1 00:00:06,048 --> 00:00:08,592 Ini bukan karya fiksi. 2 00:00:08,592 --> 00:00:11,804 Kesamaan dengan tokoh asli, hidup atau mati, 3 00:00:11,804 --> 00:00:15,599 atau kejadian nyata, adalah disengaja. 4 00:00:26,819 --> 00:00:32,450 0 HARI - 00 JAM 00 MENIT - 1 DETIK 5 00:00:43,335 --> 00:00:45,045 Siapa artis favoritmu? 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,213 KAMI CINTA NI'JAH 7 00:00:49,467 --> 00:00:50,885 Kawanan Ni'jah cantik sekali! - #KAWANAN 8 00:00:51,427 --> 00:00:53,012 Dominasi Dunia Ni'Jah dan Caché mengeluarkan lagu baru 9 00:00:56,390 --> 00:00:57,391 Ni'Jah BICARA JUJUR 10 00:00:57,391 --> 00:00:59,727 Ni'Jah evolusi telah dimulai 11 00:00:59,727 --> 00:01:01,645 Mencari tiket Ni'Jah dengan segala cara. #Evolusi 12 00:01:01,645 --> 00:01:03,314 Ni'Jah #32 di dunia 13 00:01:03,314 --> 00:01:05,399 MUSIKMU MENYELAMATKANKU 14 00:01:05,399 --> 00:01:06,734 Tiket untuk tur #evolusi @thenijahhutton dijual pagi ini 15 00:01:06,734 --> 00:01:07,818 dan AKU MAU 16 00:01:09,862 --> 00:01:10,696 MENCARI 17 00:01:11,864 --> 00:01:16,702 ni'jah evolusi 18 00:01:26,587 --> 00:01:28,839 Anda menghubungi aktivasi Kartu Discover. 19 00:01:28,964 --> 00:01:30,674 Sabtu 7 Mei - 20.00 - Ni'jah - Tur Evolusi Stadion NRG - Houston, TX 20 00:01:30,674 --> 00:01:33,260 Masukkan empat digit terakhir nomor kartu kredit. 21 00:01:33,260 --> 00:01:35,095 Kartu Anda telah diaktifkan. 22 00:01:37,389 --> 00:01:38,766 {\an8}TIKET PENJUALAN ULANG - HABIS MASUK MOBILE 23 00:01:41,852 --> 00:01:45,231 1.800 DOLAR PER TIKET MASUK MOBILE 24 00:01:53,155 --> 00:01:55,324 {\an8}TIKET SUDAH DIPESAN 25 00:01:55,324 --> 00:01:57,827 Baru dapat 2 tiket di bagian yang berdiri! #evolusi 26 00:02:00,162 --> 00:02:02,039 Aku memilih sewa daripada tiket Nijah. MAAFKAN AKU RATU! 27 00:02:02,039 --> 00:02:03,040 Sangat iri! Aku rela menyerahkan anak pertamaku 28 00:02:05,626 --> 00:02:06,627 Ajak aku denganmu! 29 00:02:06,627 --> 00:02:07,753 Sepertinya aku mengambil pekerjaan kedua 30 00:02:07,753 --> 00:02:08,712 Divaksin karena konser ini akan sangat keren 31 00:02:26,522 --> 00:02:27,356 Astaga. 32 00:02:27,648 --> 00:02:30,109 - Kau bisa rasakan, Sayang? - Ya, aku merasakannya. 33 00:02:30,109 --> 00:02:31,861 Aku rasakan. Aku menyukainya. 34 00:02:32,319 --> 00:02:35,197 - Katakan namaku, Sayang. - Khalid. 35 00:02:36,282 --> 00:02:37,658 Terasa enak. 36 00:02:51,171 --> 00:02:52,965 - Ya, aku merasakannya, Sayang. - Ya. 37 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 - Aku merasakannya. - Dalam sekali. 38 00:02:54,884 --> 00:02:58,012 - Kumasukkan yang dalam. Kau suka, Sayang? - Aku suka. 39 00:03:14,194 --> 00:03:17,489 Temanmu berutang kepadaku. 40 00:03:17,489 --> 00:03:19,575 Tolong belikan Frenchys 41 00:03:22,161 --> 00:03:24,830 - Maaf. Apa? - Yang selalu bersamamu. 42 00:03:24,830 --> 00:03:30,169 Dia datang membeli kondom rasa pisang ekstra basah dan kurang lima dolar. 43 00:03:31,253 --> 00:03:36,091 {\an8}- Aku tidak punya lima dolar. - Bayar, atau aku akan menelepon polisi. 44 00:03:48,020 --> 00:03:53,275 - Marissa. - Itu dia. Astaga, baunya enak. 45 00:04:03,410 --> 00:04:05,663 - Mau bir? - Aku tidak minum. 46 00:04:05,663 --> 00:04:09,333 Dre, tebak siapa perias pertunjukan Drama Queen di Houston? Aku. 47 00:04:09,333 --> 00:04:10,918 - Luar biasa. - Aku tahu. 48 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 Pergelangan tangan periasnya patah. 49 00:04:12,878 --> 00:04:15,422 Aku mungkin ikut tur sampai selesai. Gila, bukan? 50 00:04:15,422 --> 00:04:17,466 - Luar biasa. - Aku sangat bersemangat. 51 00:04:17,466 --> 00:04:19,760 Jadi, kau bisa gantikan aku besok? 52 00:04:19,760 --> 00:04:22,513 Acaranya pukul 09.00. Aku harus di sana pukul 08.00. 53 00:04:22,513 --> 00:04:25,182 Kau bisa mengunci semuanya? 54 00:04:25,182 --> 00:04:28,394 - Ya, bisa. - Baik. Baguslah. 55 00:04:28,560 --> 00:04:31,730 Aku senang. Lihatlah kita, melakukan hal-hal besar. 56 00:04:33,148 --> 00:04:35,567 - Permisi. - Kerja bagus, Sayang. 57 00:04:35,567 --> 00:04:36,652 Terima kasih. 58 00:04:40,072 --> 00:04:41,865 Kenapa kau tidak makan? 59 00:04:42,950 --> 00:04:44,201 Rotiku bisa kubagi dua. 60 00:04:44,201 --> 00:04:45,577 - Aku lapar! - Tidak usah. 61 00:04:45,577 --> 00:04:49,581 - Ambil kentang gorengku. - Tunggu. Jangan paksa dia untuk makan. 62 00:04:49,581 --> 00:04:53,627 - Begitulah caranya tetap seksi. - Hentikan. Tanganmu sangat dingin. 63 00:04:53,627 --> 00:04:57,006 - Lebih baik hangatkan aku, kalau begitu. - Kau nakal sekali. 64 00:04:57,006 --> 00:04:59,299 Kau suka kenakalanku. 65 00:05:02,219 --> 00:05:03,846 Kapan gajian untuk bayar sewa? 66 00:05:06,140 --> 00:05:09,935 - Uangku habis. - Apa maksudmu? Kau baru saja dibayar. 67 00:05:09,935 --> 00:05:13,397 Aku membeli makanan dan membayar utangmu di toko ibu itu. 68 00:05:13,397 --> 00:05:15,941 Toko ibu itu? Aku tak berutang apa pun. 69 00:05:15,941 --> 00:05:19,111 Si jalang itu harus bisa membedakan orang sebelum dirampok. 70 00:05:19,111 --> 00:05:21,572 Jangan bilang kau memberi uangmu. 71 00:05:22,865 --> 00:05:25,367 - Ayo, Dre. Benarkah? - Apa? 72 00:05:27,369 --> 00:05:31,749 Kau terlalu baik. Kau mau aku ke sana dan meminta uangmu kembali? 73 00:05:31,749 --> 00:05:33,042 Tidak, terima kasih. 74 00:05:33,042 --> 00:05:35,919 - Kau butuh pria untuk menangani ini. - Tidak. 75 00:05:35,919 --> 00:05:38,839 - Hasratmu mau dipenuhi? - Kau membicarakanku? 76 00:05:38,839 --> 00:05:41,675 - Ris hanya membicarakanmu. - Dia cemburu. 77 00:05:41,675 --> 00:05:44,386 Kau teman baikku. Semua orang tahu itu, Dre. 78 00:05:44,386 --> 00:05:46,430 Aku tahu segalanya tentangmu. 79 00:05:46,430 --> 00:05:49,016 Astaga. Melihatmu, aku tahu kau perawan. 80 00:05:49,016 --> 00:05:53,145 - Khalid, ayolah. - Astaga. Semua bisa menebaknya. 81 00:05:53,145 --> 00:05:58,025 Itu benar. Ada temanku yang bisa menidurimu. Anak perawan. 82 00:05:58,025 --> 00:06:00,819 Apa masalahmu? 83 00:06:02,738 --> 00:06:06,200 Dre, kau gadis baik. Orang akan mengganggu gadis baik. 84 00:06:20,506 --> 00:06:22,549 Salahku. Aku tak bermaksud menakutimu. 85 00:06:24,343 --> 00:06:26,053 Ulang tahun Marissa sebentar lagi. 86 00:06:28,639 --> 00:06:31,892 Aku ingin mengajaknya pergi ke Atlanta akhir pekan itu. 87 00:06:32,017 --> 00:06:35,062 Aku punya banyak teman di sana. Ikutlah dengan kami. 88 00:06:35,062 --> 00:06:38,816 - Tidak bisa. Aku sibuk. - Sibuk bagaimana? 89 00:06:40,609 --> 00:06:44,530 Konser ulang tahun Ni'Jah. Aku membeli tiket tur Evolusi. 90 00:06:44,530 --> 00:06:45,697 Keren. 91 00:06:47,074 --> 00:06:49,076 Dia cerita kalian tak mendapat tiket. 92 00:06:49,076 --> 00:06:52,371 Bahkan yang murah. Tiketnya dijual seharga 350 dolar. 93 00:06:52,371 --> 00:06:54,832 - Aku punya tiket. - Bagaimana bisa? Kau bangkrut. 94 00:06:56,542 --> 00:06:59,795 Ini Ni'Jah. Kami harus membuat pengorbanan. 95 00:07:00,879 --> 00:07:05,759 Astaga. Kalian bertingkah seperti anggota kultus. 96 00:07:05,884 --> 00:07:09,346 Ni'Jah hanya wanita biasa juga, bukan? 97 00:07:09,346 --> 00:07:12,224 Buang hajat, ditiduri suami, sama seperti yang lain. 98 00:07:12,224 --> 00:07:13,851 Dia tidak seperti yang lain. 99 00:07:13,851 --> 00:07:17,062 Dia tahu pikiran kita dan memberinya nama. Dia dewi. 100 00:07:17,062 --> 00:07:18,147 Khalid. 101 00:07:18,647 --> 00:07:21,483 Tolong jangan beri tahu Marissa tentang tiketnya. 102 00:07:21,650 --> 00:07:24,444 - Khalid, sudah siap? - Ya. 103 00:07:24,444 --> 00:07:27,322 Aku akan mengantarnya ke mobilnya. Ayo pergi. 104 00:07:27,322 --> 00:07:29,324 - Aku harus menata rambut... - Janji. 105 00:07:29,324 --> 00:07:31,034 ...sebelum besok. Ayo. 106 00:07:32,870 --> 00:07:36,540 Kau terlihat bagus dengan riasan. Wajahmu langsung berubah. 107 00:07:37,833 --> 00:07:40,127 - Seperti apa? Jadi jelek? - Astaga. 108 00:07:40,127 --> 00:07:42,796 Pelajari cara menerima pujian. Itu baik. 109 00:07:42,796 --> 00:07:46,466 Itu berarti kau menarik. Terima saja. Lakukan seperti ini. 110 00:07:47,384 --> 00:07:50,429 Ya. Cantik. 111 00:07:52,848 --> 00:07:54,474 Lihat sini. Lihat ke bawah. 112 00:07:56,935 --> 00:07:59,146 Ini akan masuk portofolio riasanku. 113 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 Kau berbicara dengan siapa? 114 00:08:05,277 --> 00:08:09,239 Katakan kau punya pacar yang tak kau ceritakan. 115 00:08:09,448 --> 00:08:11,325 Kawanan - @NijahLegion Situs penggemar terbesar Ni'jah. #Evolusi 116 00:08:11,325 --> 00:08:13,952 Kau masih mengetwit dari akun Kawanan kuno itu? 117 00:08:13,952 --> 00:08:17,539 - Dre. - Apa? Aku menyukainya. 118 00:08:17,539 --> 00:08:21,043 - Aku juga. Saat kita remaja. - Namun, mereka temanku. 119 00:08:21,043 --> 00:08:25,380 Mereka bukan temanmu. Mereka itu penggemar gila. 120 00:08:25,505 --> 00:08:29,593 Mereka tak memedulikanmu. Kau tahu itu, bukan? Itu tidak nyata. 121 00:08:31,803 --> 00:08:34,389 Baiklah. Kau terlihat cantik. 122 00:08:50,739 --> 00:08:53,951 Kau tak harus melakukannya setiap kali kau melihatnya. 123 00:08:55,327 --> 00:08:57,204 Maafkan aku. 124 00:08:57,788 --> 00:09:00,958 Kau sangat aneh. Namun, aku suka semangatmu. 125 00:09:03,335 --> 00:09:04,920 Aku membutuhkannya. 126 00:09:07,256 --> 00:09:08,298 Kemarilah. 127 00:09:10,676 --> 00:09:11,843 Ayo. 128 00:09:15,889 --> 00:09:18,517 - Berhenti. - Ganja adalah narkoba wanita dewasa. 129 00:09:18,517 --> 00:09:22,938 - Jangan kekanakan. - Aku tak suka cara pikirku saat mengganja. 130 00:09:24,064 --> 00:09:27,859 Ini akan membantumu mendapatkan teman. Ini. 131 00:09:39,579 --> 00:09:41,999 Kau baik-baik saja? Astaga. 132 00:09:45,252 --> 00:09:48,422 - Menurutmu, dia sedang apa sekarang? - Siapa? 133 00:09:48,588 --> 00:09:51,758 - Ni'Jah. - Ni'Jah? Siapa yang tahu? 134 00:09:53,176 --> 00:09:58,307 - Janji, kita harus bertemu dengannya. - Pasti. Aku berjanji. 135 00:09:59,224 --> 00:10:02,769 Jika harus merias wajahnya, aku tak akan bisa menyentuh wajahnya, 136 00:10:02,769 --> 00:10:04,771 tanganku akan gemetar keras. 137 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 Entah apa aku bisa bernapas. 138 00:10:07,024 --> 00:10:08,734 - Aku akan mati. - Aku tahu. 139 00:10:10,694 --> 00:10:14,573 Aku pikir begitu dia melihatku, dia akan tahu cara kita terhubung. 140 00:10:15,907 --> 00:10:20,829 Dia akan mengundang kita ke rumahnya. Aku bisa merasakannya. 141 00:10:24,041 --> 00:10:26,293 Apa kita akan bertemu dengannya suatu hari? 142 00:10:26,293 --> 00:10:30,339 Jika ada orang yang cukup gila untuk bertemu Ni'Jah Hutton, itu kau. 143 00:10:42,976 --> 00:10:45,354 Kau ada di mana? 144 00:10:46,521 --> 00:10:50,400 - Di mana temanmu? - Maaf. Aku tahu. Dia akan segera datang. 145 00:10:50,400 --> 00:10:55,655 Omong-omong, orang ini mengirimiku bukan satu, tetapi dua foto penis payah. 146 00:10:55,655 --> 00:10:58,325 Apa yang harus kulakukan dengan itu? 147 00:10:58,325 --> 00:10:59,951 - Tidak ada. - Penisnya kecil. 148 00:11:00,077 --> 00:11:01,787 Kulitnya seperti es krim meleleh. 149 00:11:01,787 --> 00:11:03,997 Masih terlihat sedikit urat, 150 00:11:03,997 --> 00:11:05,457 - jadi, entahlah. - Kenapa... 151 00:11:05,457 --> 00:11:06,750 - Akan kau tiduri? - Tidak. 152 00:11:06,750 --> 00:11:07,834 Itu Dre. 153 00:11:18,136 --> 00:11:19,971 Astaga. 154 00:11:22,766 --> 00:11:25,477 Aku terlambat. Mengganja membuatku terlambat. 155 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 - Andrea. - Ya? 156 00:11:27,896 --> 00:11:29,147 Kau terlambat. 157 00:11:30,482 --> 00:11:31,983 - Ya. - Kau terlihat kacau. 158 00:11:33,360 --> 00:11:35,862 - Ya? - Kau tidak bisa bekerja begitu. 159 00:11:35,862 --> 00:11:38,573 - Apakah kau ingin aku pulang? - Tenang, Erica. 160 00:11:38,573 --> 00:11:41,660 - Aku atasi. Jangan khawatir. - Terima kasih, Marissa. 161 00:11:41,785 --> 00:11:45,205 - Itu karena ganja. - Aku tidak memberimu sabu-sabu. 162 00:11:45,205 --> 00:11:48,291 Apakah kau bahkan menyikat gigimu? Ayo. 163 00:11:48,291 --> 00:11:51,044 Kupikir kau bilang Erica pindah ke Mal West Oaks. 164 00:11:51,044 --> 00:11:52,712 Dia melakukan keduanya. 165 00:11:53,797 --> 00:11:55,715 Yang dia bicarakan hanyalah seks. 166 00:11:55,715 --> 00:11:57,884 Dia selalu ada makanan terselip. 167 00:11:57,884 --> 00:12:01,638 Berhenti. Dia membantuku dalam pekerjaan merias. Dia orang baik. 168 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 Baiklah. 169 00:12:04,224 --> 00:12:06,685 Erica tak tahu aku merias malam ini. 170 00:12:06,685 --> 00:12:11,189 Dia tidak akan membiarkanku membuatmu bertanggung jawab, jadi tenang. 171 00:12:11,314 --> 00:12:12,524 Baiklah. 172 00:12:15,068 --> 00:12:16,653 Aku menyayangimu, Marissa. 173 00:12:18,530 --> 00:12:19,656 Aku tahu, Dre. 174 00:12:21,408 --> 00:12:23,326 Kau pergi ke pesta Vanessa hari Sabtu? 175 00:12:23,326 --> 00:12:27,038 - Entah. Sedang kupikirkan. - Pria yang kutemui di Clutch. 176 00:12:27,038 --> 00:12:28,957 Dia akan berada di sana. 177 00:12:28,957 --> 00:12:30,584 - Apa? - Ya. 178 00:12:30,584 --> 00:12:34,754 Dia juga menjadi DJ di pesta lanjutan sederhana di Seventy-seven Degrees. 179 00:12:34,754 --> 00:12:37,340 Minuman gratis untuk wanita sebelum pukul 01.00. 180 00:12:37,340 --> 00:12:40,552 - Dia menyuruhku membawa semua temanku. - Boleh aku datang? 181 00:12:42,179 --> 00:12:46,099 Kau tidak minum. Kau hanya duduk dan menonton. Itu membuatku gugup. 182 00:12:46,099 --> 00:12:50,270 Ya, aku bisa melihatmu dari tempat yang tak bisa kau lihat. 183 00:12:56,401 --> 00:13:00,405 - Di mana Ris? - Dia pergi. 184 00:13:00,572 --> 00:13:04,117 - Kupikir dia selesai pukul 09.00. - Aku menggantikannya. 185 00:13:06,203 --> 00:13:08,997 Keluarlah denganku. Aku butuh bantuanmu. 186 00:13:09,122 --> 00:13:11,917 Jangan bertingkah seperti anak-anak. 187 00:13:11,917 --> 00:13:14,961 Ini untuk Marissa. Ayolah. Sialan. 188 00:13:15,128 --> 00:13:17,297 Jenis parfum apa yang dia sukai? 189 00:13:17,297 --> 00:13:20,217 - Dia suka warna ungu. - Jadi, seperti lavender? 190 00:13:23,470 --> 00:13:25,180 Kau yang lucu, bukan? 191 00:13:27,849 --> 00:13:31,144 Kalian berdua tidak terlihat seperti saudara kandung. 192 00:13:31,144 --> 00:13:34,898 Aku tidak tahu entah apa. Wajahmu, bentuk badanmu, berbeda. 193 00:13:34,898 --> 00:13:37,025 Entah itu apa. 194 00:13:38,151 --> 00:13:42,572 Kau menyembunyikan asetmu. Badanmu montok, Anak Perawan. 195 00:13:43,949 --> 00:13:46,868 Bisakah kita berteman? Astaga! 196 00:13:47,536 --> 00:13:50,288 Aku merasa kau selalu memberiku tatapan menghakimi. 197 00:13:50,288 --> 00:13:53,875 Memberi aku jawaban satu kata, bertindak seperti tak menyukaiku. 198 00:13:53,875 --> 00:13:57,837 - Ayolah. - Kau bilang Ni'Jah tak istimewa. 199 00:13:58,672 --> 00:14:00,006 Ini tentang Ni'Jah? 200 00:14:01,299 --> 00:14:05,136 Jika kau bilang Ni'Jah tidak spesial, maka kami semua tidak istimewa. 201 00:14:06,263 --> 00:14:08,682 - Berapa umurmu, 12 tahun? - Tidak. 202 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 Aku menyesal karena menghina Ni'Jah. 203 00:14:15,355 --> 00:14:18,692 Aku bisa mengantarmu pulang setelah ini. 204 00:14:18,817 --> 00:14:21,820 Mobilku cukup bagus. Pasti keren. 205 00:14:21,987 --> 00:14:24,239 Aku naik bus. Aku harus mengunci. 206 00:14:24,239 --> 00:14:25,615 Tunggu sebentar. 207 00:14:28,326 --> 00:14:33,123 - Kau tidak ingin membicarakannya? - Membicarakan apa? 208 00:14:33,707 --> 00:14:38,253 Aku melihat mata menakutkanmu mengawasiku. Memata-mataiku. 209 00:14:39,087 --> 00:14:41,881 Kau sepertinya suka dengan yang kau lihat. 210 00:14:43,883 --> 00:14:48,430 Kau tak harus menjadi perawan selamanya jika tidak mau. 211 00:15:13,622 --> 00:15:18,752 Hei, apa yang kalian lakukan? 212 00:15:28,094 --> 00:15:30,055 Apakah kau bekerja di sini? 213 00:15:30,221 --> 00:15:34,893 Anakku membeli baju yang tidak pantas ini. Aku ingin menukarnya. 214 00:15:43,735 --> 00:15:45,195 Hai. Ada apa? 215 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 Apa? 216 00:16:25,276 --> 00:16:27,487 Kau mau pergi ke mana? 217 00:16:27,654 --> 00:16:30,365 - Keluar. - Ke mana? 218 00:16:30,532 --> 00:16:33,410 - Kau petugas pembebasan bersyaratku? - Tidak. 219 00:16:34,285 --> 00:16:36,996 Aku mau bermalam di tempat Khalid. 220 00:16:39,916 --> 00:16:42,919 - Maafkan aku, Marissa. - Kau terus meminta maaf, Dre. 221 00:16:42,919 --> 00:16:47,382 Aku mungkin dipecat. Kata maaf tak akan membayar sewa kita berdua. 222 00:16:47,590 --> 00:16:50,051 Namun, kau tahu? Aku tetap akan keluar dari mal. 223 00:16:50,051 --> 00:16:54,472 Vanessa kenal seorang wanita di Montrose, dan mereka ingin mewawancaraiku. 224 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 - Itu bagus. - Ya. 225 00:16:57,934 --> 00:17:01,646 Kita sebaiknya jaga jarak dahulu. Ini melelahkan. 226 00:17:03,481 --> 00:17:07,610 Bekerja dan tinggal bersama. Aku harus mulai mengurus diriku. 227 00:17:07,610 --> 00:17:11,072 Kubelikan tiket Ni'Jah untuk ulang tahunmu. Selamat ulang tahun. 228 00:17:11,364 --> 00:17:15,827 - Dre, apa? Kau tidak punya uang. - Itu seharusnya kejutan. 229 00:17:15,827 --> 00:17:18,079 Khalid mengajakku ke Atlanta. 230 00:17:18,872 --> 00:17:23,001 - Apa? - Tadi dia mengajakku. Itu manis. 231 00:17:23,001 --> 00:17:24,919 Itu perjalanan pertama kami. 232 00:17:25,462 --> 00:17:28,798 Saat kembali, aku pikir aku akan tinggal bersamanya. 233 00:17:30,633 --> 00:17:32,385 Kenapa kau melakukan ini kepadaku? 234 00:17:33,511 --> 00:17:37,891 Aku tidak melakukan ini kepadamu, Dre. Aku melakukan ini untukku. 235 00:17:39,934 --> 00:17:43,855 - Kau ingin tinggal bersamanya? - Ya. 236 00:17:44,022 --> 00:17:46,024 Kau tidak begitu kenal dengan dia. 237 00:17:46,232 --> 00:17:49,027 Jadi, kau memberikan saran hubungan? 238 00:17:49,027 --> 00:17:50,361 Dia tak pantas untukmu. 239 00:17:50,361 --> 00:17:53,323 - Aku tak mau lagi menghadapi ini. - Apa maksudmu? 240 00:17:53,323 --> 00:17:55,784 Semua pria yang kuajak, kau tidak suka. 241 00:17:55,784 --> 00:17:59,537 - Setiap pria. - Karena mereka tidak baik. Mereka bodoh. 242 00:18:00,330 --> 00:18:01,372 Tidak. 243 00:18:02,624 --> 00:18:08,421 Dengar. Khalid datang ke mal malam ini, dan dia mencoba berhubungan seks denganku. 244 00:18:11,966 --> 00:18:15,386 Dia tukang selingkuh. Dia tidak pantas untukmu. 245 00:18:20,558 --> 00:18:22,435 - Kau dengar aku? - Berhenti bicara. 246 00:18:23,686 --> 00:18:26,147 Tidak. Tunggu. 247 00:18:27,190 --> 00:18:28,733 - Dre, berhenti bicara. - Apa? 248 00:18:28,733 --> 00:18:31,569 - Tidak. Maaf, Marissa! - Berhenti bicara, Dre! 249 00:18:31,569 --> 00:18:33,071 Berhenti mengatakan itu! 250 00:18:41,162 --> 00:18:42,539 Marissa! 251 00:18:44,165 --> 00:18:45,166 Marissa! 252 00:18:45,166 --> 00:18:47,794 Dre, jangan menggangguku, sebentar saja! 253 00:18:47,794 --> 00:18:49,295 Marissa! 254 00:19:12,193 --> 00:19:13,987 nijah - Pencarian dengan Google 255 00:19:13,987 --> 00:19:17,782 NI'JAH MUSIK - TOKO - EVOLUSI 256 00:19:27,375 --> 00:19:30,461 NIJAH ADALAH RATU - apakah cache sungguh menyelingkuhi Nijah? - FESTIVAL 257 00:19:30,461 --> 00:19:35,466 FESTIVAL! Tolong kirimi aku tautan! Kuberi oral seks demi log masuk - TOLONG! 258 00:20:01,659 --> 00:20:07,123 Hadirin sekalian, ini adalah awal dari era baru. 259 00:20:09,709 --> 00:20:13,546 Ini adalah alasan untuk merayakan. Alasan untuk Festival. 260 00:20:15,089 --> 00:20:16,299 Jadi ini rasanya orgasme. Catatlah para pria #festival 261 00:20:16,466 --> 00:20:17,550 {\an8}#festival SUDAH KELUAR! Mainkan #festival di pemakamanku 262 00:20:19,260 --> 00:20:20,345 Marissa Apa kau menonton Festival 263 00:20:20,345 --> 00:20:21,554 yang selanjutnya bagus 264 00:20:21,554 --> 00:20:22,805 Dia menulis lagu ini dari hatiku 265 00:20:22,805 --> 00:20:23,765 KAU DI MANA, DRE? ANGKAT! 266 00:20:24,641 --> 00:20:30,480 Hadirin sekalian, ini adalah awal dari era baru. 267 00:20:32,565 --> 00:20:36,778 Ini adalah alasan untuk merayakan. Alasan untuk Festival. 268 00:21:10,561 --> 00:21:12,981 - Kau harus berjoget denganku. - Baiklah. 269 00:21:14,399 --> 00:21:18,444 Ini adalah alasan untuk merayakan. Alasan untuk Festival. 270 00:21:56,107 --> 00:21:58,234 Pagi. Tidurmu nyenyak? 271 00:22:05,116 --> 00:22:06,451 Stroberi? 272 00:22:18,296 --> 00:22:21,883 - Tadi malam... - Ya. Itu menakjubkan. Aku tahu. 273 00:22:29,307 --> 00:22:30,558 Bisa ke kamar mandi? 274 00:22:42,403 --> 00:22:46,949 Kau dari Houston? Aku tidak menyadari aksenmu tadi malam. 275 00:22:48,159 --> 00:22:52,288 Aku dibesarkan di Wisconsin, Indiana, dan Ohio. Aku anak militer. 276 00:22:53,414 --> 00:22:56,084 Lalu ke Texas setelah kuliah di UT. Aku suka Texas. 277 00:22:56,084 --> 00:22:57,752 Dre, aku FaceTime kau lagi. 278 00:22:57,752 --> 00:22:59,837 Angkat. Kau di mana? 279 00:23:01,130 --> 00:23:03,591 Khalid menyelingkuhiku. Kami bertengkar hebat 280 00:23:03,591 --> 00:23:06,511 dan dia meninggalkanku. Aku membutuhkanmu. Kumohon. 281 00:23:06,511 --> 00:23:08,096 Dre, ayolah. 282 00:23:12,100 --> 00:23:13,559 Marissa Angkat! Berengsek! Dia meninggalkanku! Kami putus. Dia berengsek. Aku baru muntah. DIA MENULIS INI DARI HATIKU, DIA MEMANG RATU SIAPA YANG BERANI MENYELINGKUHINYA! Aku kenapa? Kenapa aku selalu seperti ini dengan pria. Persetan dengan para pria ini. Aku benar-benar hancursekarang! KAU BENAR. AKU TAK AKAN MERAGUKANMU LAGI. DIA MEMANG KENTUT SAAT SEKS! Kurasa wavelength adalah favoritku. {\an8}Ya. Aku punya kejutan untukmu. Kuambil dahulu. Permisi. - Bisa? - Ya. Apa yang kau lakukan? Sekarang, aku harus membersihkannya. Apa kau... Keluar dari tokoku. Sekarang. Dre, minggir. Kita menyelinap keluar. Benar, Dee? Jangan beri tahu orang tua. Namun, Ni'Jah, ini buktinya kami sangat mencintaimu. Tidur yang tenang Sahabatku keydeeday BAGAIMANA DIA MATI MagnoliaMommee Kudengar dia bunuh diri untuk ke festival. Pacarnya selingkuh! Tertawa terbahak-bahak Reggie Wilkins @MJsRightShoes - Marissa Jackson! Apa? Dia benar-benar bunuh diri karena festival? Dia pantas mendapatkannya. Sangat bodoh Aku merindukanmu. Aku juga merindukanmu. Permisi. Aku harus memintamu untuk pergi. - Kenapa? - Keluarga ingin kau pergi. Kenapa dia ke sini? - Dia kakakku, keluargaku. - Tolong. Hari ini adalah hari Tuhan. Mereka hanya mau mengubur putri mereka dengan damai. - Hei, Dre. - Hei. - Bisakah aku masuk? - Ya. Kupindahkan dahulu anjingku. - Ini rumahmu? - Ya. Aku dibesarkan di sini, ya. Orang tua berpisah beberapa bulan lalu. Ayah keluar kota. - Kenapa tanganmu? - Luka. Kena kaca. - Kau ingin bir? - Aku tidak minum. Benar. Aku selalu melupakan itu. Kami bertengkar malam itu. Namun, kami biasa begitu. Tak disangka berakhir dengan pertengkaran. Itu sungguh bodoh. Andai aku tahu. Kau tak datang ke pemakaman. - Aku ingin. - Namun, tidak datang. Aku belum pernah melihat mayat. Aku sudah berpakaian, lalu dadaku terasa sesak. Seharusnya aku ada di sana. Mau minum teh? - Teh? - Ibuku membuat tehnya sendiri. Tehnya enak. Kau mau? Tentu. Ibuku yang membuatnya. Cukup enak. Aku sudah sering meminumnya. Bisa mengatasi kecemasan. Dia baru saja kembali dari Jamaika. Bisa percaya dia bilang Frenchy's lebih enak daripada ayam jerk Jamaika? Itu tak benar. Dre... TERSENGAT Terjemahan subtitle oleh Faustine Tjahjaindra Supervisor Kreasi Christa Sihombing 283 00:23:13,559 --> 00:23:14,477 Kami putus. Dia berengsek. Aku baru muntah. 284 00:23:14,477 --> 00:23:15,394 DIA MENULIS INI DARI HATIKU, DIA MEMANG RATU 285 00:23:15,394 --> 00:23:16,312 SIAPA YANG BERANI MENYELINGKUHINYA! 286 00:23:16,312 --> 00:23:17,605 Aku kenapa? Kenapa aku selalu seperti ini dengan pria. 287 00:23:17,605 --> 00:23:18,523 Persetan dengan para pria ini. 288 00:23:18,523 --> 00:23:19,440 Aku benar-benar hancursekarang! 289 00:23:19,440 --> 00:23:20,358 KAU BENAR. AKU TAK AKAN MERAGUKANMU LAGI. 290 00:23:20,358 --> 00:23:21,275 DIA MEMANG KENTUT SAAT SEKS! Kurasa wavelength adalah favoritku. 291 00:23:23,402 --> 00:23:24,529 {\an8}Ya. 292 00:23:27,740 --> 00:23:29,408 Aku punya kejutan untukmu. 293 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 Kuambil dahulu. 294 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 Permisi. 295 00:25:09,342 --> 00:25:10,176 - Bisa? - Ya. 296 00:25:20,728 --> 00:25:25,233 Apa yang kau lakukan? Sekarang, aku harus membersihkannya. 297 00:25:25,233 --> 00:25:26,150 Apa kau... 298 00:25:27,735 --> 00:25:30,529 Keluar dari tokoku. Sekarang. 299 00:25:48,839 --> 00:25:53,678 Dre, minggir. Kita menyelinap keluar. Benar, Dee? Jangan beri tahu orang tua. 300 00:25:53,678 --> 00:25:57,098 Namun, Ni'Jah, ini buktinya kami sangat mencintaimu. 301 00:26:04,063 --> 00:26:09,235 Tidur yang tenang Sahabatku 302 00:26:09,235 --> 00:26:10,444 {\an8}keydeeday BAGAIMANA DIA MATI 303 00:26:10,444 --> 00:26:11,779 {\an8}MagnoliaMommee Kudengar dia bunuh diri untuk ke festival. 304 00:26:11,779 --> 00:26:12,947 {\an8}Pacarnya selingkuh! Tertawa terbahak-bahak 305 00:26:14,115 --> 00:26:17,243 {\an8}Reggie Wilkins @MJsRightShoes - Marissa Jackson! Apa? 306 00:26:18,953 --> 00:26:21,122 {\an8}Dia benar-benar bunuh diri karena festival? 307 00:26:21,122 --> 00:26:23,833 {\an8}Dia pantas mendapatkannya. Sangat bodoh 308 00:26:30,715 --> 00:26:32,508 Aku merindukanmu. 309 00:26:57,867 --> 00:27:01,412 Aku juga merindukanmu. 310 00:28:00,012 --> 00:28:03,182 Permisi. Aku harus memintamu untuk pergi. 311 00:28:03,391 --> 00:28:05,976 - Kenapa? - Keluarga ingin kau pergi. 312 00:28:07,186 --> 00:28:08,604 Kenapa dia ke sini? 313 00:28:08,604 --> 00:28:12,650 - Dia kakakku, keluargaku. - Tolong. Hari ini adalah hari Tuhan. 314 00:28:13,109 --> 00:28:15,945 Mereka hanya mau mengubur putri mereka dengan damai. 315 00:29:00,448 --> 00:29:02,366 - Hei, Dre. - Hei. 316 00:29:04,410 --> 00:29:08,414 - Bisakah aku masuk? - Ya. Kupindahkan dahulu anjingku. 317 00:29:22,803 --> 00:29:26,515 - Ini rumahmu? - Ya. Aku dibesarkan di sini, ya. 318 00:29:27,933 --> 00:29:32,062 Orang tua berpisah beberapa bulan lalu. Ayah keluar kota. 319 00:29:33,314 --> 00:29:36,692 - Kenapa tanganmu? - Luka. Kena kaca. 320 00:29:39,111 --> 00:29:41,864 - Kau ingin bir? - Aku tidak minum. 321 00:29:43,491 --> 00:29:46,118 Benar. Aku selalu melupakan itu. 322 00:29:53,918 --> 00:29:56,504 Kami bertengkar malam itu. 323 00:29:59,215 --> 00:30:01,050 Namun, kami biasa begitu. 324 00:30:02,718 --> 00:30:06,472 Tak disangka berakhir dengan pertengkaran. 325 00:30:07,556 --> 00:30:09,266 Itu sungguh bodoh. 326 00:30:11,560 --> 00:30:13,270 Andai aku tahu. 327 00:30:15,314 --> 00:30:17,149 Kau tak datang ke pemakaman. 328 00:30:20,569 --> 00:30:22,446 - Aku ingin. - Namun, tidak datang. 329 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 Aku belum pernah melihat mayat. 330 00:30:38,754 --> 00:30:42,841 Aku sudah berpakaian, lalu dadaku 331 00:30:44,343 --> 00:30:45,970 terasa sesak. 332 00:30:51,225 --> 00:30:53,394 Seharusnya aku ada di sana. 333 00:31:45,863 --> 00:31:47,197 Mau minum teh? 334 00:31:49,783 --> 00:31:54,496 - Teh? - Ibuku membuat tehnya sendiri. 335 00:31:56,624 --> 00:31:59,668 Tehnya enak. Kau mau? 336 00:32:01,670 --> 00:32:02,963 Tentu. 337 00:32:07,176 --> 00:32:08,844 Ibuku yang membuatnya. 338 00:32:08,844 --> 00:32:11,555 Cukup enak. Aku sudah sering meminumnya. 339 00:32:11,555 --> 00:32:14,725 Bisa mengatasi kecemasan. Dia baru saja kembali dari Jamaika. 340 00:32:16,352 --> 00:32:21,023 Bisa percaya dia bilang Frenchy's lebih enak daripada ayam jerk Jamaika? 341 00:32:21,023 --> 00:32:22,775 Itu tak benar. 342 00:32:26,904 --> 00:32:30,199 Dre... 343 00:34:00,831 --> 00:34:04,793 TERSENGAT 344 00:34:56,720 --> 00:34:58,722 Terjemahan subtitle oleh Faustine Tjahjaindra 345 00:34:58,722 --> 00:35:00,808 {\an8}Supervisor Kreasi Christa Sihombing