1 00:00:06,048 --> 00:00:08,592 Esta não é uma obra de ficção. 2 00:00:08,592 --> 00:00:11,804 Qualquer semelhança a pessoas concretas, vivas ou mortas, 3 00:00:11,804 --> 00:00:15,599 ou a eventos reais, é intencional. 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,145 HOUSTON, TEXAS ABRIL DE 2016. 5 00:00:26,819 --> 00:00:32,450 0 DIAS - 00 HORAS 00 MINUTOS - 13 SEGUNDOS 6 00:00:43,335 --> 00:00:45,045 Quem é o teu cantor preferido? 7 00:00:45,045 --> 00:00:46,213 ADORAMOS A NI'JAH 8 00:00:49,467 --> 00:00:50,885 O ENXAME NI'JAH EM BRASA!!! - #ENXAME 9 00:00:51,427 --> 00:00:53,012 DOMINAR O MUNDO NI'JAH E CACHÉ LANÇAM NOVO TEMA 10 00:00:56,390 --> 00:00:57,391 NI'JAH A SUA VERDADE 11 00:00:57,391 --> 00:00:59,727 NI'JAH COMEÇOU A EVOLUTION 12 00:00:59,727 --> 00:01:01,645 VOU ARRANJAR BILHETES PARA A NI'JAH DÊ POR ONDE DER #EVOLUTION 13 00:01:01,645 --> 00:01:03,314 NI'JAH NÚMERO 32 NO MUNDO 14 00:01:03,314 --> 00:01:05,399 A TUA MÚSICA SALVOU-ME 15 00:01:05,399 --> 00:01:06,734 BILHETES PARA #EVOLUTION @THENIJAHHUTTON À VENDA ESTA MANHÃ 16 00:01:06,734 --> 00:01:07,818 E O MEU CORPO NÃO ESTÁ PRONTO 17 00:01:09,862 --> 00:01:10,696 PESQUISAR 18 00:01:26,587 --> 00:01:28,839 Ligou para a ativação do cartão Discover. 19 00:01:28,964 --> 00:01:30,674 SÁB. 7 MAIO - 20:00 - NI'JAH - DIGRESSÃO EVOLUTION - ESTÁDIO NRG - HOUSTON, TEXAS 20 00:01:30,674 --> 00:01:33,260 Introduza os últimos quatro dígitos do seu cartão. 21 00:01:33,260 --> 00:01:35,095 O seu cartão foi ativado. 22 00:01:37,389 --> 00:01:38,766 {\an8}BILHETE EM REVENDA - ESGOTADO BILHETE ELETRÓNICO 23 00:01:41,852 --> 00:01:45,231 1800 DÓLARES CADA BILHETE ELETRÓNICO 24 00:01:53,155 --> 00:01:55,324 {\an8}OS SEUS BILHETES 25 00:01:55,324 --> 00:01:57,827 ACABO DE COMPRAR 2 BILHETES PARA A PLATEIA EM PÉ! #EVOLUTION 26 00:02:00,162 --> 00:02:02,039 TIVE DE PAGAR A RENDA, NÃO PUDE COMPRAR BILHETE. DESCULPA, RAINHA! 27 00:02:02,039 --> 00:02:03,040 QUE INVEJA! DAVA O MEU FILHO EM TROCA 28 00:02:05,626 --> 00:02:06,627 LEVA-ME CONTIGO!!! 29 00:02:06,627 --> 00:02:07,753 VOU ARRANJAR UM SEGUNDO TRABALHO 30 00:02:07,753 --> 00:02:08,712 JÁ ENTREI EM ESTÁGIO PORQUE ESTE CONCERTO VAI SER BRUTAL 31 00:02:26,522 --> 00:02:27,356 Porra! 32 00:02:27,648 --> 00:02:30,109 - Sentes-me, miúda? - Sim, estou a sentir. 33 00:02:30,109 --> 00:02:31,861 Sinto-te, papá. Adoro. 34 00:02:32,319 --> 00:02:35,197 - Diz o meu nome, querida. - Khalid. 35 00:02:36,282 --> 00:02:37,658 Isso sabe bem. 36 00:02:51,171 --> 00:02:52,965 - Sim, estou a sentir, querida. - Sim. 37 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 - Estou a sentir. - Estás tão fundo. 38 00:02:54,884 --> 00:02:58,012 - Estou fundo. Gostas que aí esteja? - Adoro. 39 00:03:14,194 --> 00:03:17,489 A sua amiga deve-me dinheiro. 40 00:03:17,489 --> 00:03:19,575 PODES TRAZER COMIDA DO FRENCHYS 41 00:03:22,161 --> 00:03:24,830 - Desculpe. O quê? - A que anda sempre consigo. 42 00:03:24,830 --> 00:03:30,169 Levou preservativos extralubrificados de sabor a banana. Deve cinco dólares. 43 00:03:31,253 --> 00:03:36,091 {\an8}- Eu não tenho cinco dólares. - Pague, senão chamo a polícia. 44 00:03:48,020 --> 00:03:53,275 - Marissa. - Cá está ela. Raios, cheira bem! 45 00:04:03,410 --> 00:04:05,663 - Queres uma cerveja? - Não bebo. 46 00:04:05,663 --> 00:04:09,333 Dre, quem vai maquilhar a Drama Queen na atuação dela em Houston? Eu! 47 00:04:09,333 --> 00:04:10,918 - Isso é incrível! - Pois é. 48 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 A maquilhadora dela partiu o pulso. 49 00:04:12,878 --> 00:04:15,422 Talvez faça o resto da digressão. Não é demais? 50 00:04:15,422 --> 00:04:17,466 -É fantástico. - Estou tão empolgada! 51 00:04:17,466 --> 00:04:19,760 Podes fazer o meu turno amanhã? 52 00:04:19,760 --> 00:04:22,513 O concerto começa às 21:00. Devo estar lá às 20:00. 53 00:04:22,513 --> 00:04:25,182 Achas que podes fechar a loja por mim? 54 00:04:25,182 --> 00:04:28,394 - Sim, posso fazer isso. - Está bem. Isso é ótimo. 55 00:04:28,560 --> 00:04:31,730 Estou tão empolgada! Olha para nós. Estamos em alta. 56 00:04:33,148 --> 00:04:35,567 - Com licença. - Bom trabalho, querida. 57 00:04:35,567 --> 00:04:36,652 Obrigada, querido. 58 00:04:40,072 --> 00:04:41,865 Porque não comes? 59 00:04:42,950 --> 00:04:44,201 Eu corto isto ao meio. 60 00:04:44,201 --> 00:04:45,577 - Que fome! - Não, tudo bem. 61 00:04:45,577 --> 00:04:49,581 - Fica ao menos com as batatas. - Para lá. Não a obrigues a comer. 62 00:04:49,581 --> 00:04:53,627 -É assim que ela se mantém robusta. - Para. Tens as mãos geladas! 63 00:04:53,627 --> 00:04:57,006 - Então, é melhor aqueceres-me. -És tão maroto, querido. 64 00:04:57,006 --> 00:04:59,299 Adoras a minha marotice. 65 00:05:02,219 --> 00:05:03,846 Quando pagas a renda? 66 00:05:06,140 --> 00:05:09,935 - Já não tenho mais dinheiro. - Como assim? Acabaste de receber. 67 00:05:09,935 --> 00:05:13,397 Comprei comida. E paguei o que devias à senhora da loja. 68 00:05:13,397 --> 00:05:15,941 A senhora da loja da esquina? Não lhe devo nada. 69 00:05:15,941 --> 00:05:19,111 É bom que ela reconheça a malta, não vá ser assaltada. 70 00:05:19,111 --> 00:05:21,572 Diz-me que não lhe deste dinheiro. 71 00:05:22,865 --> 00:05:25,367 - Ora, Dre. A sério? - O quê? 72 00:05:27,369 --> 00:05:31,749 És demasiado simpática. Queres que vá lá recuperar o teu dinheiro? 73 00:05:31,749 --> 00:05:33,042 Não, obrigada. 74 00:05:33,042 --> 00:05:35,919 - Um homem resolve-te isto. - Não, obrigada. 75 00:05:35,919 --> 00:05:38,839 - Porque chupas nos dedos? - Falaram de mim? 76 00:05:38,839 --> 00:05:41,675 - A Ris só fala em ti. - Ele tem ciúmes. 77 00:05:41,675 --> 00:05:44,386 És a minha melhor amiga. Toda a gente sabe, Dre. 78 00:05:44,386 --> 00:05:46,430 Sei tudo sobre ti, Dre. 79 00:05:46,430 --> 00:05:49,016 Merda! Só de olhar para ti, sei que és virgem. 80 00:05:49,016 --> 00:05:53,145 - Vá lá, Khalid. - Caramba! Merda! Está à vista de todos. 81 00:05:53,145 --> 00:05:58,025 Merda! Garantidamente. Tenho pessoal que alinha se tu alinhares. Fresquinha. 82 00:05:58,025 --> 00:06:00,819 Qual é o teu problema? 83 00:06:02,738 --> 00:06:06,200 Dre, és boa miúda. A malta curte boas miúdas. 84 00:06:20,506 --> 00:06:22,549 Desculpa lá. Não te quis assustar. 85 00:06:24,343 --> 00:06:26,053 O aniversário da Marissa está aí. 86 00:06:28,639 --> 00:06:31,892 Quero levá-la a Atlanta nesse fim de semana. 87 00:06:32,017 --> 00:06:35,062 Tenho lá muitos sócios. Devias vir connosco. 88 00:06:35,062 --> 00:06:38,816 - Não dá. Estamos ocupadas. - Certo. Ocupadas com o quê? 89 00:06:40,609 --> 00:06:44,530 O concerto da Ni'Jah é nos anos dela. Comprei bilhetes para nós. 90 00:06:44,530 --> 00:06:45,697 Boa. 91 00:06:47,074 --> 00:06:49,076 Ela disse que não arranjavam bilhetes. 92 00:06:49,076 --> 00:06:52,371 Nem dos mais baratos. Já andavam a 350 cada. 93 00:06:52,371 --> 00:06:54,832 - Eu arranjei bilhetes. - Como? Estás lisa. 94 00:06:56,542 --> 00:06:59,795 É a Ni'Jah. Há que fazer sacrifícios. 95 00:07:00,879 --> 00:07:05,759 Bolas! Pareces alguém que pertence a uma seita ou uma merda assim. 96 00:07:05,884 --> 00:07:09,346 Sabes que a Ni'Jah é uma mulher normal, não sabes? 97 00:07:09,346 --> 00:07:12,224 Ela caga e é comida pelo marido como as outras. 98 00:07:12,224 --> 00:07:13,851 Ela não é como as outras. 99 00:07:13,851 --> 00:07:17,062 Ela sabe o que pensamos e dá-lhe expressão. É uma deusa. 100 00:07:17,062 --> 00:07:18,147 Khalid. 101 00:07:18,647 --> 00:07:21,483 Por favor, não fales à Marissa dos bilhetes. 102 00:07:21,650 --> 00:07:24,444 - Khalid, estás pronto? - Sim. 103 00:07:24,444 --> 00:07:27,322 Vou levá-lo ao carro. Anda. Vamos lá. 104 00:07:27,322 --> 00:07:29,324 - Tenho contornos a fazer... - Na boa. 105 00:07:29,324 --> 00:07:31,034 ...até amanhã. Anda. 106 00:07:32,870 --> 00:07:36,540 Ficas bem maquilhada. A tua cara é tão versátil. 107 00:07:37,833 --> 00:07:40,127 - Tipo o quê? Sou feia? - Credo! 108 00:07:40,127 --> 00:07:42,796 Aprende a aceitar um elogio. É uma coisa boa. 109 00:07:42,796 --> 00:07:46,466 Quer dizer que és um chuchu, miúda. Assume-o. Assim mesmo. 110 00:07:47,384 --> 00:07:50,429 Sim. Bonita. 111 00:07:52,848 --> 00:07:54,474 Olha para aqui. Olha para baixo. 112 00:07:56,935 --> 00:07:59,146 Vou pô-la no meu portefólio. 113 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 Com quem estás a falar? 114 00:08:05,277 --> 00:08:09,239 Não me digas que há para aí um fulano de que não me falaste. 115 00:08:09,448 --> 00:08:11,325 O ENXAME - @LEGIÃONIJAH O MAIOR SITE DE FÃS DA NI'JAH. #EVOLUTION 116 00:08:11,325 --> 00:08:13,952 Ainda tuitas dessa conta velha do Enxame? 117 00:08:13,952 --> 00:08:17,539 - Dre. - O que foi? Eu gosto. 118 00:08:17,539 --> 00:08:21,043 - Eu também gostava. Na adolescência. - Mas são minhas amigas. 119 00:08:21,043 --> 00:08:25,380 Não são tuas amigas. São mas é umas fãs malucas. 120 00:08:25,505 --> 00:08:29,593 Elas lá querem saber de ti. Sabes disso, não sabes? Não é real. 121 00:08:31,803 --> 00:08:34,389 Pronto. Muito bem. Estás bonita. 122 00:08:50,739 --> 00:08:53,951 Não tens de fazer isso sempre que a vês. 123 00:08:55,327 --> 00:08:57,204 Desculpa. 124 00:08:57,788 --> 00:09:00,958 És tão estranha. Mas adoro o teu entusiasmo. 125 00:09:03,335 --> 00:09:04,920 Preciso de um bocado disso. 126 00:09:07,256 --> 00:09:08,298 Vem cá. 127 00:09:10,676 --> 00:09:11,843 Anda lá. 128 00:09:15,889 --> 00:09:18,517 - Para. - A erva é a droga da mulher adulta. 129 00:09:18,517 --> 00:09:22,938 - Não sejas bebé. - Não gosto de como penso quando fumo. 130 00:09:24,064 --> 00:09:27,859 Vai ajudar-te a fazer amigos. Toma. 131 00:09:39,579 --> 00:09:41,999 Estás bem? Merda! 132 00:09:45,252 --> 00:09:48,422 - O que achas que ela está a fazer agora? - Quem? 133 00:09:48,588 --> 00:09:51,758 - A -Ni'Jah. - A Ni'Jah? Sabe-se lá! 134 00:09:53,176 --> 00:09:58,307 - Um dia, temos de a conhecer. Promete-mo. - Sim. Prometo. 135 00:09:59,224 --> 00:10:02,769 Porra! Se tiver de a maquilhar, não vou poder tocar-lhe na cara, 136 00:10:02,769 --> 00:10:04,771 de tal modo me vão tremer as mãos. 137 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 Nem sei se conseguiria respirar. 138 00:10:07,024 --> 00:10:08,734 - O mais certo era morrer. - Pois. 139 00:10:10,694 --> 00:10:14,573 Acho que, mal ela me visse, saberia que estamos ligadas. 140 00:10:15,907 --> 00:10:20,829 E convidava-nos para irmos jantar a casa dela. Sinto isso. 141 00:10:24,041 --> 00:10:26,293 Achas que a vamos mesmo conhecer um dia? 142 00:10:26,293 --> 00:10:30,339 Se há pessoa maluca o bastante para conhecer a Ni'Jah Hutton, és tu. 143 00:10:42,976 --> 00:10:45,354 ONDE ESTÁS? 144 00:10:46,521 --> 00:10:50,400 - Onde está a tua amiga? - Desculpa. Eu sei. Ela vem não tarda. 145 00:10:50,400 --> 00:10:55,655 A propósito, este tipo mandou-me não uma, mas duas fotos nojentas da pila. 146 00:10:55,655 --> 00:10:58,325 O que raio vou eu fazer com isto? 147 00:10:58,325 --> 00:10:59,951 - Nada. -É tão pequena. 148 00:11:00,077 --> 00:11:01,787 A pele parece gelado derretido. 149 00:11:01,787 --> 00:11:03,997 Dá para ver as veias, em parte. 150 00:11:03,997 --> 00:11:05,457 - Não sei. - Porque... 151 00:11:05,457 --> 00:11:06,750 - Vais comê-lo? - Não. 152 00:11:06,750 --> 00:11:07,834 Aí vem a Dre. 153 00:11:18,136 --> 00:11:19,971 Meu Deus! 154 00:11:22,766 --> 00:11:25,477 Estou atrasada. Ter fumado atrasou-me. 155 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 - Andrea. - Sim? 156 00:11:27,896 --> 00:11:29,147 Estás atrasada. 157 00:11:30,482 --> 00:11:31,983 - Sim. - Estás com péssimo ar. 158 00:11:33,360 --> 00:11:35,862 - Sim? - Não podes trabalhar com esse aspeto. 159 00:11:35,862 --> 00:11:38,573 - Queres que vá embora? - Não te rales, Erica. 160 00:11:38,573 --> 00:11:41,660 - Eu trato disto. Não te rales. - Obrigada, Marissa. 161 00:11:41,785 --> 00:11:45,205 - Fumar atrasou-me. - Não é que te tenha dado metanfetaminas. 162 00:11:45,205 --> 00:11:48,291 Ao menos lavaste os dentes? Anda. 163 00:11:48,291 --> 00:11:51,044 A Erica não tinha ido trabalhar para o West Oaks? 164 00:11:51,044 --> 00:11:52,712 Sim. Trabalha nos dois. 165 00:11:53,797 --> 00:11:55,715 Ela só fala em sexo. 166 00:11:55,715 --> 00:11:57,884 E tem sempre comida nos dentes. 167 00:11:57,884 --> 00:12:01,638 Para. Ela ajuda-me nos trabalhos de maquilhagem. É boa pessoa. 168 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 Está bem. 169 00:12:04,224 --> 00:12:06,685 A Erica não sabe que vou maquilhar hoje, está bem? 170 00:12:06,685 --> 00:12:11,189 Por ela, eu não te deixaria a tomar conta disto, por isso alinha. Sim? 171 00:12:11,314 --> 00:12:12,524 Sim. 172 00:12:15,068 --> 00:12:16,653 Adoro-te, Marissa. 173 00:12:18,530 --> 00:12:19,656 Eu sei, Dre. 174 00:12:21,408 --> 00:12:23,326 Vais à festa da Vanessa no sábado? 175 00:12:23,326 --> 00:12:27,038 - Não sei. Tenho pensado nisso. - O tipo que conheci no Clutch. 176 00:12:27,038 --> 00:12:28,957 Ele vai lá estar. 177 00:12:28,957 --> 00:12:30,584 - O quê? - Sim. 178 00:12:30,584 --> 00:12:34,754 Ele vai ser o DJ da festa privada que vai haver no 77 Degrees a seguir. 179 00:12:34,754 --> 00:12:37,340 Até à 1:00, as mulheres bebem à borla. 180 00:12:37,340 --> 00:12:40,552 - Ele disse-me para levar as minhas amigas. - Posso ir? 181 00:12:42,179 --> 00:12:46,099 Tu não bebes. Sentas-te para lá a observar. Isso enerva-me. 182 00:12:46,099 --> 00:12:50,270 Bem, posso observar-te de onde não me consigas ver. 183 00:12:56,401 --> 00:13:00,405 - Onde está a Ris? - Ela saiu. 184 00:13:00,572 --> 00:13:04,117 - Pensava que ela saía às 21:00. - Estou a fazer o turno dela. 185 00:13:06,203 --> 00:13:08,997 Então, anda comigo. Preciso da tua ajuda. 186 00:13:09,122 --> 00:13:11,917 Pá, não te armes em bebé, miúda. 187 00:13:11,917 --> 00:13:14,961 É para a Marissa. Anda, já. Merda! 188 00:13:15,128 --> 00:13:17,297 De que perfume é que ela gosta? 189 00:13:17,297 --> 00:13:20,217 - Ela gosta da cor roxa. - Ou seja, alfazema? 190 00:13:23,470 --> 00:13:25,180 És a divertida, não és? 191 00:13:27,849 --> 00:13:31,144 Vocês as duas não parecem nada irmãs. 192 00:13:31,144 --> 00:13:34,898 Não sei o que é. Há algo em ti. A tua cara, o teu perfil. 193 00:13:34,898 --> 00:13:37,025 Não sei dizer. 194 00:13:38,151 --> 00:13:42,572 Tens andado a esconder-te. Até és bem composta, fresquinha. 195 00:13:43,949 --> 00:13:46,868 Não podemos ser amigos, pá? C'um caraças! 196 00:13:47,536 --> 00:13:50,288 Sinto que estás sempre irritada comigo. 197 00:13:50,288 --> 00:13:53,875 A responder-me por monossílabos, como se não gostasses de mim. 198 00:13:53,875 --> 00:13:57,837 - A malta curte-me. Vá lá. - Disseste que a Ni'Jah não era especial. 199 00:13:58,672 --> 00:14:00,006 Trata-se da Ni'Jah? 200 00:14:01,299 --> 00:14:05,136 Se dizes que a Ni'Jah não é especial, nenhum de nós é especial. 201 00:14:06,263 --> 00:14:08,682 - Tens quê, 12 anos? - Não. 202 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 Lamento ter destratado a Ni'Jah, sim? 203 00:14:15,355 --> 00:14:18,692 Pronto. Posso dar-te boleia para casa a seguir ou quê? 204 00:14:18,817 --> 00:14:21,820 O meu carro é muito fixe. Vai ser a deslizar. 205 00:14:21,987 --> 00:14:24,239 Vou de autocarro. Ainda tenho de fechar. 206 00:14:24,239 --> 00:14:25,615 Espera aí, pá. 207 00:14:28,326 --> 00:14:33,123 - Não queres mesmo falar sobre aquilo? - Sobre o quê? 208 00:14:33,707 --> 00:14:38,253 Bem que te vi a observar-me. A espiar-me. 209 00:14:39,087 --> 00:14:41,881 E parece que gostaste do que viste. 210 00:14:43,883 --> 00:14:48,430 Não tens de ser eternamente virgem se não quiseres, sabes? 211 00:15:13,622 --> 00:15:18,752 O que raio estão a fazer? 212 00:15:28,094 --> 00:15:30,055 Trabalha aqui? 213 00:15:30,221 --> 00:15:34,893 O meu filho comprou esta camisola indecente. Quero trocá-la. 214 00:15:43,735 --> 00:15:45,195 Olá. O que se passa? 215 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 O quê? 216 00:16:25,276 --> 00:16:27,487 Aonde vais? 217 00:16:27,654 --> 00:16:30,365 - Sair. - Para onde? 218 00:16:30,532 --> 00:16:33,410 -És minha agente de liberdade condicional? - Não. 219 00:16:34,285 --> 00:16:36,996 Vou passar a noite em casa do Khalid. 220 00:16:39,916 --> 00:16:42,919 - Desculpa, Marissa. - Estás sempre a pedir desculpa, Dre. 221 00:16:42,919 --> 00:16:47,382 O mais certo é ser despedida. As desculpas não nos vão pagar a renda. 222 00:16:47,590 --> 00:16:50,051 Mas sabes que mais? Eu própria me despeço. 223 00:16:50,051 --> 00:16:54,472 A Vanessa conhece uma senhora em Montrose e querem entrevistar-me. 224 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 - Isso é fixe. - Sim. 225 00:16:57,934 --> 00:17:01,646 Acho que algum espaço será bom para nós. É demasiado, sabes? 226 00:17:03,481 --> 00:17:07,610 Trabalharmos e vivermos juntas. Tenho de começar a cuidar de mim. 227 00:17:07,610 --> 00:17:11,072 Comprei bilhetes para a Ni'Jah pelos teus anos. Parabéns. 228 00:17:11,364 --> 00:17:15,827 - O quê, Dre? Estás lisa. - Era para ser surpresa. 229 00:17:15,827 --> 00:17:18,079 Vou com o Khalid a Atlanta nos meus anos. 230 00:17:18,872 --> 00:17:23,001 - O quê? - Já me falou nisso. Acho giro. 231 00:17:23,001 --> 00:17:24,919 Vai ser a nossa primeira viagem. 232 00:17:25,462 --> 00:17:28,798 E, quando voltar, acho que vou viver com ele. 233 00:17:30,633 --> 00:17:32,385 Porque me fazes isto? 234 00:17:33,511 --> 00:17:37,891 Não te faço nada, Dre. Faço-o por mim. 235 00:17:39,934 --> 00:17:43,855 - Mas queres mesmo viver com ele? - Sim, quero. 236 00:17:44,022 --> 00:17:46,024 Mas mal o conheces. 237 00:17:46,232 --> 00:17:49,027 Então, agora dás-me conselhos de relacionamento? 238 00:17:49,027 --> 00:17:50,361 Ele não é bom para ti. 239 00:17:50,361 --> 00:17:53,323 - Pronto, Dre. Estou farta disto. - Do quê? 240 00:17:53,323 --> 00:17:55,784 Sempre que trago alguém, fazes-lhe a vida negra. 241 00:17:55,784 --> 00:17:59,537 - A todos eles. - Porque são horríveis. São todos burros. 242 00:18:00,330 --> 00:18:01,372 Não. 243 00:18:02,624 --> 00:18:08,421 Não, olha. Esta noite, o Khalid foi ao centro comercial e tentou seduzir-me. 244 00:18:11,966 --> 00:18:15,386 É um traidor. Ele não te merece. 245 00:18:20,558 --> 00:18:22,435 - Estás a ouvir? - Para de falar. 246 00:18:23,686 --> 00:18:26,147 Não. Espera. 247 00:18:27,190 --> 00:18:28,733 - Para de falar, Dre. - O quê? 248 00:18:28,733 --> 00:18:31,569 - Não. Desculpa, Marissa! - Para de falar, Dre! 249 00:18:31,569 --> 00:18:33,071 Para de dizer isso! 250 00:18:41,162 --> 00:18:42,539 Marissa! 251 00:18:44,165 --> 00:18:45,166 Marissa! 252 00:18:45,166 --> 00:18:47,794 Dre, deixa-me em paz por um minuto que seja! 253 00:18:47,794 --> 00:18:49,295 Marissa! 254 00:19:12,193 --> 00:19:13,987 NIJAH - PESQUISAR NO GOOGLE 255 00:19:13,987 --> 00:19:17,782 NI'JAH MÚSICA - LOJA - EVOLUTION 256 00:19:27,375 --> 00:19:30,461 A NIJAH É A RAINHA - O CACHE TRAIU MESMO A NIJAH? - FESTIVAL 257 00:19:30,461 --> 00:19:35,466 FESTIVAL! ALGUÉM ME MANDA LIGAÇÃO? FAÇO UMA MAMADA POR ACESSO - POR FAVOR! 258 00:20:01,659 --> 00:20:07,123 Senhoras e senhores, este é o começo de uma nova era. 259 00:20:09,709 --> 00:20:13,546 É uma razão para celebrar. Uma razão para Festival. 260 00:20:15,089 --> 00:20:16,174 ISTO É UM AUTÊNTICO ORGASMO. TOMEM NOTA, HOMENS. #FESTIVAL 261 00:20:16,174 --> 00:20:17,550 {\an8}JÁ SAIUU!!!!! #FESTIVAL PASSEM A #FESTIVAL NO MEU FUNERAL 262 00:20:19,260 --> 00:20:20,345 MARISSA MIÚDA, ESTÁS A VER A FESTIVAL 263 00:20:20,345 --> 00:20:21,554 A PRÓXIMA É BOA 264 00:20:21,554 --> 00:20:22,805 MIÚDA, ELA ESCREVEU ISTO DO MEU CORAÇÃO 265 00:20:22,805 --> 00:20:23,765 ONDE ESTÁS, DRE? ATENDE! 266 00:20:24,641 --> 00:20:30,480 Senhoras e senhores, este é o começo de uma nova era. 267 00:20:32,565 --> 00:20:36,778 É uma razão para celebrar. Uma razão para Festival. 268 00:21:10,561 --> 00:21:12,981 - Devias dançar comigo. - Sim, está bem. 269 00:21:14,399 --> 00:21:18,444 É uma razão para celebrar. Uma razão para Festival. 270 00:21:56,107 --> 00:21:58,234 Bom dia. Dormiste bem? 271 00:22:05,116 --> 00:22:06,451 Morangos? 272 00:22:18,296 --> 00:22:21,883 - A noite passada... - Sim. Foi incrível. Eu sei. 273 00:22:29,307 --> 00:22:30,558 Tens casa de banho? 274 00:22:42,403 --> 00:22:46,949 És de Houston? Ontem à noite, não notei grande sotaque. 275 00:22:48,159 --> 00:22:52,288 Cresci em Wisconsin, Indiana e Ohio. Pais no exército. 276 00:22:53,414 --> 00:22:56,084 Vim para o Texas após a faculdade. Adoro o Texas... 277 00:22:56,084 --> 00:22:57,752 Dre, liguei-te pelo FaceTime. 278 00:22:57,752 --> 00:22:59,837 Atende, porra! Onde raio estás? 279 00:23:01,130 --> 00:23:03,591 O Khalid traiu-me. Tivemos uma grande discussão 280 00:23:03,591 --> 00:23:06,511 e deixou-me pendurada. Atende. Preciso de ti. Por favor. 281 00:23:06,511 --> 00:23:08,096 Dre, por favor. 282 00:23:12,100 --> 00:23:13,559 RISA ATENDE! PORRA! ELE DEIXOU-ME PENDURADA! ACABÁMOS. ELE É UM TRASTE. ACABEI DE VOMITAR. MIÚDA, ELA ESCREVEU ESTA MERDA DO MEU CORAÇÃO. É UMA RAINHA QUEM DIABO A IA TRAIR! QUAL É O MEU PROBLEMA? PORQUE FICO SEMPRE ASSIM COM OS RAPAZES. QUE SE FODAM ESTES TIPOS. MIÚDA, ESTOU TÃO FODIDA AGORA! TINHAS RAZÃO. NUNCA MAIS VOU DUVIDAR DE TI. ELE PEIDAVA-SE QUANDO FODIA! ACHO QUE A WAVELENGTH É A MINHA PREFERIDA. {\an8}Sim. Tenho uma surpresa para ti. Isso vai primeiro. Com licença. - Estás? - Sim. O que estás a fazer? Agora, vou ter de limpar isso. Tu... Desaparece da minha loja. Já. Dre, afasta-te. Escapulimo-nos para isto. Não foi, Dee? Não contes aos pais. Mas, Ni'Jah, adoramos-te a este ponto, miúda. RIP, MELHOR AMIGA KEYDEEDAY COMO MORREU ELA? MAGNOLIAMOMMEE OUVI DIZER QUE SE MATOU A OUVIR FESTIVAL. O NAMORADO ANDAVA A TRAÍ-LA! LOL REGGIE WILKINS - @MJSRIGHTSHOE MARISSA JACKSON! MAS QUE RAIO?!?! ELA MATOU-SE MESMO POR CAUSA DO FESTIVAL? ESSA TIPA TEVE O QUE MERECEU. ESTÚPIDA COMO TUDO TENHO SAUDADES TUAS. TAMBÉM TENHO SAUDADES TUAS. Desculpe. Vou ter de lhe pedir que saia. - Porquê? - A família não a quer cá. O que faz ela aqui? - Ela é minha irmã. É a minha família. - Por favor. Hoje, é dia do Senhor. Eles só querem sepultar a filha em paz. - Olá, Dre. - Olá. - Posso entrar? - Sim. Deixa-me só guardar o cão. -É a tua casa? - Sim. Cresci aqui, sim. Os meus pais separaram-se há uns meses. O meu pai está fora. - O que te aconteceu à mão? - Cortei-a. Em vidro. - Queres uma cerveja? - Não bebo. Pois. Estou sempre a esquecer-me. Sabes, discutimos naquela noite. Mas a nossa relação era assim. Nunca se pensa que se vai acabar a discutir. É tão estúpido. Oxalá soubesse, pá. Não foste ao funeral. - Queria ter ido. - Mas não foste. Nunca vi um defunto. Vesti-me e tudo, e depois senti um aperto no peito. Devia ter ido, não? Queres chá? - Chá? - A minha mãe faz o seu próprio chá. É bom. Queres um pouco? Claro. A minha mãe é que o prepara. É muito bom. Tenho andado a beber bué. Diz que ajuda com a ansiedade. Ela trouxe-o da Jamaica. Acreditas que ela disse que o Frenchy's é melhor que o frango à jamaicana? Não pode ser. Dre. Dre... PICADA Legendas: Rolando Melo Supervisão Criativa Mariana Vieira 283 00:23:13,559 --> 00:23:14,477 ACABÁMOS. ELE É UM TRASTE. ACABEI DE VOMITAR. 284 00:23:14,477 --> 00:23:15,394 MIÚDA, ELA ESCREVEU ESTA MERDA DO MEU CORAÇÃO. É UMA RAINHA 285 00:23:15,394 --> 00:23:16,312 QUEM DIABO A IA TRAIR! 286 00:23:16,312 --> 00:23:17,605 QUAL É O MEU PROBLEMA? PORQUE FICO SEMPRE ASSIM COM OS RAPAZES. 287 00:23:17,605 --> 00:23:18,523 QUE SE FODAM ESTES TIPOS. 288 00:23:18,523 --> 00:23:19,440 MIÚDA, ESTOU TÃO FODIDA AGORA! 289 00:23:19,440 --> 00:23:20,358 TINHAS RAZÃO. NUNCA MAIS VOU DUVIDAR DE TI. 290 00:23:20,358 --> 00:23:21,275 ELE PEIDAVA-SE QUANDO FODIA! ACHO QUE A WAVELENGTH É A MINHA PREFERIDA. 291 00:23:23,402 --> 00:23:24,529 {\an8}Sim. 292 00:23:27,740 --> 00:23:29,408 Tenho uma surpresa para ti. 293 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 Isso vai primeiro. 294 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 Com licença. 295 00:25:08,174 --> 00:25:10,176 - Estás? - Sim. 296 00:25:20,728 --> 00:25:25,233 O que estás a fazer? Agora, vou ter de limpar isso. 297 00:25:25,233 --> 00:25:26,150 Tu... 298 00:25:27,735 --> 00:25:30,529 Desaparece da minha loja. Já. 299 00:25:48,839 --> 00:25:53,678 Dre, afasta-te. Escapulimo-nos para isto. Não foi, Dee? Não contes aos pais. 300 00:25:53,678 --> 00:25:57,098 Mas, Ni'Jah, adoramos-te a este ponto, miúda. 301 00:26:04,063 --> 00:26:09,235 RIP, MELHOR AMIGA 302 00:26:09,235 --> 00:26:10,444 {\an8}KEYDEEDAY COMO MORREU ELA? 303 00:26:10,444 --> 00:26:11,779 {\an8}MAGNOLIAMOMMEE OUVI DIZER QUE SE MATOU A OUVIR FESTIVAL. 304 00:26:11,779 --> 00:26:12,947 {\an8}O NAMORADO ANDAVA A TRAÍ-LA! LOL 305 00:26:14,115 --> 00:26:17,243 {\an8}REGGIE WILKINS - @MJSRIGHTSHOE MARISSA JACKSON! MAS QUE RAIO?!?! 306 00:26:18,953 --> 00:26:21,122 {\an8}ELA MATOU-SE MESMO POR CAUSA DO FESTIVAL? 307 00:26:21,122 --> 00:26:23,833 {\an8}ESSA TIPA TEVE O QUE MERECEU. ESTÚPIDA COMO TUDO 308 00:26:30,715 --> 00:26:32,508 TENHO SAUDADES TUAS. 309 00:26:57,867 --> 00:27:01,412 TAMBÉM TENHO SAUDADES TUAS. 310 00:28:00,012 --> 00:28:03,182 Desculpe. Vou ter de lhe pedir que saia. 311 00:28:03,391 --> 00:28:05,976 - Porquê? - A família não a quer cá. 312 00:28:07,186 --> 00:28:08,604 O que faz ela aqui? 313 00:28:08,604 --> 00:28:12,650 - Ela é minha irmã. É a minha família. - Por favor. Hoje, é dia do Senhor. 314 00:28:13,109 --> 00:28:15,945 Eles só querem sepultar a filha em paz. 315 00:29:00,448 --> 00:29:02,366 - Olá, Dre. - Olá. 316 00:29:04,410 --> 00:29:08,414 - Posso entrar? - Sim. Deixa-me só guardar o cão. 317 00:29:22,803 --> 00:29:26,515 -É a tua casa? - Sim. Cresci aqui, sim. 318 00:29:27,933 --> 00:29:32,062 Os meus pais separaram-se há uns meses. O meu pai está fora. 319 00:29:33,314 --> 00:29:36,692 - O que te aconteceu à mão? - Cortei-a. Em vidro. 320 00:29:39,111 --> 00:29:41,864 - Queres uma cerveja? - Não bebo. 321 00:29:43,491 --> 00:29:46,118 Pois. Estou sempre a esquecer-me. 322 00:29:53,918 --> 00:29:56,504 Sabes, discutimos naquela noite. 323 00:29:59,215 --> 00:30:01,050 Mas a nossa relação era assim. 324 00:30:02,718 --> 00:30:06,472 Nunca se pensa que se vai acabar a discutir. 325 00:30:07,556 --> 00:30:09,266 É tão estúpido. 326 00:30:11,560 --> 00:30:13,270 Oxalá soubesse, pá. 327 00:30:15,314 --> 00:30:17,149 Não foste ao funeral. 328 00:30:20,569 --> 00:30:22,446 - Queria ter ido. - Mas não foste. 329 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 Nunca vi um defunto. 330 00:30:38,754 --> 00:30:42,841 Vesti-me e tudo, e depois senti 331 00:30:44,343 --> 00:30:45,970 um aperto no peito. 332 00:30:51,225 --> 00:30:53,394 Devia ter ido, não? 333 00:31:45,863 --> 00:31:47,197 Queres chá? 334 00:31:49,783 --> 00:31:54,496 - Chá? - A minha mãe faz o seu próprio chá. 335 00:31:56,624 --> 00:31:59,668 É bom. Queres um pouco? 336 00:32:01,670 --> 00:32:02,963 Claro. 337 00:32:07,176 --> 00:32:08,844 A minha mãe é que o prepara. 338 00:32:08,844 --> 00:32:11,555 É muito bom. Tenho andado a beber bué. 339 00:32:11,555 --> 00:32:14,725 Diz que ajuda com a ansiedade. Ela trouxe-o da Jamaica. 340 00:32:16,352 --> 00:32:21,023 Acreditas que ela disse que o Frenchy's é melhor que o frango à jamaicana? 341 00:32:21,023 --> 00:32:22,775 Não pode ser. 342 00:32:26,904 --> 00:32:30,199 Dre. Dre... 343 00:34:00,831 --> 00:34:04,793 PICADA 344 00:34:56,720 --> 00:34:58,722 Legendas: Rolando Melo 345 00:34:58,722 --> 00:35:00,808 {\an8}Supervisão Criativa Mariana Vieira