ‫סיימתי עם הצמיג. חשבתי לחזק כמה דברים על הדרך.‬ 292 00:27:13,591 --> 00:27:14,508 ‫מאיפה את?‬ 293 00:27:15,301 --> 00:27:18,012 ‫- יוסטון. - יפה. יש לי כמה בני דודים שם.‬ 294 00:27:18,262 --> 00:27:21,474 ‫חולה על המקום הזה. מת על אנשים מיוסטון. אתם נחמדים.‬ 295 00:27:23,142 --> 00:27:25,353 ‫למה שלא תשאל אותי איך קוראים לי?‬ 296 00:27:28,606 --> 00:27:31,317 ‫- בסדר. איך קוראים לך? - דרה.‬ 297 00:27:32,693 --> 00:27:36,989 ‫מריסה ג'קסון היא אחותי. נשמע לך מוכר?‬ 298 00:27:39,075 --> 00:27:41,660 ‫לא. אני לא מכיר משפחת ג'קסון באזור ההוא.‬ 299 00:27:42,161 --> 00:27:44,330 ‫- היא פה איתך? - היא מתה.‬ 300 00:27:49,960 --> 00:27:52,046 ‫בסדר. טוב...‬ 301 00:27:54,048 --> 00:27:56,967 ‫אני סיימתי כאן.‬ 302 00:27:57,551 --> 00:28:02,264 ‫אז אני חוזר פנימה.‬ 303 00:28:12,024 --> 00:28:15,986 ‫ביי, רג'י. תודה רבה. נשמור לך ריקודים נוספים במועדון.‬ 304 00:28:15,986 --> 00:28:17,613 ‫ביאנקה, קדימה!‬ 305 00:28:19,949 --> 00:28:22,243 ‫לא אכפת לו שיש לך תואר.‬ 306 00:28:33,504 --> 00:28:36,549 ‫- אני צריכה להשתין. - את צריכה להשתין?‬ 307 00:28:36,549 --> 00:28:38,175 ‫- כרמן. - למה?‬ 308 00:28:38,175 --> 00:28:40,970 ‫- לא, אנחנו צריכות לזוז. - בחיים לא נצא מפה.‬ 309 00:29:50,873 --> 00:29:51,707 ‫מה את עושה?‬ 310 00:29:54,168 --> 00:29:55,711 ‫כלבה, מה את עושה?‬ 311 00:30:02,593 --> 00:30:05,221 ‫העיניים שלי! מה את עושה?‬ 312 00:30:49,390 --> 00:30:53,978 ‫אלוהים! רד ממנה, לעזאזל! רד ממנה.‬ 313 00:30:53,978 --> 00:30:58,691 ‫רד ממנה, לעזאזל!‬ 314 00:30:59,900 --> 00:31:01,610 ‫רד ממנה, לעזאזל!‬ 315 00:31:04,905 --> 00:31:05,739 ‫אלוהים אדירים.‬ 316 00:31:08,701 --> 00:31:10,786 ‫היי, את נושמת? את בסדר?‬ 317 00:31:13,080 --> 00:31:14,623 ‫נראה לי שאני עומדת להקיא.‬ 318 00:31:16,959 --> 00:31:17,835 ‫אלוהים.‬ 319 00:31:20,838 --> 00:31:22,840 ‫כולן בסדר?‬ 320 00:31:23,132 --> 00:31:25,551 ‫שיט. אנחנו חייבות לנקות את הבלגן הזה.‬ 321 00:31:28,304 --> 00:31:31,932 ‫היי, הוא מת? הוא מת, נכון?‬ 322 00:31:33,142 --> 00:31:36,395 ‫- מה נעשה? - כלבות, תירגעו. זה בסדר. אנחנו בסדר.‬ 323 00:31:36,395 --> 00:31:38,731 ‫נתקשר למשטרה. הוא ניסה לאנוס אותה.‬ 324 00:31:38,731 --> 00:31:40,649 ‫אף אחד לא יאמין לנו.‬ 325 00:31:42,318 --> 00:31:45,154 ‫- אני חושבת שעדיף לברוח. - גם אני.‬ 326 00:31:45,279 --> 00:31:46,196 ‫מה?‬ 327 00:31:46,196 --> 00:31:49,992 ‫- תביאי את כרמן. תגידי לה שאנחנו עוזבות. - רגע. תבדקי בכיסים שלו.‬ 328 00:31:50,242 --> 00:31:51,994 ‫חתיכת חרא מזוין.‬ 329 00:31:52,286 --> 00:31:54,455 ‫- אנחנו חייבות לזוז. - האקדח אצלך?‬ 330 00:31:55,039 --> 00:31:57,207 ‫רגע. אני שומעת את המכונית. היא נסעה?‬ 331 00:31:59,835 --> 00:32:02,963 ‫כרמן!‬ 332 00:32:03,797 --> 00:32:04,632 ‫לעזאזל.‬ 333 00:32:25,361 --> 00:32:26,779 ‫אני לא יכולה להפסיק לצפות בזה. זה כל כך טוב! סליחה, אני אוהבת אותך.‬ 334 00:32:26,779 --> 00:32:27,696 ‫אני מתגעגעת אלייך.‬ 335 00:32:27,696 --> 00:32:28,947 ‫אני מתגעגעת אלייך. רק התחלנו.‬ 336 00:32:37,581 --> 00:32:41,543 ‫מותק‬ 337 00:33:33,429 --> 00:33:35,431 ‫תרגום כתוביות: עדי חייט‬ 338 00:33:35,556 --> 00:33:37,558 ‫בקרת כתוביות רינת זוהר-מנחם‬