1 00:00:06,048 --> 00:00:08,592 இது கற்பனைக் கதை அல்ல. 2 00:00:08,592 --> 00:00:11,804 உயிரோடு இருக்கும் அல்லது இறந்த உண்மை நபர்களோடு, அல்லது உண்மையான 3 00:00:11,804 --> 00:00:15,599 நிகழ்ச்சிகளோடு இருக்கும் ஒற்றுமை வேண்டுமென்றே செய்யப்பட்டது. 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,145 ஹ்யூஸ்டன், டெக்சஸ் ஏப்ரல் 2016. 5 00:00:26,819 --> 00:00:32,450 0 நாட்கள் - 00 மணிநேரங்கள் 00 நிமிடங்கள் - 1 வினாடி 6 00:00:38,748 --> 00:00:43,252 ஸ்வார்ம் 7 00:00:43,252 --> 00:00:45,045 உனக்கு பிடித்த கலைஞர் யார்? 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,213 நாங்கள் நைஜாவை நேசிக்கிறோம் 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,256 {\an8}நைஜா 10 00:00:49,467 --> 00:00:50,885 த ஸ்வர்ம் நைஜா செம்ம!!! - #ஸ்வர்ம் 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,012 உலகையே ஆதிக்கம் செலுத்தும், நைஜாவும் கேஷேவும் புதிய ஆல்பம் வெளியிட்டனர் 12 00:00:55,473 --> 00:00:56,307 நைஜா 13 00:00:56,307 --> 00:00:57,391 நைஜா உண்மை பேசுகிறார் 14 00:00:57,391 --> 00:00:59,727 நைஜா பரிணாமம் துவங்குகிறது 15 00:00:59,727 --> 00:01:01,645 நைஜா நிகழ்ச்சிக்கு எந்த வழியிலும் டிக்கெட்டுகள் கிடைக்கவில்லை #பரிணாமம் 16 00:01:01,645 --> 00:01:03,314 நைஜா #32 உலகில் 17 00:01:03,314 --> 00:01:05,399 உங்களுடைய இசை என்னைக் காப்பாற்றியது 18 00:01:05,399 --> 00:01:06,734 @தநைஜாஹட்டன்'ஸ் #பரிணாம பயணத்திற்கான டிக்கெட்டு இன்று காலை விற்பனையாகும் 19 00:01:06,734 --> 00:01:07,818 என் உடல் தயாராக இல்ல 20 00:01:09,862 --> 00:01:10,696 தேடல் 21 00:01:11,864 --> 00:01:16,702 நைஜா பரிணாமம் 22 00:01:26,587 --> 00:01:28,839 டிஸ்கவர் கார்ட் செயல்படுத்தலை அடைந்தீர் 23 00:01:28,964 --> 00:01:30,674 மே 7 சனி-இரவு 8:00 மணி நைஜா - பரிணாம டூர் என்ஆர்ஜி ஸ்டேடியம் - ஹ்யூஸ்டன், டெக்சஸ் 24 00:01:30,674 --> 00:01:33,260 கிரெடிட் கார்டின் கடைசி நான்கு எண்களை உள்ளிடவும். 25 00:01:33,260 --> 00:01:35,095 இப்போது செயல்படுத்தப்பட்டது. 26 00:01:37,389 --> 00:01:38,766 {\an8}டிக்கெட் மறுவிற்பனை - விற்கப்பட்டது ஃபோன் என்ட்ரி 27 00:01:41,852 --> 00:01:45,231 ஒவ்வொன்றும் 1,800 டாலர் ஃபோன் என்ட்ரி 28 00:01:53,155 --> 00:01:55,324 {\an8}உங்களுக்கு டிக்கெட் கிடைத்தது 29 00:01:55,324 --> 00:01:57,827 2 நின்று பார்க்கும் டிக்கெட்டு கிடைத்தது! #பரிணாமம் 30 00:02:00,162 --> 00:02:02,039 நைஜா டிக்கெட்டை விட வாடகை எனக்கு முக்கியம் மன்னி ராணி! 31 00:02:02,039 --> 00:02:03,040 ரொம்பவே பொறாமை! என் முதல் குழந்தையை கூட கொடுத்துவிடுவேன் 32 00:02:05,626 --> 00:02:06,627 உன்னோடு அழைத்துச் செல்!!! 33 00:02:06,627 --> 00:02:07,753 இரண்டாவது வேலை செய்யப் போகிறேன். 34 00:02:07,753 --> 00:02:08,712 ஊசி போட்டுக்கொள்கிறேண், ஏனென்றால் என் நிகழ்ச்சி கலைகட்டும் 35 00:02:26,522 --> 00:02:27,356 அய்யோ. 36 00:02:27,648 --> 00:02:30,109 -என்னை உணர முடிகிறது தானே? -ஆம், உணர்கிறேன். 37 00:02:30,109 --> 00:02:31,861 ஆம், அன்பே. ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. 38 00:02:32,319 --> 00:02:35,197 -என் பெயரைச் சொல், அன்பே. -கலீத். 39 00:02:36,282 --> 00:02:37,658 நன்றாக இருக்கிறது. 40 00:02:51,171 --> 00:02:52,965 -ஆம், நான் உணர்கிறேன், பேபி. -சரி. 41 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 -உணர்கிறேன், அன்பே. -நல்லா இருக்கு. 42 00:02:54,884 --> 00:02:58,012 -உனக்கு பிடிச்சிருக்கா, அன்பே? -ஆம். 43 00:03:14,194 --> 00:03:17,489 உன் தோழி எனக்குக் கடன்பட்டிருக்கிறான். 44 00:03:17,489 --> 00:03:19,575 ஃப்ரெஞ்சீஸிலிருந்து உணவு வாங்கி வருவாயா? 45 00:03:22,161 --> 00:03:24,830 -மன்னிக்கவும். என்ன? -எப்போதும் உன்னோடு இருப்பவள். 46 00:03:24,830 --> 00:03:30,169 கூடுதல் ஈரமான வாழைப்பழ வாசனை ஆணுறை வாங்க வந்தாள். 5 டாலர் குறைவாக இருந்தது. 47 00:03:31,253 --> 00:03:36,091 {\an8}-என்னிடம் 5 டாலர் இல்லை. -பணம் கொடு, அல்லது போலீஸை அழைப்பேன். 48 00:03:48,020 --> 00:03:53,275 -மரிசா. -இதோ வந்துவிட்டாள். வாசனை தூக்குது. 49 00:04:03,410 --> 00:04:05,663 -பீர் வேண்டுமா? -நான் குடிக்க மாட்டேன். 50 00:04:05,663 --> 00:04:09,333 ட்ரே, ஹ்யூஸ்டன் நிகழ்ச்சியின் ராணிக்கு நான்தான் மேக்கப் போடுறேன். 51 00:04:09,333 --> 00:04:10,918 -அருமையான விஷயம். -ஆமாம். 52 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 வழக்கமானவள் கையை உடைத்துகொண்டாள். 53 00:04:12,878 --> 00:04:15,422 மீதி பயணத்தில் நான் இருக்கலாம். நல்லது தானே? 54 00:04:15,422 --> 00:04:17,466 -இது அருமை. -உற்சாகமாக இருக்கு. 55 00:04:17,466 --> 00:04:19,760 எனவே, நாளை என் வேலையை நீ பார்க்கிறாயா? 56 00:04:19,760 --> 00:04:22,513 9 மணிக்கு நிகழ்ச்சி. 8 மணிக்கு அங்கிருக்கணும். 57 00:04:22,513 --> 00:04:25,182 எனக்காக எல்லாவற்றையும் பூட்டிவிடுகிறாயா? 58 00:04:25,182 --> 00:04:28,394 -சரி, செய்கிறேன். -சரி. அருமை. 59 00:04:28,560 --> 00:04:31,730 உற்சாகமாக இருக்கு. நாம் பெரிய காரியங்களைச் செய்கிறோம். 60 00:04:33,148 --> 00:04:35,567 -மன்னிக்கவும். -நல்ல வேலை, அன்பே. 61 00:04:35,567 --> 00:04:36,652 நன்றி, கண்ணே. 62 00:04:40,072 --> 00:04:41,865 ஏன் சாப்பிடாமல் இருக்கிறாய்? 63 00:04:42,950 --> 00:04:44,201 போபாயை பாதி சாப்பிடலாம். 64 00:04:44,201 --> 00:04:45,577 -பசிக்குது! -வேண்டாம். 65 00:04:45,577 --> 00:04:49,581 -சிப்ஸையாவது எடுத்துக்கொள். -ஹே, விடு. அவளை சாப்பிட வற்புறுத்தாதே. 66 00:04:49,581 --> 00:04:53,627 -அப்பதான் கச்சிதமான வாகா இருப்பா. -விலகு. உன் கை ஜில்லுன்னு இருக்கு. 67 00:04:53,627 --> 00:04:57,006 -அப்படியானால், எனக்கு சூடேற்று. -நீ மோசமானவன், பேபி. 68 00:04:57,006 --> 00:04:59,299 நீ அதைத்தான் விரும்புகிறாய். 69 00:05:02,219 --> 00:05:03,846 வாடகையை எப்போது தருவாய்? 70 00:05:06,140 --> 00:05:09,935 -என்னிடம் பணம் இல்லை. -என்ன? இப்போதுதான் சம்பளம் வந்ததே. 71 00:05:09,935 --> 00:05:13,397 உணவு வாங்கி, கடைகாரருக்கு நீ தர வேண்டியதையும் தந்துவிட்டேன். 72 00:05:13,397 --> 00:05:15,941 மூலைக்கடையா? அவளுக்கு எதுவும் பாக்கியில்லையே. 73 00:05:15,941 --> 00:05:19,111 ஆளை அடையாளம் காணணும், வேசிக்கு கொள்ளை போகும் முன். 74 00:05:19,111 --> 00:05:21,572 அவளிடம் உன் பணத்தைக் கொடுக்கவில்லை தானே. 75 00:05:22,865 --> 00:05:25,367 -சொல், ட்ரே. நிஜமாகவா? -என்ன? 76 00:05:27,369 --> 00:05:31,749 நீ நல்லவள். உனக்காக நான் அங்கு போய் பணத்தைத் திரும்ப வாங்கி வரவா? 77 00:05:31,749 --> 00:05:33,042 இல்லை, வேண்டாம். 78 00:05:33,042 --> 00:05:35,919 -இதை ஒரு ஆண் கையாளட்டுமே. -இல்ல, வேண்டாம். 79 00:05:35,919 --> 00:05:38,839 -ஏன் இப்படி தயங்குகிறாய்? -என்னை பற்றி பேசுகிறாயா? 80 00:05:38,839 --> 00:05:41,675 -ரிஸ் வேலையே அது தான். -அவனுக்கு பொறாமை. 81 00:05:41,675 --> 00:05:44,386 நீதான் எனக்கு எப்போதும் முக்கியம், ட்ரே. 82 00:05:44,386 --> 00:05:46,430 உன்னை பற்றி எனக்கு தெரியும், ட்ரே. 83 00:05:46,430 --> 00:05:49,016 சே. உன்னை பார்த்தாலே, கன்னிப் பெண் என தெரியுது. 84 00:05:49,016 --> 00:05:53,145 -கலீத், நிறுத்து. -கடவுளே. சே. எல்லோருக்கும் அது தெரியும். 85 00:05:53,145 --> 00:05:58,025 அடச்சே. உண்மையாக, நீ அனுமதித்தால் என் கூட்டாளியை வரச் சொல்கிறேன். செர்ரி பை. 86 00:05:58,025 --> 00:06:00,819 உனக்கென்ன குறை? 87 00:06:02,738 --> 00:06:06,200 ஹே, ட்ரே, நீ நல்லவள். ஆப்பிரிக்க ஆண்கள் நல்ல பெண்களோடு பழகுவர். 88 00:06:20,506 --> 00:06:22,549 என் தவறு. உன்னை பயமுறுத்த நினைக்கல. 89 00:06:24,343 --> 00:06:26,053 மரிசாவின் பிறந்தநாள் வருகிறது. 90 00:06:28,639 --> 00:06:31,892 அவளை அட்லாண்டாவிற்கு அழைத்துச் செல்ல விரும்புகிறேன். 91 00:06:32,017 --> 00:06:35,062 அங்கு எனக்கு நிறைய நண்பர்கள் உண்டு. நீ எங்களோடு வரணும். 92 00:06:35,062 --> 00:06:38,816 -முடியாது. நாங்கள் பிஸி. -சரி. என்ன பிஸி? 93 00:06:40,609 --> 00:06:44,530 நைஜா தனது பிறந்தநாளுக்காக வாசிக்கிறாள். பரிணாமம் டிக்கெட் வாங்கிட்டேன். 94 00:06:44,530 --> 00:06:45,697 சொல். 95 00:06:47,074 --> 00:06:49,076 டிக்கெட் வாங்க முடியலை என்றாளே. 96 00:06:49,076 --> 00:06:52,371 மலிவானவை கூட. ஒரு டிக்கெட்டை 350 டாலருக்கு விற்கின்றனர். 97 00:06:52,371 --> 00:06:54,832 -டிக்கெட் கிடைத்தது. -எப்படி? காசில்லையே. 98 00:06:56,542 --> 00:06:59,795 இது நைஜா. நாம் தியாகம் செய்ய வேண்டும். 99 00:07:00,879 --> 00:07:05,759 அட. நீங்கள் ஏதோ ஒரு சமூகத்தினர் போல நடந்து கொள்கிறீர்கள். 100 00:07:05,884 --> 00:07:09,346 தெரியுமா, நைஜா, அவளும் ஒரு சாதாரண பெண் தான், இல்லையா? 101 00:07:09,346 --> 00:07:12,224 மற்ற எல்லோரையும் போல, கணவனோடு உறவுகொள்கிறாள். 102 00:07:12,224 --> 00:07:13,851 அவள் மற்றவர்களைப் போல இல்ல. 103 00:07:13,851 --> 00:07:17,062 நாம் நினைப்பதை அறிந்து செயல்படுவாள். அவள் ஒரு தேவதை. 104 00:07:17,062 --> 00:07:18,147 கலீத். 105 00:07:18,647 --> 00:07:21,483 மரிசாவிடம் டிக்கெட்டுகளைப் பற்றி சொல்லாதே. 106 00:07:21,650 --> 00:07:24,444 -கலீத், நீ தயாரா? -ஆம். 107 00:07:24,444 --> 00:07:27,322 அவனோடு கார் வரை போகிறேன். வா. போகலாம். 108 00:07:27,322 --> 00:07:29,324 -முடியை சீராக்கணும்... -சொல்லமாட்டேன். 109 00:07:29,324 --> 00:07:31,034 ...நாளைக்கு முன்பு. வா. 110 00:07:32,870 --> 00:07:36,540 ஒப்பனையுடன் அழகாக இருக்கிறாய். உன் முகம் பன்முகத்தன்மை வாய்ந்தது. 111 00:07:37,833 --> 00:07:40,127 -எப்படி? அசிங்கமானவள் போலவா? -ஓ, கடவுளே. 112 00:07:40,127 --> 00:07:42,796 பாராட்டுக்களை ஏற்க கற்றுக்கொள். அது நல்லது. 113 00:07:42,796 --> 00:07:46,466 நீ வசீகரமானவள் என்றேன். அதை ஏற்றுக்கொண்டு, அப்படியே வாழ். 114 00:07:47,384 --> 00:07:50,429 ஆம். அழகாக இருக்கிறாய். 115 00:07:52,848 --> 00:07:54,474 இங்கே பார். கீழே பார். 116 00:07:56,935 --> 00:07:59,146 போர்ட்ஃபோலியோவுக்கு பயன்படுத்துவேன். 117 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 யாரிடம் பேசுகிறாய்? 118 00:08:05,277 --> 00:08:09,239 நீ என்னிடம் சொல்லாமல் மறைக்கும் அந்த பையனை நானே கண்டுபிடிக்கிறேன். 119 00:08:09,448 --> 00:08:11,325 த ஸ்வர்ம் - @நைஜாலீஜன் நைஜாவின் மிகப்பெரிய ரசிகர் தளம். #பரிணாமம் 120 00:08:11,325 --> 00:08:13,952 ஸ்வர்ம் கணக்கிலிருந்து தான் ட்வீட் செய்றியா? 121 00:08:13,952 --> 00:08:17,539 -ட்ரே. -என்ன? எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. 122 00:08:17,539 --> 00:08:21,043 -எனக்கும். நாம் வாலிபர்களாக இருந்தபோது. -அவர்கள் என் நண்பர்கள். 123 00:08:21,043 --> 00:08:25,380 அவர்கள் உன் நண்பர்கள் அல்ல. அவர்கள் பைத்தியக்கார ரசிகர்கள். 124 00:08:25,505 --> 00:08:29,593 உன்னைப் பற்றி அக்கறை இல்ல. அது உனக்குத் தெரியுமே? இது உண்மை இல்ல. 125 00:08:31,803 --> 00:08:34,389 சரி. பரவாயில்லை. நீ அழகாக இருக்கிறாய். 126 00:08:50,739 --> 00:08:53,951 நீ பார்க்கும் போதெல்லாம் இப்படிச் செய்ய வேண்டியதில்லை. 127 00:08:55,327 --> 00:08:57,204 என்னை மன்னித்துவிடு. 128 00:08:57,788 --> 00:09:00,958 நீ ரொம்ப வித்தியாசமானவள். எனக்கு உன் ஆர்வம் பிடிக்கும். 129 00:09:03,335 --> 00:09:04,920 அதில் எனக்கு சில தேவை. 130 00:09:07,256 --> 00:09:08,298 இங்கே வா. 131 00:09:10,676 --> 00:09:11,843 வா. 132 00:09:15,889 --> 00:09:18,517 -நிறுத்து. -பெரிய பெண்கள்தான் கஞ்சா புடிப்பாங்க. 133 00:09:18,517 --> 00:09:22,938 -குழந்தை மாதிரி இருக்காதே. -புகைபிடிக்கும்போது யோசிப்பது பிடிக்காது. 134 00:09:24,064 --> 00:09:27,859 இது உனக்கு நண்பர்களை உருவாக்க உதவும். இதோ. இந்தா. 135 00:09:39,579 --> 00:09:41,999 நீ நலம் தானே? அடச்சே. 136 00:09:45,252 --> 00:09:48,422 -அவள் இப்போது என்ன செய்வாளென நினைக்கிறாய்? -யார்? 137 00:09:48,588 --> 00:09:51,758 -நைஜா. -நைஜாவா? யாருக்குத் தெரியும்? 138 00:09:53,176 --> 00:09:58,307 -அவளை ஒருநாள் சந்திக்கணும். சத்தியம் செய். -சத்தியமாக, சந்திப்போம். 139 00:09:59,224 --> 00:10:02,769 அடச்சே. நான் அவளுக்கு ஒப்பனை செய்ய நேர்ந்தால், என் கைகள் நடுங்கி 140 00:10:02,769 --> 00:10:04,771 அவள் முகத்தை தொடக்கூட முடியாது. 141 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 என்னால் மூச்சு கூட விட முடியாது. 142 00:10:07,024 --> 00:10:08,734 -நான் இறக்கலாம். -தெரியும். 143 00:10:10,694 --> 00:10:14,573 என்னைப் பார்த்த மறுகணமே, நாங்கள் ஒரே மாதிரி என புரிந்துக்கொள்வாள். 144 00:10:15,907 --> 00:10:20,829 அவள் நம்மை இரவு உணவிற்கு தன் வீட்டிற்கு அழைப்பாள். என்னால் அதை உணர முடிகிறது. 145 00:10:24,041 --> 00:10:26,293 ஒருநாள் அவளைச் சந்திப்போமென நினைக்கிறயா? 146 00:10:26,293 --> 00:10:30,339 நைஜா ஹட்டனை பைத்தியக்காரத் தனமாக பார்க்க விரும்பினால், அது நீ. 147 00:10:42,976 --> 00:10:45,354 நீ எங்கே இருக்கிறாய்??? 148 00:10:46,521 --> 00:10:50,400 -ஹே, உன் தோழி எங்கே? -என் கெட்ட நேரம். விரைவில் இங்கு வருவாள். 149 00:10:50,400 --> 00:10:55,655 சொல்லப்போனா, இந்த கருப்பி எனக்கு ஒன்றல்ல, இரண்டு மோசமான படங்களை அனுப்பினாள். 150 00:10:55,655 --> 00:10:58,325 அதை வைத்து நான் என்ன பண்ண வேண்டும்? 151 00:10:58,325 --> 00:10:59,951 -ஒண்ணுமில்ல. -இது சிறு விஷயம். 152 00:11:00,077 --> 00:11:01,787 அவரது தோல் உருகியது போலிருக்கும். 153 00:11:01,787 --> 00:11:03,997 நரம்புகள் எல்லாம் வெளியே தெரியும், எனவே 154 00:11:03,997 --> 00:11:05,457 -எனக்குத் தெரியாது. -ஏன்... 155 00:11:05,457 --> 00:11:06,750 -உறவுகொள்வாயா? -இல்ல. 156 00:11:06,750 --> 00:11:07,834 ட்ரே வந்துவிட்டாள். 157 00:11:18,136 --> 00:11:19,971 அடக் கடவுளே. 158 00:11:22,766 --> 00:11:25,477 புகைப்பிடித்ததால் தாமதமாகிவிட்டேன். 159 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 ஆண்ட்ரியா. -என்ன? 160 00:11:27,896 --> 00:11:29,147 நீ தாமதமாகிவிட்டாய். 161 00:11:30,482 --> 00:11:31,983 -ஆம். -நீ கேவலமா இருக்க. 162 00:11:33,360 --> 00:11:35,862 -அப்படியா? -இப்படியே வேலை செய்ய முடியாது. 163 00:11:35,862 --> 00:11:38,573 -நான் வீட்டிற்கு போகணுமா? -கவலைப்படாதே, எரிகா. 164 00:11:38,573 --> 00:11:41,660 -நான் பாத்துக்குறேன், சரியா? கவலை வேணாம். -நன்றி, மரிசா. 165 00:11:41,785 --> 00:11:45,205 -புகைபிடித்ததால் தாமதமாகிடுச்சு. -நான் உனக்கு கஞ்சா தரலையே. 166 00:11:45,205 --> 00:11:48,291 பல் துலக்கினாயா இல்லையா? வா. 167 00:11:48,291 --> 00:11:51,044 எரிகா, வெஸ்ட் ஓக்ஸ் மாலுக்கு மாறியதாக சொன்னாயே. 168 00:11:51,044 --> 00:11:52,712 ஆம். இரண்டையும் செய்கிறாள். 169 00:11:53,797 --> 00:11:55,715 செக்ஸ் பற்றி மட்டும் தான் பேசுவாள். 170 00:11:55,715 --> 00:11:57,884 அவள் பற்களில் உணவு சிக்கியிருக்கும். 171 00:11:57,884 --> 00:12:01,638 நிறுத்து. என் ஒப்பனைகளின் போது எனக்கு உதவுவாள். அவள் நல்லவள். 172 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 சரி. 173 00:12:04,224 --> 00:12:06,685 இன்றிரவு ஒப்பனைபற்றி எரிகாவுக்கு தெரியாது, சரி? 174 00:12:06,685 --> 00:12:11,189 உன்னை பொறுப்பில் விட அனுமதிக்க மாட்டாள், எனவே ஒழுங்காக நடந்துகொள். சரியா? 175 00:12:11,314 --> 00:12:12,524 சரி. 176 00:12:15,068 --> 00:12:16,653 உன்னை நேசிக்கிறேன், மரிசா. 177 00:12:18,530 --> 00:12:19,656 தெரியும், ட்ரே. 178 00:12:21,408 --> 00:12:23,326 சனிக்கிழமை வனேசா விருந்துக்கு போறியா? 179 00:12:23,326 --> 00:12:27,038 -தெரியாது. அதைப்பற்றி யோசித்தேன். -கிளட்சில் சந்தித்த அந்த பையனா? 180 00:12:27,038 --> 00:12:28,957 அவன் அங்கே இருப்பான். 181 00:12:28,957 --> 00:12:30,584 -என்ன? -ஆமாம். 182 00:12:30,584 --> 00:12:34,754 செவண்டி செவன் டிகிரியில், அந்த பார்ட்டியில் மந்தமாக டிஜே செய்ய போறான். 183 00:12:34,754 --> 00:12:37,340 1:00 மணிக்கு முன் பெண்களுக்கு இலவச மது உண்டு. 184 00:12:37,340 --> 00:12:40,552 -அழகான நண்பர்களை அழைத்து வர சொன்னான். -நான் வரலாமா? 185 00:12:42,179 --> 00:12:46,099 நீ குடிக்க மாட்டாய். பாத்துகிட்டே இருப்ப. இது என்னை பதட்டப்படுத்தும். 186 00:12:46,099 --> 00:12:50,270 உனக்குத் தெரியாமல், மறைந்திருந்து உன்னைப் பார்க்கிறேன். 187 00:12:56,401 --> 00:13:00,405 -ரிஸ் எங்கே? -போய் விட்டாள். 188 00:13:00,572 --> 00:13:04,117 - 9:00 மணிக்கு தானே போவாள் -அவளுடைய ஷிப்டை நான் பாக்குறேன். 189 00:13:06,203 --> 00:13:08,997 அப்படியானால் என்னுடன் வெளியே வா. உன் உதவி தேவை. 190 00:13:09,122 --> 00:13:11,917 குழந்தை போல் நடந்துகொள்ளாதே, பெண்ணே. 191 00:13:11,917 --> 00:13:14,961 இது மரிசாவுக்கானது. இப்போதே வா. 192 00:13:15,128 --> 00:13:17,297 அவளுக்கு எந்த வாசனை திரவியம் பிடிக்கும்? 193 00:13:17,297 --> 00:13:20,217 -அவளுக்கு ஊதா நிறம் பிடிக்கும். -வந்து, லாவெண்டரா? 194 00:13:23,470 --> 00:13:25,180 நீ வேடிக்கையானவள், இல்லையா? 195 00:13:27,849 --> 00:13:31,144 நீங்கள் இருவரும் உண்மையில் சகோதரிகள் போலவே இல்லை. 196 00:13:31,144 --> 00:13:34,898 என்னவென்று தெரியவில்லை. உன் முகம், வடிவம் எல்லாம் ஈர்க்கிறது. 197 00:13:34,898 --> 00:13:37,025 அது என்னன்னு தெரியலை. 198 00:13:38,151 --> 00:13:42,572 உன் அழகை இப்படி மூடி மறைத்தாலும் கூட, செர்ரி பை. 199 00:13:43,949 --> 00:13:46,868 ஹே, நாம் நண்பர்களாக இருக்கலாமா? கடவுளே! 200 00:13:47,536 --> 00:13:50,288 அடச்சே, நீ எப்போதும் என்னை முறைப்பது போல தோணுது. 201 00:13:50,288 --> 00:13:53,875 ஒரு வார்த்தை பதில்களில், ஏதோ என்னை பிடிக்காததா நடிக்கிறாய். 202 00:13:53,875 --> 00:13:57,837 -என்கிட்ட அலட்டிக்கறியா. அட. -நைஜா சிறப்பற்றவள் என்றாயே. 203 00:13:58,672 --> 00:14:00,006 இது நைஜாவைப் பற்றியதா? 204 00:14:01,299 --> 00:14:05,136 நைஜா சிறப்பற்றவள் என்றால், பிறகு நாம் அனைவரும் சிறப்பற்றவர்கள் தான். 205 00:14:06,263 --> 00:14:08,682 -உனக்கு 12 வயது இருக்குமா? -இல்லை. 206 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 நைஜாவை அப்படி பேசியதற்கு மன்னிச்சிடு, சரியா? 207 00:14:15,355 --> 00:14:18,692 சரி. நான் உன்னை வீட்டில் விடட்டுமா? 208 00:14:18,817 --> 00:14:21,820 என் கார் நன்றாக இருக்கும். ஆடம்பரமானது. 209 00:14:21,987 --> 00:14:24,239 பஸ்ஸில் போறேன். நான் பூட்ட வேண்டுமே. 210 00:14:24,239 --> 00:14:25,615 ஹே, நில்லு, செல்லம். 211 00:14:28,326 --> 00:14:33,123 -உண்மையில் அதைப்பற்றி பேச விரும்பலையா? -எதைப்பற்றி? 212 00:14:33,707 --> 00:14:38,253 நீ என்னை கண்காணிப்பது எனக்குத் தெரியும். என்னை உளவு பார்க்கிறாய். 213 00:14:39,087 --> 00:14:41,881 நீ பார்த்தது உனக்கு பிடித்தது போல தோணுது. 214 00:14:43,883 --> 00:14:48,430 உனக்கு வேண்டாம்னா, நீ இனி கன்னியாக இருக்க வேண்டியதில்லை. 215 00:15:13,622 --> 00:15:18,752 ஹே. ஹே, நீ என்ன செய்கிறாய்? ஹே. 216 00:15:28,094 --> 00:15:30,055 ஹே, நீ இங்கே வேலை செய்கிறாயா? 217 00:15:30,221 --> 00:15:34,893 என் மகன் இந்த பொருத்தமற்ற சட்டையை வாங்கினான். அதை மாற்ற விரும்பறேன். 218 00:15:43,735 --> 00:15:45,195 ஹே. என்ன நடக்கிறது? 219 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 என்ன? 220 00:16:25,276 --> 00:16:27,487 எங்கே போகிறாய்? 221 00:16:27,654 --> 00:16:30,365 -வெளியே. -எங்கே? 222 00:16:30,532 --> 00:16:33,410 -நீ என் பரோல் அதிகாரியாகிவிட்டாயா, என்ன? -இல்ல. 223 00:16:34,285 --> 00:16:36,996 நான் கலீத் வீட்டில் தங்கப் போகிறேன். 224 00:16:39,916 --> 00:16:42,919 -மன்னிச்சிடு, மரிசா. -அதை அடிக்கடி கேட்கிறாயே, ட்ரே. 225 00:16:42,919 --> 00:16:47,382 எனக்கு வேலை போகலாம். மன்னிப்பு நமக்கு வாடகை காட்டாது. 226 00:16:47,590 --> 00:16:50,051 தெரியுமா? நான் வளாகத்தைவிட்டு வெளியேறுகிறேன். 227 00:16:50,051 --> 00:16:54,472 மாண்ட்ரோஸில் வனேசாவுக்கு தெரிந்தவர், என்னை நேர்காணல் செய்ய விரும்புகிறார். 228 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 -நல்லது. -ஆமாம். 229 00:16:57,934 --> 00:17:01,646 இடம் நமக்கு நன்றாக இருக்கும். அது பெரிய இடம் தான். 230 00:17:03,481 --> 00:17:07,610 ஒன்றாக வேலை செய்து வாழலாம். என்னை கவனித்துக்கொள்ள ஆரம்பிக்க வேண்டும். 231 00:17:07,610 --> 00:17:11,072 உன் பிறந்தநாளுக்காக நமக்கு நைஜா டிக்கெட்டுகளை வாங்கினேன். 232 00:17:11,364 --> 00:17:15,827 -ட்ரே, என்ன? நீ சிறந்தவள். -இது ஆச்சரியமாக இருக்கும். 233 00:17:15,827 --> 00:17:18,079 கலீத் அட்லாண்டாவிற்கு அழைத்து போறான். 234 00:17:18,872 --> 00:17:23,001 -என்ன? -என்னிடம் கேட்டான். அருமையான விஷயம். 235 00:17:23,001 --> 00:17:24,919 இது எங்கள் முதல் பயணமாக இருக்கும். 236 00:17:25,462 --> 00:17:28,798 திரும்பி வந்ததும், அவனோடு சேர்ந்து வாழப் போகிறேன். 237 00:17:30,633 --> 00:17:32,385 எனக்கு ஏன் இதைச் செய்கிறாய்? 238 00:17:33,511 --> 00:17:37,891 உனக்கு இதைச் செய்யலை, ட்ரே. எனக்காக செய்கிறேன். 239 00:17:39,934 --> 00:17:43,855 -உண்மையாகவே அவனோடு வாழ விரும்புகிறாயா? -ஆமாம். 240 00:17:44,022 --> 00:17:46,024 உனக்கு அவனைப்பற்றி அவ்வளவாக தெரியாதே. 241 00:17:46,232 --> 00:17:49,027 என்ன, இப்போது எனக்கு உறவு பற்றி ஆலோசனை சொல்கிறாயா? 242 00:17:49,027 --> 00:17:50,361 அவன் உனக்கு ஏற்றவன் அல்ல. 243 00:17:50,361 --> 00:17:53,323 -சரி, ட்ரே, இதைப்பற்றி நியாயமாக இருப்போம். -எதற்காக? 244 00:17:53,323 --> 00:17:55,784 நான் அழைத்து வரும் அனைவரையும் வெறுக்கிறாய். 245 00:17:55,784 --> 00:17:59,537 -ஒவ்வொருவரையும். -ஏன்னா அவங்க மோசமானவங்க. முட்டாளுங்க. 246 00:18:00,330 --> 00:18:01,372 இல்லை. 247 00:18:02,624 --> 00:18:08,421 சரி, கேள். கலீத் இன்றிரவு மாலுக்கு வந்து, என்னுடன் உறவு கொள்ள முயன்றான். 248 00:18:11,966 --> 00:18:15,386 அவன் ஒரு ஏமாற்றுக்காரன். அவன் உனக்கு ஏற்றவன் இல்லை. 249 00:18:20,558 --> 00:18:22,435 -சொல்வது புரிந்ததா? -நிறுத்து. 250 00:18:23,686 --> 00:18:26,147 இல்லை, இல்லை. பொறு. 251 00:18:27,190 --> 00:18:28,733 -ட்ரே, எதுவும் பேசாதே. -என்ன? 252 00:18:28,733 --> 00:18:31,569 -இல்லை. மன்னிச்சிடு, மரிசா! -பேசாதே, ட்ரே! 253 00:18:31,569 --> 00:18:33,071 அப்படிச் சொல்வதை நிறுத்து! 254 00:18:41,162 --> 00:18:42,539 மரிசா! 255 00:18:44,165 --> 00:18:45,166 மரிசா! 256 00:18:45,166 --> 00:18:47,794 ட்ரே, ஒரு நிமிடம் என்னை தனியாக விடு! 257 00:18:47,794 --> 00:18:49,295 மரிசா! 258 00:19:12,193 --> 00:19:13,987 நைஜா - கூகுள் தேடல் 259 00:19:13,987 --> 00:19:17,782 நைஜா இசை - களஞ்சியம் - பரிணாமம் 260 00:19:27,375 --> 00:19:30,461 நைஜா ஒரு ராணி - உண்மையாகவே நைஜாவை கேஷ் ஏமாற்றினாரா - ஃபெஸ்டிவல் 261 00:19:30,461 --> 00:19:35,466 ஃபெஸ்டிவல்! யாராவது லிங்கை அனுப்புவீங்களா? லாகின்னுக்கு வாய்சேவை பரிசு-ப்ளீஸ்! 262 00:19:35,466 --> 00:19:36,926 ஃபெஸ்டிவல் 263 00:20:01,659 --> 00:20:07,123 மக்களே, இது ஒரு புதிய சகாப்தத்தின் ஆரம்பம். 264 00:20:09,709 --> 00:20:13,546 கொண்டாடப்பட இதுவும் ஒரு காரணம். ஃபெஸ்டிவலுக்கு ஒரு காரணம். 265 00:20:15,089 --> 00:20:16,174 சுய இன்பம் இப்படித்தான் இருக்கும். குறித்துக்கொள்ளுங்க ஆண்களே #ஃபெஸ்டிவல் 266 00:20:16,174 --> 00:20:17,550 {\an8}வெளியாயிடுச்சு!!! #ஃபெஸ்டிவல் - என் இறுதிச்சடங்கில் #ஃபெஸ்டிவல் பாடல் போடுங்க 267 00:20:17,550 --> 00:20:19,177 ஃபெஸ்டிவல் #ஃபெஸ்டிவல் #ஃபெஸ்டிவல் #ஃபெஸ்டிவல் 268 00:20:19,177 --> 00:20:20,345 மரிசா நீ ஃபெஸ்டிவல் பார்க்கிறாயா, அன்பே 269 00:20:20,345 --> 00:20:21,554 அடுத்தது நன்றாக இருக்கும் 270 00:20:21,554 --> 00:20:22,805 இவள் இதை என் இதயத்திலிருந்து எழுதினாள். 271 00:20:22,805 --> 00:20:23,765 நீ எங்கே இருக்கிறாய், ட்ரே?? ஃபோனை எடு!!! 272 00:20:24,641 --> 00:20:30,480 மக்களே, இது ஒரு புதிய சகாப்தத்தின் ஆரம்பம். 273 00:20:32,565 --> 00:20:36,778 கொண்டாடப்பட இதுவும் ஒரு காரணம். ஃபெஸ்டிவலுக்கு ஒரு காரணம். 274 00:21:10,561 --> 00:21:12,981 -நீ என்னுடன் நடனமாட வேண்டும். -சரி. 275 00:21:14,399 --> 00:21:18,444 கொண்டாடப்பட இதுவும் ஒரு காரணம். ஃபெஸ்டிவலுக்கு ஒரு காரணம். 276 00:21:56,107 --> 00:21:58,234 குட் மார்னிங். நன்றாக தூங்கினாயா? 277 00:22:05,116 --> 00:22:06,451 ஸ்ட்ராபெர்ரி வேணுமா? 278 00:22:18,296 --> 00:22:21,883 -நேற்று இரவு... -ஆம். ஆச்சரியமாக இருந்தது. புரிகிறது. 279 00:22:29,307 --> 00:22:30,558 இங்கு குளியலறை இருக்கா? 280 00:22:42,403 --> 00:22:46,949 ஹே, நீ ஹ்யூஸ்டனைச் சேர்ந்தவளா? நேற்றிரவு அந்த உச்சரிப்பை நான் கவனிக்கலை. 281 00:22:48,159 --> 00:22:52,288 விஸ்கான்சின், இந்தியானா, பின் ஒஹையோல வளர்ந்தேன். ராணுவ வீரரின் மகன். 282 00:22:53,414 --> 00:22:56,084 யூடியில் கல்லூரிக்கு பின் டெக்சஸுக்கு போனேன்... 283 00:22:56,084 --> 00:22:57,752 ட்ரே, ஃபேஸ்டைம் செய்தேன். 284 00:22:57,752 --> 00:22:59,837 தயவுசெய்து எடு. எங்கே இருக்க? 285 00:23:01,130 --> 00:23:03,591 கலீத் என்னை ஏமாற்றினான். பெரிய சண்டை போட்டு 286 00:23:03,591 --> 00:23:06,511 என்னை விட்டு போனான். உன் ஆதரவு வேணும். ப்ளீஸ். 287 00:23:06,511 --> 00:23:08,096 ட்ரே, எடுத்துத் தொலை. 288 00:23:12,100 --> 00:23:13,559 மரிசா போனை எடு! அடச்சே! என்னை விட்டு போயிட்டான். நாங்கள் பிரிந்துவிட்டோம். அவன் ஒரு குப்பை. வாந்தி எடுத்தேன். இவள் இதை என் இதயத்திலிருந்து எழுதினாள். இவள் தான் ராணி யார் அவளை ஏமாற்றுவார்! என்ன தவறு செய்தேன்? ஏன் எப்போதும் இப்படி ஏமாறுகிறேன்? இந்த கறுப்பனுங்க நாசமாய் போகட்டும். இப்போ ரொம்ப மோசமான நிலையில் இருக்கேன்!!!! நீ சொன்னது சரிதான். இனி உன்மீது சந்தேகப்பட மாட்டேன். அவன் உறவு வைக்கையில் காற்றை பிரிப்பான்!!! எனக்கு ஏற்றவன் தான் எனக்குப் பிடிக்கும். {\an8}ஆமா. உனக்கு ஒரு ஆச்சரியம் இருக்கு. நான் எடுக்கிறேன். மன்னிக்கவும். -புரிந்ததா. -சரி. நீ என்ன செய்கிறாய்? இப்போது, நான் அதை சுத்தம் செய்ய வேண்டும். நீ... என் கடையை விட்டு இப்போதே வெளியே போ. ட்ரே, நகரு. இதற்காக நாங்கள் பதுங்கினோம் இல்லயா, டீ? நம் பெற்றோரிடம் சொல்லக்கூடாது. ஆனால், நைஜா, இந்தளவுக்கு நாங்கள் உன்னை நேசிக்கிறோம், அன்பே. ஆத்மா சாந்தி அடையட்டும் சிறந்த தோழியே கீடீடே அவள் எப்படி இறந்தாள்? மாங்கோலியாமம்மி - ஃபெஸ்டிவலுக்காக தற்கொலை செய்துகொண்டதாக கேள்விப்பட்டேன். அவளுடைய காதலன் அவளை ஏமாற்றினான்! சிரிப்பு ரெஜி வில்கின்ஸ் @எம்ஜேஸ்ரைட்ஷூ மரிசா ஜாக்சன்! என்ன?!?! உண்மையிலேயே, ஃபெஸ்டிவலுக்காக தற்கொலை செய்து கொண்டாளா? அவளுக்கு இது தேவைதான். முட்டாள் உன்னை மிஸ் பண்ணுகிறேன். நானும் தான். மன்னிக்கவும். நீ கிளம்ப வேண்டும். -ஏன்? -குடும்பத்தினர் அதை தான் விரும்புகின்றனர். இங்கு என்ன செய்கிறாள்? -அவள் என் சகோதரி. அவள் என் குடும்பம். -ப்ளீஸ். இன்று கர்த்தருடைய நாள். தங்கள் மகளை நிம்மதியாக அடக்கம் செய்ய விரும்புகின்றனர். -ஹே, ட்ரே. -ஹே. -உள்ளே வரலாமா? -ஆம். என் நாயை அனுப்பிடறேன். -இது உன் வீடுதானா? -ஆம். நான் இங்குதான் வளர்ந்தேன், ஆம். பெற்றோர் சில மாதங்களுக்கு முன்பு பிரிந்தனர். அப்பா வெளியூரில் இருக்கார். -உன் கைக்கு என்ன ஆச்சு? -கண்ணாடி துண்டு வெட்டிவிட்டது. -பீர் வேண்டுமா? -நான் குடிக்க மாட்டேன். சரி. அதை நான் எப்போதும் மறந்து விடுகிறேன். அன்றிரவு எங்களுக்குள் சண்டையானது, தெரியுமா. ஆனால் எப்போதும் அப்படித்தான். சண்டையால் எல்லாமே முடிந்துவிடும் என நினைக்க மாட்டோம். இது மிகவும் முட்டாள்தனமானது. எனக்குத் தெரிந்திருக்கணும். நீ இறுதி சடங்கிற்கு வரவில்லையே. -வர விரும்பினேன். -ஆனால் வரலையே. இதற்கு முன் சடலத்தை பார்த்ததே இல்லை. நான் உடையணிந்து, தயாரானேன், பிறகுதான் என் மன பாரத்தை உணர்ந்தேன். நான் அங்கே இருந்திருக்கணும், இல்லையா? உனக்கு டீ வேண்டுமா? -டீயா? -டீ தூளை என் அம்மாவே தயாரிப்பார். நல்லா இருக்கும். உனக்கு வேண்டுமா? நிச்சயமாக. என் அம்மா அதை தயாரிப்பார். ரொம்ப ருசியா இருக்கும். நிறைய குடிக்கிறேன். கவலைக்கு உதவுமாம். ஜமைக்காலருந்து இப்பதான் வந்தாங்க. ஜமைக்கன் சிக்கனை விட, ஃப்ரெஞ்சீஸ் சிறந்ததுனாங்க, நம்ப முடியுதா? அது தவறு. ட்ரே. ட்ரே... தாக்கு வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு மேனகா மணிகண்டன் படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன் 289 00:23:13,559 --> 00:23:14,477 நாங்கள் பிரிந்துவிட்டோம். அவன் ஒரு குப்பை. வாந்தி எடுத்தேன். 290 00:23:14,477 --> 00:23:15,394 இவள் இதை என் இதயத்திலிருந்து எழுதினாள். இவள் தான் ராணி 291 00:23:15,394 --> 00:23:16,312 யார் அவளை ஏமாற்றுவார்! 292 00:23:16,312 --> 00:23:17,605 என்ன தவறு செய்தேன்? ஏன் எப்போதும் இப்படி ஏமாறுகிறேன்? 293 00:23:17,605 --> 00:23:18,523 இந்த கறுப்பனுங்க நாசமாய் போகட்டும். 294 00:23:18,523 --> 00:23:19,440 இப்போ ரொம்ப மோசமான நிலையில் இருக்கேன்!!!! 295 00:23:19,440 --> 00:23:20,358 நீ சொன்னது சரிதான். இனி உன்மீது சந்தேகப்பட மாட்டேன். 296 00:23:20,358 --> 00:23:21,275 அவன் உறவு வைக்கையில் காற்றை பிரிப்பான்!!! எனக்கு ஏற்றவன் தான் எனக்குப் பிடிக்கும். 297 00:23:23,402 --> 00:23:24,529 {\an8}ஆமா. 298 00:23:27,740 --> 00:23:29,408 உனக்கு ஒரு ஆச்சரியம் இருக்கு. 299 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 நான் எடுக்கிறேன். 300 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 மன்னிக்கவும். 301 00:25:08,174 --> 00:25:10,176 -புரிந்ததா. -சரி. 302 00:25:20,728 --> 00:25:25,233 நீ என்ன செய்கிறாய்? இப்போது, நான் அதை சுத்தம் செய்ய வேண்டும். 303 00:25:25,233 --> 00:25:26,150 நீ... 304 00:25:27,735 --> 00:25:30,529 என் கடையை விட்டு இப்போதே வெளியே போ. 305 00:25:48,839 --> 00:25:53,678 ட்ரே, நகரு. இதற்காக நாங்கள் பதுங்கினோம் இல்லயா, டீ? நம் பெற்றோரிடம் சொல்லக்கூடாது. 306 00:25:53,678 --> 00:25:57,098 ஆனால், நைஜா, இந்தளவுக்கு நாங்கள் உன்னை நேசிக்கிறோம், அன்பே. 307 00:26:04,063 --> 00:26:09,235 ஆத்மா சாந்தி அடையட்டும் சிறந்த தோழியே 308 00:26:09,235 --> 00:26:10,444 {\an8}கீடீடே அவள் எப்படி இறந்தாள்? 309 00:26:10,444 --> 00:26:11,779 {\an8}மாங்கோலியாமம்மி - ஃபெஸ்டிவலுக்காக தற்கொலை செய்துகொண்டதாக கேள்விப்பட்டேன். 310 00:26:11,779 --> 00:26:12,947 {\an8}அவளுடைய காதலன் அவளை ஏமாற்றினான்! சிரிப்பு 311 00:26:14,115 --> 00:26:17,243 {\an8}ரெஜி வில்கின்ஸ் @எம்ஜேஸ்ரைட்ஷூ மரிசா ஜாக்சன்! என்ன?!?! 312 00:26:18,953 --> 00:26:21,122 {\an8}உண்மையிலேயே, ஃபெஸ்டிவலுக்காக தற்கொலை செய்து கொண்டாளா? 313 00:26:21,122 --> 00:26:23,833 {\an8}அவளுக்கு இது தேவைதான். முட்டாள் 314 00:26:30,715 --> 00:26:32,508 உன்னை மிஸ் பண்ணுகிறேன். 315 00:26:57,867 --> 00:27:01,412 நானும் தான். 316 00:28:00,012 --> 00:28:03,182 மன்னிக்கவும். நீ கிளம்ப வேண்டும். 317 00:28:03,391 --> 00:28:05,976 -ஏன்? -குடும்பத்தினர் அதை தான் விரும்புகின்றனர். 318 00:28:07,186 --> 00:28:08,604 இங்கு என்ன செய்கிறாள்? 319 00:28:08,604 --> 00:28:12,650 -அவள் என் சகோதரி. அவள் என் குடும்பம். -ப்ளீஸ். இன்று கர்த்தருடைய நாள். 320 00:28:13,109 --> 00:28:15,945 தங்கள் மகளை நிம்மதியாக அடக்கம் செய்ய விரும்புகின்றனர். 321 00:29:00,448 --> 00:29:02,366 -ஹே, ட்ரே. -ஹே. 322 00:29:04,410 --> 00:29:08,414 -உள்ளே வரலாமா? -ஆம். என் நாயை அனுப்பிடறேன். 323 00:29:22,803 --> 00:29:26,515 -இது உன் வீடுதானா? -ஆம். நான் இங்குதான் வளர்ந்தேன், ஆம். 324 00:29:27,933 --> 00:29:32,062 பெற்றோர் சில மாதங்களுக்கு முன்பு பிரிந்தனர். அப்பா வெளியூரில் இருக்கார். 325 00:29:33,314 --> 00:29:36,692 -உன் கைக்கு என்ன ஆச்சு? -கண்ணாடி துண்டு வெட்டிவிட்டது. 326 00:29:39,111 --> 00:29:41,864 -பீர் வேண்டுமா? -நான் குடிக்க மாட்டேன். 327 00:29:43,491 --> 00:29:46,118 சரி. அதை நான் எப்போதும் மறந்து விடுகிறேன். 328 00:29:53,918 --> 00:29:56,504 அன்றிரவு எங்களுக்குள் சண்டையானது, தெரியுமா. 329 00:29:59,215 --> 00:30:01,050 ஆனால் எப்போதும் அப்படித்தான். 330 00:30:02,718 --> 00:30:06,472 சண்டையால் எல்லாமே முடிந்துவிடும் என நினைக்க மாட்டோம். 331 00:30:07,556 --> 00:30:09,266 இது மிகவும் முட்டாள்தனமானது. 332 00:30:11,560 --> 00:30:13,270 எனக்குத் தெரிந்திருக்கணும். 333 00:30:15,314 --> 00:30:17,149 நீ இறுதி சடங்கிற்கு வரவில்லையே. 334 00:30:20,569 --> 00:30:22,446 -வர விரும்பினேன். -ஆனால் வரலையே. 335 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 இதற்கு முன் சடலத்தை பார்த்ததே இல்லை. 336 00:30:38,754 --> 00:30:42,841 நான் உடையணிந்து, தயாரானேன், பிறகுதான் 337 00:30:44,343 --> 00:30:45,970 என் மன பாரத்தை உணர்ந்தேன். 338 00:30:51,225 --> 00:30:53,394 நான் அங்கே இருந்திருக்கணும், இல்லையா? 339 00:31:45,863 --> 00:31:47,197 உனக்கு டீ வேண்டுமா? 340 00:31:49,783 --> 00:31:54,496 -டீயா? -டீ தூளை என் அம்மாவே தயாரிப்பார். 341 00:31:56,624 --> 00:31:59,668 நல்லா இருக்கும். உனக்கு வேண்டுமா? 342 00:32:01,670 --> 00:32:02,963 நிச்சயமாக. 343 00:32:07,176 --> 00:32:08,844 என் அம்மா அதை தயாரிப்பார். 344 00:32:08,844 --> 00:32:11,555 ரொம்ப ருசியா இருக்கும். நிறைய குடிக்கிறேன். 345 00:32:11,555 --> 00:32:14,725 கவலைக்கு உதவுமாம். ஜமைக்காலருந்து இப்பதான் வந்தாங்க. 346 00:32:16,352 --> 00:32:21,023 ஜமைக்கன் சிக்கனை விட, ஃப்ரெஞ்சீஸ் சிறந்ததுனாங்க, நம்ப முடியுதா? 347 00:32:21,023 --> 00:32:22,775 அது தவறு. 348 00:32:26,904 --> 00:32:30,199 ட்ரே. ட்ரே... 349 00:34:00,831 --> 00:34:04,793 தாக்கு 350 00:34:56,720 --> 00:34:58,722 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு மேனகா மணிகண்டன் 351 00:34:58,722 --> 00:35:00,808 {\an8}படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்