1
00:00:06,048 --> 00:00:08,592
Esta não é uma obra de ficção.
2
00:00:08,592 --> 00:00:11,804
Qualquer semelhança a pessoas concretas,
vivas ou mortas,
3
00:00:11,804 --> 00:00:15,599
ou a eventos reais, é intencional.
4
00:00:15,599 --> 00:00:19,145
HOUSTON, TEXAS
ABRIL DE 2016.
5
00:00:26,819 --> 00:00:32,450
0 DIAS - 00 HORAS
00 MINUTOS - 13 SEGUNDOS
6
00:00:43,335 --> 00:00:45,045
Quem é o teu cantor preferido?
7
00:00:45,045 --> 00:00:46,213
ADORAMOS A
NI'JAH
8
00:00:49,467 --> 00:00:50,885
O ENXAME
NI'JAH EM BRASA!!! - #ENXAME
9
00:00:51,427 --> 00:00:53,012
DOMINAR O MUNDO
NI'JAH E CACHÉ LANÇAM NOVO TEMA
10
00:00:56,390 --> 00:00:57,391
NI'JAH
A SUA VERDADE
11
00:00:57,391 --> 00:00:59,727
NI'JAH
COMEÇOU A EVOLUTION
12
00:00:59,727 --> 00:01:01,645
VOU ARRANJAR BILHETES
PARA A NI'JAH DÊ POR ONDE DER #EVOLUTION
13
00:01:01,645 --> 00:01:03,314
NI'JAH
NÚMERO 32 NO MUNDO
14
00:01:03,314 --> 00:01:05,399
A TUA MÚSICA
SALVOU-ME
15
00:01:05,399 --> 00:01:06,734
BILHETES PARA #EVOLUTION
@THENIJAHHUTTON À VENDA ESTA MANHÃ
16
00:01:06,734 --> 00:01:07,818
E O MEU CORPO NÃO ESTÁ PRONTO
17
00:01:09,862 --> 00:01:10,696
PESQUISAR
18
00:01:26,587 --> 00:01:28,839
Ligou para a ativação do cartão Discover.
19
00:01:28,964 --> 00:01:30,674
SÁB. 7 MAIO - 20:00 - NI'JAH - DIGRESSÃO
EVOLUTION - ESTÁDIO NRG - HOUSTON, TEXAS
20
00:01:30,674 --> 00:01:33,260
Introduza os últimos quatro dígitos
do seu cartão.
21
00:01:33,260 --> 00:01:35,095
O seu cartão foi ativado.
22
00:01:37,389 --> 00:01:38,766
{\an8}BILHETE EM REVENDA - ESGOTADO
BILHETE ELETRÓNICO
23
00:01:41,852 --> 00:01:45,231
1800 DÓLARES CADA
BILHETE ELETRÓNICO
24
00:01:53,155 --> 00:01:55,324
{\an8}OS SEUS BILHETES
25
00:01:55,324 --> 00:01:57,827
ACABO DE COMPRAR 2 BILHETES
PARA A PLATEIA EM PÉ! #EVOLUTION
26
00:02:00,162 --> 00:02:02,039
TIVE DE PAGAR A RENDA, NÃO PUDE COMPRAR
BILHETE. DESCULPA, RAINHA!
27
00:02:02,039 --> 00:02:03,040
QUE INVEJA! DAVA O MEU FILHO EM TROCA
28
00:02:05,626 --> 00:02:06,627
LEVA-ME CONTIGO!!!
29
00:02:06,627 --> 00:02:07,753
VOU ARRANJAR UM SEGUNDO TRABALHO
30
00:02:07,753 --> 00:02:08,712
JÁ ENTREI EM ESTÁGIO
PORQUE ESTE CONCERTO VAI SER BRUTAL
31
00:02:26,522 --> 00:02:27,356
Porra!
32
00:02:27,648 --> 00:02:30,109
- Sentes-me, miúda?
- Sim, estou a sentir.
33
00:02:30,109 --> 00:02:31,861
Sinto-te, papá. Adoro.
34
00:02:32,319 --> 00:02:35,197
- Diz o meu nome, querida.
- Khalid.
35
00:02:36,282 --> 00:02:37,658
Isso sabe bem.
36
00:02:51,171 --> 00:02:52,965
- Sim, estou a sentir, querida.
- Sim.
37
00:02:52,965 --> 00:02:54,884
- Estou a sentir.
- Estás tão fundo.
38
00:02:54,884 --> 00:02:58,012
- Estou fundo. Gostas que aí esteja?
- Adoro.
39
00:03:14,194 --> 00:03:17,489
A sua amiga deve-me dinheiro.
40
00:03:17,489 --> 00:03:19,575
PODES TRAZER COMIDA DO FRENCHYS
41
00:03:22,161 --> 00:03:24,830
- Desculpe. O quê?
- A que anda sempre consigo.
42
00:03:24,830 --> 00:03:30,169
Levou preservativos extralubrificados
de sabor a banana. Deve cinco dólares.
43
00:03:31,253 --> 00:03:36,091
{\an8}- Eu não tenho cinco dólares.
- Pague, senão chamo a polícia.
44
00:03:48,020 --> 00:03:53,275
- Marissa.
- Cá está ela. Raios, cheira bem!
45
00:04:03,410 --> 00:04:05,663
- Queres uma cerveja?
- Não bebo.
46
00:04:05,663 --> 00:04:09,333
Dre, quem vai maquilhar a Drama Queen
na atuação dela em Houston? Eu!
47
00:04:09,333 --> 00:04:10,918
- Isso é incrível!
- Pois é.
48
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
A maquilhadora dela partiu o pulso.
49
00:04:12,878 --> 00:04:15,422
Talvez faça o resto da digressão.
Não é demais?
50
00:04:15,422 --> 00:04:17,466
-É fantástico.
- Estou tão empolgada!
51
00:04:17,466 --> 00:04:19,760
Podes fazer o meu turno amanhã?
52
00:04:19,760 --> 00:04:22,513
O concerto começa às 21:00.
Devo estar lá às 20:00.
53
00:04:22,513 --> 00:04:25,182
Achas que podes fechar a loja por mim?
54
00:04:25,182 --> 00:04:28,394
- Sim, posso fazer isso.
- Está bem. Isso é ótimo.
55
00:04:28,560 --> 00:04:31,730
Estou tão empolgada!
Olha para nós. Estamos em alta.
56
00:04:33,148 --> 00:04:35,567
- Com licença.
- Bom trabalho, querida.
57
00:04:35,567 --> 00:04:36,652
Obrigada, querido.
58
00:04:40,072 --> 00:04:41,865
Porque não comes?
59
00:04:42,950 --> 00:04:44,201
Eu corto isto ao meio.
60
00:04:44,201 --> 00:04:45,577
- Que fome!
- Não, tudo bem.
61
00:04:45,577 --> 00:04:49,581
- Fica ao menos com as batatas.
- Para lá. Não a obrigues a comer.
62
00:04:49,581 --> 00:04:53,627
-É assim que ela se mantém robusta.
- Para. Tens as mãos geladas!
63
00:04:53,627 --> 00:04:57,006
- Então, é melhor aqueceres-me.
-És tão maroto, querido.
64
00:04:57,006 --> 00:04:59,299
Adoras a minha marotice.
65
00:05:02,219 --> 00:05:03,846
Quando pagas a renda?
66
00:05:06,140 --> 00:05:09,935
- Já não tenho mais dinheiro.
- Como assim? Acabaste de receber.
67
00:05:09,935 --> 00:05:13,397
Comprei comida.
E paguei o que devias à senhora da loja.
68
00:05:13,397 --> 00:05:15,941
A senhora da loja da esquina?
Não lhe devo nada.
69
00:05:15,941 --> 00:05:19,111
É bom que ela reconheça a malta,
não vá ser assaltada.
70
00:05:19,111 --> 00:05:21,572
Diz-me que não lhe deste dinheiro.
71
00:05:22,865 --> 00:05:25,367
- Ora, Dre. A sério?
- O quê?
72
00:05:27,369 --> 00:05:31,749
És demasiado simpática. Queres
que vá lá recuperar o teu dinheiro?
73
00:05:31,749 --> 00:05:33,042
Não, obrigada.
74
00:05:33,042 --> 00:05:35,919
- Um homem resolve-te isto.
- Não, obrigada.
75
00:05:35,919 --> 00:05:38,839
- Porque chupas nos dedos?
- Falaram de mim?
76
00:05:38,839 --> 00:05:41,675
- A Ris só fala em ti.
- Ele tem ciúmes.
77
00:05:41,675 --> 00:05:44,386
És a minha melhor amiga.
Toda a gente sabe, Dre.
78
00:05:44,386 --> 00:05:46,430
Sei tudo sobre ti, Dre.
79
00:05:46,430 --> 00:05:49,016
Merda! Só de olhar para ti,
sei que és virgem.
80
00:05:49,016 --> 00:05:53,145
- Vá lá, Khalid.
- Caramba! Merda! Está à vista de todos.
81
00:05:53,145 --> 00:05:58,025
Merda! Garantidamente. Tenho pessoal
que alinha se tu alinhares. Fresquinha.
82
00:05:58,025 --> 00:06:00,819
Qual é o teu problema?
83
00:06:02,738 --> 00:06:06,200
Dre, és boa miúda.
A malta curte boas miúdas.
84
00:06:20,506 --> 00:06:22,549
Desculpa lá. Não te quis assustar.
85
00:06:24,343 --> 00:06:26,053
O aniversário da Marissa está aí.
86
00:06:28,639 --> 00:06:31,892
Quero levá-la a Atlanta
nesse fim de semana.
87
00:06:32,017 --> 00:06:35,062
Tenho lá muitos sócios.
Devias vir connosco.
88
00:06:35,062 --> 00:06:38,816
- Não dá. Estamos ocupadas.
- Certo. Ocupadas com o quê?
89
00:06:40,609 --> 00:06:44,530
O concerto da Ni'Jah é nos anos dela.
Comprei bilhetes para nós.
90
00:06:44,530 --> 00:06:45,697
Boa.
91
00:06:47,074 --> 00:06:49,076
Ela disse que não arranjavam bilhetes.
92
00:06:49,076 --> 00:06:52,371
Nem dos mais baratos.
Já andavam a 350 cada.
93
00:06:52,371 --> 00:06:54,832
- Eu arranjei bilhetes.
- Como? Estás lisa.
94
00:06:56,542 --> 00:06:59,795
É a Ni'Jah. Há que fazer sacrifícios.
95
00:07:00,879 --> 00:07:05,759
Bolas! Pareces alguém que pertence
a uma seita ou uma merda assim.
96
00:07:05,884 --> 00:07:09,346
Sabes que a Ni'Jah é
uma mulher normal, não sabes?
97
00:07:09,346 --> 00:07:12,224
Ela caga e é comida pelo marido
como as outras.
98
00:07:12,224 --> 00:07:13,851
Ela não é como as outras.
99
00:07:13,851 --> 00:07:17,062
Ela sabe o que pensamos
e dá-lhe expressão. É uma deusa.
100
00:07:17,062 --> 00:07:18,147
Khalid.
101
00:07:18,647 --> 00:07:21,483
Por favor, não fales à Marissa
dos bilhetes.
102
00:07:21,650 --> 00:07:24,444
- Khalid, estás pronto?
- Sim.
103
00:07:24,444 --> 00:07:27,322
Vou levá-lo ao carro. Anda. Vamos lá.
104
00:07:27,322 --> 00:07:29,324
- Tenho contornos a fazer...
- Na boa.
105
00:07:29,324 --> 00:07:31,034
...até amanhã. Anda.
106
00:07:32,870 --> 00:07:36,540
Ficas bem maquilhada.
A tua cara é tão versátil.
107
00:07:37,833 --> 00:07:40,127
- Tipo o quê? Sou feia?
- Credo!
108
00:07:40,127 --> 00:07:42,796
Aprende a aceitar um elogio.
É uma coisa boa.
109
00:07:42,796 --> 00:07:46,466
Quer dizer que és um chuchu, miúda.
Assume-o. Assim mesmo.
110
00:07:47,384 --> 00:07:50,429
Sim. Bonita.
111
00:07:52,848 --> 00:07:54,474
Olha para aqui. Olha para baixo.
112
00:07:56,935 --> 00:07:59,146
Vou pô-la no meu portefólio.
113
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
Com quem estás a falar?
114
00:08:05,277 --> 00:08:09,239
Não me digas que há para aí um fulano
de que não me falaste.
115
00:08:09,448 --> 00:08:11,325
O ENXAME - @LEGIÃONIJAH
O MAIOR SITE DE FÃS DA NI'JAH. #EVOLUTION
116
00:08:11,325 --> 00:08:13,952
Ainda tuitas dessa conta velha do Enxame?
117
00:08:13,952 --> 00:08:17,539
- Dre.
- O que foi? Eu gosto.
118
00:08:17,539 --> 00:08:21,043
- Eu também gostava. Na adolescência.
- Mas são minhas amigas.
119
00:08:21,043 --> 00:08:25,380
Não são tuas amigas.
São mas é umas fãs malucas.
120
00:08:25,505 --> 00:08:29,593
Elas lá querem saber de ti.
Sabes disso, não sabes? Não é real.
121
00:08:31,803 --> 00:08:34,389
Pronto. Muito bem. Estás bonita.
122
00:08:50,739 --> 00:08:53,951
Não tens de fazer isso sempre que a vês.
123
00:08:55,327 --> 00:08:57,204
Desculpa.
124
00:08:57,788 --> 00:09:00,958
És tão estranha.
Mas adoro o teu entusiasmo.
125
00:09:03,335 --> 00:09:04,920
Preciso de um bocado disso.
126
00:09:07,256 --> 00:09:08,298
Vem cá.
127
00:09:10,676 --> 00:09:11,843
Anda lá.
128
00:09:15,889 --> 00:09:18,517
- Para.
- A erva é a droga da mulher adulta.
129
00:09:18,517 --> 00:09:22,938
- Não sejas bebé.
- Não gosto de como penso quando fumo.
130
00:09:24,064 --> 00:09:27,859
Vai ajudar-te a fazer amigos. Toma.
131
00:09:39,579 --> 00:09:41,999
Estás bem? Merda!
132
00:09:45,252 --> 00:09:48,422
- O que achas que ela está a fazer agora?
- Quem?
133
00:09:48,588 --> 00:09:51,758
- A -Ni'Jah.
- A Ni'Jah? Sabe-se lá!
134
00:09:53,176 --> 00:09:58,307
- Um dia, temos de a conhecer. Promete-mo.
- Sim. Prometo.
135
00:09:59,224 --> 00:10:02,769
Porra! Se tiver de a maquilhar,
não vou poder tocar-lhe na cara,
136
00:10:02,769 --> 00:10:04,771
de tal modo me vão tremer as mãos.
137
00:10:04,771 --> 00:10:07,024
Nem sei se conseguiria respirar.
138
00:10:07,024 --> 00:10:08,734
- O mais certo era morrer.
- Pois.
139
00:10:10,694 --> 00:10:14,573
Acho que, mal ela me visse,
saberia que estamos ligadas.
140
00:10:15,907 --> 00:10:20,829
E convidava-nos para irmos jantar
a casa dela. Sinto isso.
141
00:10:24,041 --> 00:10:26,293
Achas que a vamos mesmo conhecer um dia?
142
00:10:26,293 --> 00:10:30,339
Se há pessoa maluca o bastante
para conhecer a Ni'Jah Hutton, és tu.
143
00:10:42,976 --> 00:10:45,354
ONDE ESTÁS?
144
00:10:46,521 --> 00:10:50,400
- Onde está a tua amiga?
- Desculpa. Eu sei. Ela vem não tarda.
145
00:10:50,400 --> 00:10:55,655
A propósito, este tipo mandou-me
não uma, mas duas fotos nojentas da pila.
146
00:10:55,655 --> 00:10:58,325
O que raio vou eu fazer com isto?
147
00:10:58,325 --> 00:10:59,951
- Nada.
-É tão pequena.
148
00:11:00,077 --> 00:11:01,787
A pele parece gelado derretido.
149
00:11:01,787 --> 00:11:03,997
Dá para ver as veias, em parte.
150
00:11:03,997 --> 00:11:05,457
- Não sei.
- Porque...
151
00:11:05,457 --> 00:11:06,750
- Vais comê-lo?
- Não.
152
00:11:06,750 --> 00:11:07,834
Aí vem a Dre.
153
00:11:18,136 --> 00:11:19,971
Meu Deus!
154
00:11:22,766 --> 00:11:25,477
Estou atrasada. Ter fumado atrasou-me.
155
00:11:25,477 --> 00:11:27,896
- Andrea.
- Sim?
156
00:11:27,896 --> 00:11:29,147
Estás atrasada.
157
00:11:30,482 --> 00:11:31,983
- Sim.
- Estás com péssimo ar.
158
00:11:33,360 --> 00:11:35,862
- Sim?
- Não podes trabalhar com esse aspeto.
159
00:11:35,862 --> 00:11:38,573
- Queres que vá embora?
- Não te rales, Erica.
160
00:11:38,573 --> 00:11:41,660
- Eu trato disto. Não te rales.
- Obrigada, Marissa.
161
00:11:41,785 --> 00:11:45,205
- Fumar atrasou-me.
- Não é que te tenha dado metanfetaminas.
162
00:11:45,205 --> 00:11:48,291
Ao menos lavaste os dentes? Anda.
163
00:11:48,291 --> 00:11:51,044
A Erica não tinha ido trabalhar
para o West Oaks?
164
00:11:51,044 --> 00:11:52,712
Sim. Trabalha nos dois.
165
00:11:53,797 --> 00:11:55,715
Ela só fala em sexo.
166
00:11:55,715 --> 00:11:57,884
E tem sempre comida nos dentes.
167
00:11:57,884 --> 00:12:01,638
Para. Ela ajuda-me nos trabalhos
de maquilhagem. É boa pessoa.
168
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
Está bem.
169
00:12:04,224 --> 00:12:06,685
A Erica não sabe
que vou maquilhar hoje, está bem?
170
00:12:06,685 --> 00:12:11,189
Por ela, eu não te deixaria
a tomar conta disto, por isso alinha. Sim?
171
00:12:11,314 --> 00:12:12,524
Sim.
172
00:12:15,068 --> 00:12:16,653
Adoro-te, Marissa.
173
00:12:18,530 --> 00:12:19,656
Eu sei, Dre.
174
00:12:21,408 --> 00:12:23,326
Vais à festa da Vanessa no sábado?
175
00:12:23,326 --> 00:12:27,038
- Não sei. Tenho pensado nisso.
- O tipo que conheci no Clutch.
176
00:12:27,038 --> 00:12:28,957
Ele vai lá estar.
177
00:12:28,957 --> 00:12:30,584
- O quê?
- Sim.
178
00:12:30,584 --> 00:12:34,754
Ele vai ser o DJ da festa privada
que vai haver no 77 Degrees a seguir.
179
00:12:34,754 --> 00:12:37,340
Até à 1:00, as mulheres bebem à borla.
180
00:12:37,340 --> 00:12:40,552
- Ele disse-me para levar as minhas amigas.
- Posso ir?
181
00:12:42,179 --> 00:12:46,099
Tu não bebes. Sentas-te para lá
a observar. Isso enerva-me.
182
00:12:46,099 --> 00:12:50,270
Bem, posso observar-te
de onde não me consigas ver.
183
00:12:56,401 --> 00:13:00,405
- Onde está a Ris?
- Ela saiu.
184
00:13:00,572 --> 00:13:04,117
- Pensava que ela saía às 21:00.
- Estou a fazer o turno dela.
185
00:13:06,203 --> 00:13:08,997
Então, anda comigo. Preciso da tua ajuda.
186
00:13:09,122 --> 00:13:11,917
Pá, não te armes em bebé, miúda.
187
00:13:11,917 --> 00:13:14,961
É para a Marissa. Anda, já. Merda!
188
00:13:15,128 --> 00:13:17,297
De que perfume é que ela gosta?
189
00:13:17,297 --> 00:13:20,217
- Ela gosta da cor roxa.
- Ou seja, alfazema?
190
00:13:23,470 --> 00:13:25,180
És a divertida, não és?
191
00:13:27,849 --> 00:13:31,144
Vocês as duas não parecem nada irmãs.
192
00:13:31,144 --> 00:13:34,898
Não sei o que é.
Há algo em ti. A tua cara, o teu perfil.
193
00:13:34,898 --> 00:13:37,025
Não sei dizer.
194
00:13:38,151 --> 00:13:42,572
Tens andado a esconder-te.
Até és bem composta, fresquinha.
195
00:13:43,949 --> 00:13:46,868
Não podemos ser amigos, pá? C'um caraças!
196
00:13:47,536 --> 00:13:50,288
Sinto que estás sempre irritada comigo.
197
00:13:50,288 --> 00:13:53,875
A responder-me por monossílabos,
como se não gostasses de mim.
198
00:13:53,875 --> 00:13:57,837
- A malta curte-me. Vá lá.
- Disseste que a Ni'Jah não era especial.
199
00:13:58,672 --> 00:14:00,006
Trata-se da Ni'Jah?
200
00:14:01,299 --> 00:14:05,136
Se dizes que a Ni'Jah não é especial,
nenhum de nós é especial.
201
00:14:06,263 --> 00:14:08,682
- Tens quê, 12 anos?
- Não.
202
00:14:11,851 --> 00:14:14,062
Lamento ter destratado a Ni'Jah, sim?
203
00:14:15,355 --> 00:14:18,692
Pronto. Posso dar-te boleia para casa
a seguir ou quê?
204
00:14:18,817 --> 00:14:21,820
O meu carro é muito fixe.
Vai ser a deslizar.
205
00:14:21,987 --> 00:14:24,239
Vou de autocarro. Ainda tenho de fechar.
206
00:14:24,239 --> 00:14:25,615
Espera aí, pá.
207
00:14:28,326 --> 00:14:33,123
- Não queres mesmo falar sobre aquilo?
- Sobre o quê?
208
00:14:33,707 --> 00:14:38,253
Bem que te vi a observar-me. A espiar-me.
209
00:14:39,087 --> 00:14:41,881
E parece que gostaste do que viste.
210
00:14:43,883 --> 00:14:48,430
Não tens de ser eternamente virgem
se não quiseres, sabes?
211
00:15:13,622 --> 00:15:18,752
O que raio estão a fazer?
212
00:15:28,094 --> 00:15:30,055
Trabalha aqui?
213
00:15:30,221 --> 00:15:34,893
O meu filho comprou
esta camisola indecente. Quero trocá-la.
214
00:15:43,735 --> 00:15:45,195
Olá. O que se passa?
215
00:15:48,323 --> 00:15:49,324
O quê?
216
00:16:25,276 --> 00:16:27,487
Aonde vais?
217
00:16:27,654 --> 00:16:30,365
- Sair.
- Para onde?
218
00:16:30,532 --> 00:16:33,410
-És minha agente de liberdade condicional?
- Não.
219
00:16:34,285 --> 00:16:36,996
Vou passar a noite em casa do Khalid.
220
00:16:39,916 --> 00:16:42,919
- Desculpa, Marissa.
- Estás sempre a pedir desculpa, Dre.
221
00:16:42,919 --> 00:16:47,382
O mais certo é ser despedida.
As desculpas não nos vão pagar a renda.
222
00:16:47,590 --> 00:16:50,051
Mas sabes que mais?
Eu própria me despeço.
223
00:16:50,051 --> 00:16:54,472
A Vanessa conhece uma senhora em Montrose
e querem entrevistar-me.
224
00:16:54,681 --> 00:16:56,808
- Isso é fixe.
- Sim.
225
00:16:57,934 --> 00:17:01,646
Acho que algum espaço será bom para nós.
É demasiado, sabes?
226
00:17:03,481 --> 00:17:07,610
Trabalharmos e vivermos juntas.
Tenho de começar a cuidar de mim.
227
00:17:07,610 --> 00:17:11,072
Comprei bilhetes para a Ni'Jah
pelos teus anos. Parabéns.
228
00:17:11,364 --> 00:17:15,827
- O quê, Dre? Estás lisa.
- Era para ser surpresa.
229
00:17:15,827 --> 00:17:18,079
Vou com o Khalid a Atlanta nos meus anos.
230
00:17:18,872 --> 00:17:23,001
- O quê?
- Já me falou nisso. Acho giro.
231
00:17:23,001 --> 00:17:24,919
Vai ser a nossa primeira viagem.
232
00:17:25,462 --> 00:17:28,798
E, quando voltar,
acho que vou viver com ele.
233
00:17:30,633 --> 00:17:32,385
Porque me fazes isto?
234
00:17:33,511 --> 00:17:37,891
Não te faço nada, Dre. Faço-o por mim.
235
00:17:39,934 --> 00:17:43,855
- Mas queres mesmo viver com ele?
- Sim, quero.
236
00:17:44,022 --> 00:17:46,024
Mas mal o conheces.
237
00:17:46,232 --> 00:17:49,027
Então, agora dás-me
conselhos de relacionamento?
238
00:17:49,027 --> 00:17:50,361
Ele não é bom para ti.
239
00:17:50,361 --> 00:17:53,323
- Pronto, Dre. Estou farta disto.
- Do quê?
240
00:17:53,323 --> 00:17:55,784
Sempre que trago alguém,
fazes-lhe a vida negra.
241
00:17:55,784 --> 00:17:59,537
- A todos eles.
- Porque são horríveis. São todos burros.
242
00:18:00,330 --> 00:18:01,372
Não.
243
00:18:02,624 --> 00:18:08,421
Não, olha. Esta noite, o Khalid foi
ao centro comercial e tentou seduzir-me.
244
00:18:11,966 --> 00:18:15,386
É um traidor. Ele não te merece.
245
00:18:20,558 --> 00:18:22,435
- Estás a ouvir?
- Para de falar.
246
00:18:23,686 --> 00:18:26,147
Não. Espera.
247
00:18:27,190 --> 00:18:28,733
- Para de falar, Dre.
- O quê?
248
00:18:28,733 --> 00:18:31,569
- Não. Desculpa, Marissa!
- Para de falar, Dre!
249
00:18:31,569 --> 00:18:33,071
Para de dizer isso!
250
00:18:41,162 --> 00:18:42,539
Marissa!
251
00:18:44,165 --> 00:18:45,166
Marissa!
252
00:18:45,166 --> 00:18:47,794
Dre, deixa-me em paz
por um minuto que seja!
253
00:18:47,794 --> 00:18:49,295
Marissa!
254
00:19:12,193 --> 00:19:13,987
NIJAH - PESQUISAR NO GOOGLE
255
00:19:13,987 --> 00:19:17,782
NI'JAH
MÚSICA - LOJA - EVOLUTION
256
00:19:27,375 --> 00:19:30,461
A NIJAH É A RAINHA - O CACHE
TRAIU MESMO A NIJAH? - FESTIVAL
257
00:19:30,461 --> 00:19:35,466
FESTIVAL! ALGUÉM ME MANDA LIGAÇÃO?
FAÇO UMA MAMADA POR ACESSO - POR FAVOR!
258
00:20:01,659 --> 00:20:07,123
Senhoras e senhores,
este é o começo de uma nova era.
259
00:20:09,709 --> 00:20:13,546
É uma razão para celebrar.
Uma razão para Festival.
260
00:20:15,089 --> 00:20:16,174
ISTO É UM AUTÊNTICO ORGASMO.
TOMEM NOTA, HOMENS. #FESTIVAL
261
00:20:16,174 --> 00:20:17,550
{\an8}JÁ SAIUU!!!!! #FESTIVAL
PASSEM A #FESTIVAL NO MEU FUNERAL
262
00:20:19,260 --> 00:20:20,345
MARISSA
MIÚDA, ESTÁS A VER A FESTIVAL
263
00:20:20,345 --> 00:20:21,554
A PRÓXIMA É BOA
264
00:20:21,554 --> 00:20:22,805
MIÚDA, ELA ESCREVEU ISTO DO MEU CORAÇÃO
265
00:20:22,805 --> 00:20:23,765
ONDE ESTÁS, DRE?
ATENDE!
266
00:20:24,641 --> 00:20:30,480
Senhoras e senhores,
este é o começo de uma nova era.
267
00:20:32,565 --> 00:20:36,778
É uma razão para celebrar.
Uma razão para Festival.
268
00:21:10,561 --> 00:21:12,981
- Devias dançar comigo.
- Sim, está bem.
269
00:21:14,399 --> 00:21:18,444
É uma razão para celebrar.
Uma razão para Festival.
270
00:21:56,107 --> 00:21:58,234
Bom dia. Dormiste bem?
271
00:22:05,116 --> 00:22:06,451
Morangos?
272
00:22:18,296 --> 00:22:21,883
- A noite passada...
- Sim. Foi incrível. Eu sei.
273
00:22:29,307 --> 00:22:30,558
Tens casa de banho?
274
00:22:42,403 --> 00:22:46,949
És de Houston?
Ontem à noite, não notei grande sotaque.
275
00:22:48,159 --> 00:22:52,288
Cresci em Wisconsin, Indiana e Ohio.
Pais no exército.
276
00:22:53,414 --> 00:22:56,084
Vim para o Texas após a faculdade.
Adoro o Texas...
277
00:22:56,084 --> 00:22:57,752
Dre, liguei-te pelo FaceTime.
278
00:22:57,752 --> 00:22:59,837
Atende, porra! Onde raio estás?
279
00:23:01,130 --> 00:23:03,591
O Khalid traiu-me.
Tivemos uma grande discussão
280
00:23:03,591 --> 00:23:06,511
e deixou-me pendurada. Atende.
Preciso de ti. Por favor.
281
00:23:06,511 --> 00:23:08,096
Dre, por favor.
282
00:23:12,100 --> 00:23:13,559
RISA
ATENDE! PORRA! ELE DEIXOU-ME PENDURADA!
ACABÁMOS. ELE É UM TRASTE.
ACABEI DE VOMITAR.
MIÚDA, ELA ESCREVEU ESTA MERDA
DO MEU CORAÇÃO. É UMA RAINHA
QUEM DIABO A IA TRAIR!
QUAL É O MEU PROBLEMA?
PORQUE FICO SEMPRE ASSIM COM OS RAPAZES.
QUE SE FODAM ESTES TIPOS.
MIÚDA, ESTOU TÃO FODIDA AGORA!
TINHAS RAZÃO.
NUNCA MAIS VOU DUVIDAR DE TI.
ELE PEIDAVA-SE QUANDO FODIA!
ACHO QUE A WAVELENGTH É A MINHA PREFERIDA.
{\an8}Sim.
Tenho uma surpresa para ti.
Isso vai primeiro.
Com licença.
- Estás?
- Sim.
O que estás a fazer?
Agora, vou ter de limpar isso. Tu...
Desaparece da minha loja. Já.
Dre, afasta-te. Escapulimo-nos para isto.
Não foi, Dee? Não contes aos pais.
Mas, Ni'Jah,
adoramos-te a este ponto, miúda.
RIP, MELHOR AMIGA
KEYDEEDAY
COMO MORREU ELA?
MAGNOLIAMOMMEE
OUVI DIZER QUE SE MATOU A OUVIR FESTIVAL.
O NAMORADO ANDAVA A TRAÍ-LA! LOL
REGGIE WILKINS - @MJSRIGHTSHOE
MARISSA JACKSON! MAS QUE RAIO?!?!
ELA MATOU-SE MESMO
POR CAUSA DO FESTIVAL?
ESSA TIPA TEVE O QUE MERECEU.
ESTÚPIDA COMO TUDO
TENHO SAUDADES TUAS.
TAMBÉM TENHO SAUDADES TUAS.
Desculpe. Vou ter de lhe pedir que saia.
- Porquê?
- A família não a quer cá.
O que faz ela aqui?
- Ela é minha irmã. É a minha família.
- Por favor. Hoje, é dia do Senhor.
Eles só querem sepultar a filha em paz.
- Olá, Dre.
- Olá.
- Posso entrar?
- Sim. Deixa-me só guardar o cão.
-É a tua casa?
- Sim. Cresci aqui, sim.
Os meus pais separaram-se há uns meses.
O meu pai está fora.
- O que te aconteceu à mão?
- Cortei-a. Em vidro.
- Queres uma cerveja?
- Não bebo.
Pois. Estou sempre a esquecer-me.
Sabes, discutimos naquela noite.
Mas a nossa relação era assim.
Nunca se pensa
que se vai acabar a discutir.
É tão estúpido.
Oxalá soubesse, pá.
Não foste ao funeral.
- Queria ter ido.
- Mas não foste.
Nunca vi um defunto.
Vesti-me e tudo, e depois senti
um aperto no peito.
Devia ter ido, não?
Queres chá?
- Chá?
- A minha mãe faz o seu próprio chá.
É bom. Queres um pouco?
Claro.
A minha mãe é que o prepara.
É muito bom. Tenho andado a beber bué.
Diz que ajuda com a ansiedade.
Ela trouxe-o da Jamaica.
Acreditas que ela disse que o Frenchy's
é melhor que o frango à jamaicana?
Não pode ser.
Dre. Dre... PICADA
Legendas: Rolando Melo
Supervisão Criativa
Mariana Vieira
283
00:23:13,559 --> 00:23:14,477
ACABÁMOS. ELE É UM TRASTE.
ACABEI DE VOMITAR.
284
00:23:14,477 --> 00:23:15,394
MIÚDA, ELA ESCREVEU ESTA MERDA
DO MEU CORAÇÃO. É UMA RAINHA
285
00:23:15,394 --> 00:23:16,312
QUEM DIABO A IA TRAIR!
286
00:23:16,312 --> 00:23:17,605
QUAL É O MEU PROBLEMA?
PORQUE FICO SEMPRE ASSIM COM OS RAPAZES.
287
00:23:17,605 --> 00:23:18,523
QUE SE FODAM ESTES TIPOS.
288
00:23:18,523 --> 00:23:19,440
MIÚDA, ESTOU TÃO FODIDA AGORA!
289
00:23:19,440 --> 00:23:20,358
TINHAS RAZÃO.
NUNCA MAIS VOU DUVIDAR DE TI.
290
00:23:20,358 --> 00:23:21,275
ELE PEIDAVA-SE QUANDO FODIA!
ACHO QUE A WAVELENGTH É A MINHA PREFERIDA.
291
00:23:23,402 --> 00:23:24,529
{\an8}Sim.
292
00:23:27,740 --> 00:23:29,408
Tenho uma surpresa para ti.
293
00:24:25,882 --> 00:24:26,883
Isso vai primeiro.
294
00:24:59,749 --> 00:25:00,875
Com licença.
295
00:25:08,174 --> 00:25:10,176
- Estás?
- Sim.
296
00:25:20,728 --> 00:25:25,233
O que estás a fazer?
Agora, vou ter de limpar isso.
297
00:25:25,233 --> 00:25:26,150
Tu...
298
00:25:27,735 --> 00:25:30,529
Desaparece da minha loja. Já.
299
00:25:48,839 --> 00:25:53,678
Dre, afasta-te. Escapulimo-nos para isto.
Não foi, Dee? Não contes aos pais.
300
00:25:53,678 --> 00:25:57,098
Mas, Ni'Jah,
adoramos-te a este ponto, miúda.
301
00:26:04,063 --> 00:26:09,235
RIP, MELHOR AMIGA
302
00:26:09,235 --> 00:26:10,444
{\an8}KEYDEEDAY
COMO MORREU ELA?
303
00:26:10,444 --> 00:26:11,779
{\an8}MAGNOLIAMOMMEE
OUVI DIZER QUE SE MATOU A OUVIR FESTIVAL.
304
00:26:11,779 --> 00:26:12,947
{\an8}O NAMORADO ANDAVA A TRAÍ-LA! LOL
305
00:26:14,115 --> 00:26:17,243
{\an8}REGGIE WILKINS - @MJSRIGHTSHOE
MARISSA JACKSON! MAS QUE RAIO?!?!
306
00:26:18,953 --> 00:26:21,122
{\an8}ELA MATOU-SE MESMO
POR CAUSA DO FESTIVAL?
307
00:26:21,122 --> 00:26:23,833
{\an8}ESSA TIPA TEVE O QUE MERECEU.
ESTÚPIDA COMO TUDO
308
00:26:30,715 --> 00:26:32,508
TENHO SAUDADES TUAS.
309
00:26:57,867 --> 00:27:01,412
TAMBÉM TENHO SAUDADES TUAS.
310
00:28:00,012 --> 00:28:03,182
Desculpe. Vou ter de lhe pedir que saia.
311
00:28:03,391 --> 00:28:05,976
- Porquê?
- A família não a quer cá.
312
00:28:07,186 --> 00:28:08,604
O que faz ela aqui?
313
00:28:08,604 --> 00:28:12,650
- Ela é minha irmã. É a minha família.
- Por favor. Hoje, é dia do Senhor.
314
00:28:13,109 --> 00:28:15,945
Eles só querem sepultar a filha em paz.
315
00:29:00,448 --> 00:29:02,366
- Olá, Dre.
- Olá.
316
00:29:04,410 --> 00:29:08,414
- Posso entrar?
- Sim. Deixa-me só guardar o cão.
317
00:29:22,803 --> 00:29:26,515
-É a tua casa?
- Sim. Cresci aqui, sim.
318
00:29:27,933 --> 00:29:32,062
Os meus pais separaram-se há uns meses.
O meu pai está fora.
319
00:29:33,314 --> 00:29:36,692
- O que te aconteceu à mão?
- Cortei-a. Em vidro.
320
00:29:39,111 --> 00:29:41,864
- Queres uma cerveja?
- Não bebo.
321
00:29:43,491 --> 00:29:46,118
Pois. Estou sempre a esquecer-me.
322
00:29:53,918 --> 00:29:56,504
Sabes, discutimos naquela noite.
323
00:29:59,215 --> 00:30:01,050
Mas a nossa relação era assim.
324
00:30:02,718 --> 00:30:06,472
Nunca se pensa
que se vai acabar a discutir.
325
00:30:07,556 --> 00:30:09,266
É tão estúpido.
326
00:30:11,560 --> 00:30:13,270
Oxalá soubesse, pá.
327
00:30:15,314 --> 00:30:17,149
Não foste ao funeral.
328
00:30:20,569 --> 00:30:22,446
- Queria ter ido.
- Mas não foste.
329
00:30:30,788 --> 00:30:33,040
Nunca vi um defunto.
330
00:30:38,754 --> 00:30:42,841
Vesti-me e tudo, e depois senti
331
00:30:44,343 --> 00:30:45,970
um aperto no peito.
332
00:30:51,225 --> 00:30:53,394
Devia ter ido, não?
333
00:31:45,863 --> 00:31:47,197
Queres chá?
334
00:31:49,783 --> 00:31:54,496
- Chá?
- A minha mãe faz o seu próprio chá.
335
00:31:56,624 --> 00:31:59,668
É bom. Queres um pouco?
336
00:32:01,670 --> 00:32:02,963
Claro.
337
00:32:07,176 --> 00:32:08,844
A minha mãe é que o prepara.
338
00:32:08,844 --> 00:32:11,555
É muito bom. Tenho andado a beber bué.
339
00:32:11,555 --> 00:32:14,725
Diz que ajuda com a ansiedade.
Ela trouxe-o da Jamaica.
340
00:32:16,352 --> 00:32:21,023
Acreditas que ela disse que o Frenchy's
é melhor que o frango à jamaicana?
341
00:32:21,023 --> 00:32:22,775
Não pode ser.
342
00:32:26,904 --> 00:32:30,199
Dre. Dre...
343
00:34:00,831 --> 00:34:04,793
PICADA
344
00:34:56,720 --> 00:34:58,722
Legendas: Rolando Melo
345
00:34:58,722 --> 00:35:00,808
{\an8}Supervisão Criativa
Mariana Vieira