1
00:00:06,048 --> 00:00:08,592
Ini bukan karya fiksi.
2
00:00:08,592 --> 00:00:11,804
Kesamaan dengan tokoh asli,
hidup atau mati,
3
00:00:11,804 --> 00:00:15,599
atau kejadian nyata, adalah disengaja.
4
00:00:26,819 --> 00:00:32,450
0 HARI - 00 JAM
00 MENIT - 1 DETIK
5
00:00:43,335 --> 00:00:45,045
Siapa artis favoritmu?
6
00:00:45,045 --> 00:00:46,213
KAMI CINTA
NI'JAH
7
00:00:49,467 --> 00:00:50,885
Kawanan
Ni'jah cantik sekali! - #KAWANAN
8
00:00:51,427 --> 00:00:53,012
Dominasi Dunia
Ni'Jah dan Caché mengeluarkan lagu baru
9
00:00:56,390 --> 00:00:57,391
Ni'Jah
BICARA JUJUR
10
00:00:57,391 --> 00:00:59,727
Ni'Jah
evolusi telah dimulai
11
00:00:59,727 --> 00:01:01,645
Mencari tiket Ni'Jah
dengan segala cara. #Evolusi
12
00:01:01,645 --> 00:01:03,314
Ni'Jah
#32 di dunia
13
00:01:03,314 --> 00:01:05,399
MUSIKMU MENYELAMATKANKU
14
00:01:05,399 --> 00:01:06,734
Tiket untuk tur #evolusi @thenijahhutton
dijual pagi ini
15
00:01:06,734 --> 00:01:07,818
dan AKU MAU
16
00:01:09,862 --> 00:01:10,696
MENCARI
17
00:01:11,864 --> 00:01:16,702
ni'jah evolusi
18
00:01:26,587 --> 00:01:28,839
Anda menghubungi aktivasi Kartu Discover.
19
00:01:28,964 --> 00:01:30,674
Sabtu 7 Mei - 20.00 - Ni'jah - Tur Evolusi
Stadion NRG - Houston, TX
20
00:01:30,674 --> 00:01:33,260
Masukkan empat digit terakhir
nomor kartu kredit.
21
00:01:33,260 --> 00:01:35,095
Kartu Anda telah diaktifkan.
22
00:01:37,389 --> 00:01:38,766
{\an8}TIKET PENJUALAN ULANG - HABIS
MASUK MOBILE
23
00:01:41,852 --> 00:01:45,231
1.800 DOLAR PER TIKET
MASUK MOBILE
24
00:01:53,155 --> 00:01:55,324
{\an8}TIKET SUDAH DIPESAN
25
00:01:55,324 --> 00:01:57,827
Baru dapat 2 tiket
di bagian yang berdiri! #evolusi
26
00:02:00,162 --> 00:02:02,039
Aku memilih sewa daripada tiket Nijah.
MAAFKAN AKU RATU!
27
00:02:02,039 --> 00:02:03,040
Sangat iri!
Aku rela menyerahkan anak pertamaku
28
00:02:05,626 --> 00:02:06,627
Ajak aku denganmu!
29
00:02:06,627 --> 00:02:07,753
Sepertinya aku mengambil pekerjaan kedua
30
00:02:07,753 --> 00:02:08,712
Divaksin karena konser ini
akan sangat keren
31
00:02:26,522 --> 00:02:27,356
Astaga.
32
00:02:27,648 --> 00:02:30,109
- Kau bisa rasakan, Sayang?
- Ya, aku merasakannya.
33
00:02:30,109 --> 00:02:31,861
Aku rasakan. Aku menyukainya.
34
00:02:32,319 --> 00:02:35,197
- Katakan namaku, Sayang.
- Khalid.
35
00:02:36,282 --> 00:02:37,658
Terasa enak.
36
00:02:51,171 --> 00:02:52,965
- Ya, aku merasakannya, Sayang.
- Ya.
37
00:02:52,965 --> 00:02:54,884
- Aku merasakannya.
- Dalam sekali.
38
00:02:54,884 --> 00:02:58,012
- Kumasukkan yang dalam. Kau suka, Sayang?
- Aku suka.
39
00:03:14,194 --> 00:03:17,489
Temanmu berutang kepadaku.
40
00:03:17,489 --> 00:03:19,575
Tolong belikan Frenchys
41
00:03:22,161 --> 00:03:24,830
- Maaf. Apa?
- Yang selalu bersamamu.
42
00:03:24,830 --> 00:03:30,169
Dia datang membeli kondom rasa pisang
ekstra basah dan kurang lima dolar.
43
00:03:31,253 --> 00:03:36,091
{\an8}- Aku tidak punya lima dolar.
- Bayar, atau aku akan menelepon polisi.
44
00:03:48,020 --> 00:03:53,275
- Marissa.
- Itu dia. Astaga, baunya enak.
45
00:04:03,410 --> 00:04:05,663
- Mau bir?
- Aku tidak minum.
46
00:04:05,663 --> 00:04:09,333
Dre, tebak siapa perias pertunjukan
Drama Queen di Houston? Aku.
47
00:04:09,333 --> 00:04:10,918
- Luar biasa.
- Aku tahu.
48
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
Pergelangan tangan periasnya patah.
49
00:04:12,878 --> 00:04:15,422
Aku mungkin ikut tur sampai selesai.
Gila, bukan?
50
00:04:15,422 --> 00:04:17,466
- Luar biasa.
- Aku sangat bersemangat.
51
00:04:17,466 --> 00:04:19,760
Jadi, kau bisa gantikan aku besok?
52
00:04:19,760 --> 00:04:22,513
Acaranya pukul 09.00.
Aku harus di sana pukul 08.00.
53
00:04:22,513 --> 00:04:25,182
Kau bisa mengunci semuanya?
54
00:04:25,182 --> 00:04:28,394
- Ya, bisa.
- Baik. Baguslah.
55
00:04:28,560 --> 00:04:31,730
Aku senang. Lihatlah kita,
melakukan hal-hal besar.
56
00:04:33,148 --> 00:04:35,567
- Permisi.
- Kerja bagus, Sayang.
57
00:04:35,567 --> 00:04:36,652
Terima kasih.
58
00:04:40,072 --> 00:04:41,865
Kenapa kau tidak makan?
59
00:04:42,950 --> 00:04:44,201
Rotiku bisa kubagi dua.
60
00:04:44,201 --> 00:04:45,577
- Aku lapar!
- Tidak usah.
61
00:04:45,577 --> 00:04:49,581
- Ambil kentang gorengku.
- Tunggu. Jangan paksa dia untuk makan.
62
00:04:49,581 --> 00:04:53,627
- Begitulah caranya tetap seksi.
- Hentikan. Tanganmu sangat dingin.
63
00:04:53,627 --> 00:04:57,006
- Lebih baik hangatkan aku, kalau begitu.
- Kau nakal sekali.
64
00:04:57,006 --> 00:04:59,299
Kau suka kenakalanku.
65
00:05:02,219 --> 00:05:03,846
Kapan gajian untuk bayar sewa?
66
00:05:06,140 --> 00:05:09,935
- Uangku habis.
- Apa maksudmu? Kau baru saja dibayar.
67
00:05:09,935 --> 00:05:13,397
Aku membeli makanan
dan membayar utangmu di toko ibu itu.
68
00:05:13,397 --> 00:05:15,941
Toko ibu itu? Aku tak berutang apa pun.
69
00:05:15,941 --> 00:05:19,111
Si jalang itu harus bisa
membedakan orang sebelum dirampok.
70
00:05:19,111 --> 00:05:21,572
Jangan bilang kau memberi uangmu.
71
00:05:22,865 --> 00:05:25,367
- Ayo, Dre. Benarkah?
- Apa?
72
00:05:27,369 --> 00:05:31,749
Kau terlalu baik. Kau mau aku ke sana
dan meminta uangmu kembali?
73
00:05:31,749 --> 00:05:33,042
Tidak, terima kasih.
74
00:05:33,042 --> 00:05:35,919
- Kau butuh pria untuk menangani ini.
- Tidak.
75
00:05:35,919 --> 00:05:38,839
- Hasratmu mau dipenuhi?
- Kau membicarakanku?
76
00:05:38,839 --> 00:05:41,675
- Ris hanya membicarakanmu.
- Dia cemburu.
77
00:05:41,675 --> 00:05:44,386
Kau teman baikku.
Semua orang tahu itu, Dre.
78
00:05:44,386 --> 00:05:46,430
Aku tahu segalanya tentangmu.
79
00:05:46,430 --> 00:05:49,016
Astaga. Melihatmu, aku tahu kau perawan.
80
00:05:49,016 --> 00:05:53,145
- Khalid, ayolah.
- Astaga. Semua bisa menebaknya.
81
00:05:53,145 --> 00:05:58,025
Itu benar. Ada temanku
yang bisa menidurimu. Anak perawan.
82
00:05:58,025 --> 00:06:00,819
Apa masalahmu?
83
00:06:02,738 --> 00:06:06,200
Dre, kau gadis baik.
Orang akan mengganggu gadis baik.
84
00:06:20,506 --> 00:06:22,549
Salahku. Aku tak bermaksud menakutimu.
85
00:06:24,343 --> 00:06:26,053
Ulang tahun Marissa sebentar lagi.
86
00:06:28,639 --> 00:06:31,892
Aku ingin mengajaknya pergi ke Atlanta
akhir pekan itu.
87
00:06:32,017 --> 00:06:35,062
Aku punya banyak teman di sana.
Ikutlah dengan kami.
88
00:06:35,062 --> 00:06:38,816
- Tidak bisa. Aku sibuk.
- Sibuk bagaimana?
89
00:06:40,609 --> 00:06:44,530
Konser ulang tahun Ni'Jah.
Aku membeli tiket tur Evolusi.
90
00:06:44,530 --> 00:06:45,697
Keren.
91
00:06:47,074 --> 00:06:49,076
Dia cerita kalian tak mendapat tiket.
92
00:06:49,076 --> 00:06:52,371
Bahkan yang murah.
Tiketnya dijual seharga 350 dolar.
93
00:06:52,371 --> 00:06:54,832
- Aku punya tiket.
- Bagaimana bisa? Kau bangkrut.
94
00:06:56,542 --> 00:06:59,795
Ini Ni'Jah.
Kami harus membuat pengorbanan.
95
00:07:00,879 --> 00:07:05,759
Astaga. Kalian bertingkah
seperti anggota kultus.
96
00:07:05,884 --> 00:07:09,346
Ni'Jah hanya wanita biasa juga, bukan?
97
00:07:09,346 --> 00:07:12,224
Buang hajat, ditiduri suami,
sama seperti yang lain.
98
00:07:12,224 --> 00:07:13,851
Dia tidak seperti yang lain.
99
00:07:13,851 --> 00:07:17,062
Dia tahu pikiran kita dan memberinya nama.
Dia dewi.
100
00:07:17,062 --> 00:07:18,147
Khalid.
101
00:07:18,647 --> 00:07:21,483
Tolong jangan beri tahu Marissa
tentang tiketnya.
102
00:07:21,650 --> 00:07:24,444
- Khalid, sudah siap?
- Ya.
103
00:07:24,444 --> 00:07:27,322
Aku akan mengantarnya ke mobilnya.
Ayo pergi.
104
00:07:27,322 --> 00:07:29,324
- Aku harus menata rambut...
- Janji.
105
00:07:29,324 --> 00:07:31,034
...sebelum besok. Ayo.
106
00:07:32,870 --> 00:07:36,540
Kau terlihat bagus dengan riasan.
Wajahmu langsung berubah.
107
00:07:37,833 --> 00:07:40,127
- Seperti apa? Jadi jelek?
- Astaga.
108
00:07:40,127 --> 00:07:42,796
Pelajari cara menerima pujian. Itu baik.
109
00:07:42,796 --> 00:07:46,466
Itu berarti kau menarik. Terima saja.
Lakukan seperti ini.
110
00:07:47,384 --> 00:07:50,429
Ya. Cantik.
111
00:07:52,848 --> 00:07:54,474
Lihat sini. Lihat ke bawah.
112
00:07:56,935 --> 00:07:59,146
Ini akan masuk portofolio riasanku.
113
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
Kau berbicara dengan siapa?
114
00:08:05,277 --> 00:08:09,239
Katakan kau punya pacar
yang tak kau ceritakan.
115
00:08:09,448 --> 00:08:11,325
Kawanan - @NijahLegion
Situs penggemar terbesar Ni'jah. #Evolusi
116
00:08:11,325 --> 00:08:13,952
Kau masih mengetwit
dari akun Kawanan kuno itu?
117
00:08:13,952 --> 00:08:17,539
- Dre.
- Apa? Aku menyukainya.
118
00:08:17,539 --> 00:08:21,043
- Aku juga. Saat kita remaja.
- Namun, mereka temanku.
119
00:08:21,043 --> 00:08:25,380
Mereka bukan temanmu.
Mereka itu penggemar gila.
120
00:08:25,505 --> 00:08:29,593
Mereka tak memedulikanmu.
Kau tahu itu, bukan? Itu tidak nyata.
121
00:08:31,803 --> 00:08:34,389
Baiklah. Kau terlihat cantik.
122
00:08:50,739 --> 00:08:53,951
Kau tak harus melakukannya
setiap kali kau melihatnya.
123
00:08:55,327 --> 00:08:57,204
Maafkan aku.
124
00:08:57,788 --> 00:09:00,958
Kau sangat aneh.
Namun, aku suka semangatmu.
125
00:09:03,335 --> 00:09:04,920
Aku membutuhkannya.
126
00:09:07,256 --> 00:09:08,298
Kemarilah.
127
00:09:10,676 --> 00:09:11,843
Ayo.
128
00:09:15,889 --> 00:09:18,517
- Berhenti.
- Ganja adalah narkoba wanita dewasa.
129
00:09:18,517 --> 00:09:22,938
- Jangan kekanakan.
- Aku tak suka cara pikirku saat mengganja.
130
00:09:24,064 --> 00:09:27,859
Ini akan membantumu
mendapatkan teman. Ini.
131
00:09:39,579 --> 00:09:41,999
Kau baik-baik saja? Astaga.
132
00:09:45,252 --> 00:09:48,422
- Menurutmu, dia sedang apa sekarang?
- Siapa?
133
00:09:48,588 --> 00:09:51,758
- Ni'Jah.
- Ni'Jah? Siapa yang tahu?
134
00:09:53,176 --> 00:09:58,307
- Janji, kita harus bertemu dengannya.
- Pasti. Aku berjanji.
135
00:09:59,224 --> 00:10:02,769
Jika harus merias wajahnya,
aku tak akan bisa menyentuh wajahnya,
136
00:10:02,769 --> 00:10:04,771
tanganku akan gemetar keras.
137
00:10:04,771 --> 00:10:07,024
Entah apa aku bisa bernapas.
138
00:10:07,024 --> 00:10:08,734
- Aku akan mati.
- Aku tahu.
139
00:10:10,694 --> 00:10:14,573
Aku pikir begitu dia melihatku,
dia akan tahu cara kita terhubung.
140
00:10:15,907 --> 00:10:20,829
Dia akan mengundang kita ke rumahnya.
Aku bisa merasakannya.
141
00:10:24,041 --> 00:10:26,293
Apa kita akan bertemu dengannya
suatu hari?
142
00:10:26,293 --> 00:10:30,339
Jika ada orang yang cukup gila
untuk bertemu Ni'Jah Hutton, itu kau.
143
00:10:42,976 --> 00:10:45,354
Kau ada di mana?
144
00:10:46,521 --> 00:10:50,400
- Di mana temanmu?
- Maaf. Aku tahu. Dia akan segera datang.
145
00:10:50,400 --> 00:10:55,655
Omong-omong, orang ini mengirimiku
bukan satu, tetapi dua foto penis payah.
146
00:10:55,655 --> 00:10:58,325
Apa yang harus kulakukan dengan itu?
147
00:10:58,325 --> 00:10:59,951
- Tidak ada.
- Penisnya kecil.
148
00:11:00,077 --> 00:11:01,787
Kulitnya seperti es krim meleleh.
149
00:11:01,787 --> 00:11:03,997
Masih terlihat sedikit urat,
150
00:11:03,997 --> 00:11:05,457
- jadi, entahlah.
- Kenapa...
151
00:11:05,457 --> 00:11:06,750
- Akan kau tiduri?
- Tidak.
152
00:11:06,750 --> 00:11:07,834
Itu Dre.
153
00:11:18,136 --> 00:11:19,971
Astaga.
154
00:11:22,766 --> 00:11:25,477
Aku terlambat.
Mengganja membuatku terlambat.
155
00:11:25,477 --> 00:11:27,896
- Andrea.
- Ya?
156
00:11:27,896 --> 00:11:29,147
Kau terlambat.
157
00:11:30,482 --> 00:11:31,983
- Ya.
- Kau terlihat kacau.
158
00:11:33,360 --> 00:11:35,862
- Ya?
- Kau tidak bisa bekerja begitu.
159
00:11:35,862 --> 00:11:38,573
- Apakah kau ingin aku pulang?
- Tenang, Erica.
160
00:11:38,573 --> 00:11:41,660
- Aku atasi. Jangan khawatir.
- Terima kasih, Marissa.
161
00:11:41,785 --> 00:11:45,205
- Itu karena ganja.
- Aku tidak memberimu sabu-sabu.
162
00:11:45,205 --> 00:11:48,291
Apakah kau bahkan menyikat gigimu? Ayo.
163
00:11:48,291 --> 00:11:51,044
Kupikir kau bilang Erica pindah
ke Mal West Oaks.
164
00:11:51,044 --> 00:11:52,712
Dia melakukan keduanya.
165
00:11:53,797 --> 00:11:55,715
Yang dia bicarakan hanyalah seks.
166
00:11:55,715 --> 00:11:57,884
Dia selalu ada makanan terselip.
167
00:11:57,884 --> 00:12:01,638
Berhenti. Dia membantuku
dalam pekerjaan merias. Dia orang baik.
168
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
Baiklah.
169
00:12:04,224 --> 00:12:06,685
Erica tak tahu aku merias malam ini.
170
00:12:06,685 --> 00:12:11,189
Dia tidak akan membiarkanku membuatmu
bertanggung jawab, jadi tenang.
171
00:12:11,314 --> 00:12:12,524
Baiklah.
172
00:12:15,068 --> 00:12:16,653
Aku menyayangimu, Marissa.
173
00:12:18,530 --> 00:12:19,656
Aku tahu, Dre.
174
00:12:21,408 --> 00:12:23,326
Kau pergi ke pesta Vanessa hari Sabtu?
175
00:12:23,326 --> 00:12:27,038
- Entah. Sedang kupikirkan.
- Pria yang kutemui di Clutch.
176
00:12:27,038 --> 00:12:28,957
Dia akan berada di sana.
177
00:12:28,957 --> 00:12:30,584
- Apa?
- Ya.
178
00:12:30,584 --> 00:12:34,754
Dia juga menjadi DJ di pesta lanjutan
sederhana di Seventy-seven Degrees.
179
00:12:34,754 --> 00:12:37,340
Minuman gratis untuk wanita
sebelum pukul 01.00.
180
00:12:37,340 --> 00:12:40,552
- Dia menyuruhku membawa semua temanku.
- Boleh aku datang?
181
00:12:42,179 --> 00:12:46,099
Kau tidak minum. Kau hanya duduk
dan menonton. Itu membuatku gugup.
182
00:12:46,099 --> 00:12:50,270
Ya, aku bisa melihatmu
dari tempat yang tak bisa kau lihat.
183
00:12:56,401 --> 00:13:00,405
- Di mana Ris?
- Dia pergi.
184
00:13:00,572 --> 00:13:04,117
- Kupikir dia selesai pukul 09.00.
- Aku menggantikannya.
185
00:13:06,203 --> 00:13:08,997
Keluarlah denganku. Aku butuh bantuanmu.
186
00:13:09,122 --> 00:13:11,917
Jangan bertingkah seperti anak-anak.
187
00:13:11,917 --> 00:13:14,961
Ini untuk Marissa. Ayolah. Sialan.
188
00:13:15,128 --> 00:13:17,297
Jenis parfum apa yang dia sukai?
189
00:13:17,297 --> 00:13:20,217
- Dia suka warna ungu.
- Jadi, seperti lavender?
190
00:13:23,470 --> 00:13:25,180
Kau yang lucu, bukan?
191
00:13:27,849 --> 00:13:31,144
Kalian berdua tidak terlihat
seperti saudara kandung.
192
00:13:31,144 --> 00:13:34,898
Aku tidak tahu entah apa.
Wajahmu, bentuk badanmu, berbeda.
193
00:13:34,898 --> 00:13:37,025
Entah itu apa.
194
00:13:38,151 --> 00:13:42,572
Kau menyembunyikan asetmu.
Badanmu montok, Anak Perawan.
195
00:13:43,949 --> 00:13:46,868
Bisakah kita berteman? Astaga!
196
00:13:47,536 --> 00:13:50,288
Aku merasa kau selalu memberiku
tatapan menghakimi.
197
00:13:50,288 --> 00:13:53,875
Memberi aku jawaban satu kata,
bertindak seperti tak menyukaiku.
198
00:13:53,875 --> 00:13:57,837
- Ayolah.
- Kau bilang Ni'Jah tak istimewa.
199
00:13:58,672 --> 00:14:00,006
Ini tentang Ni'Jah?
200
00:14:01,299 --> 00:14:05,136
Jika kau bilang Ni'Jah tidak spesial,
maka kami semua tidak istimewa.
201
00:14:06,263 --> 00:14:08,682
- Berapa umurmu, 12 tahun?
- Tidak.
202
00:14:11,851 --> 00:14:14,062
Aku menyesal karena menghina Ni'Jah.
203
00:14:15,355 --> 00:14:18,692
Aku bisa mengantarmu pulang setelah ini.
204
00:14:18,817 --> 00:14:21,820
Mobilku cukup bagus. Pasti keren.
205
00:14:21,987 --> 00:14:24,239
Aku naik bus. Aku harus mengunci.
206
00:14:24,239 --> 00:14:25,615
Tunggu sebentar.
207
00:14:28,326 --> 00:14:33,123
- Kau tidak ingin membicarakannya?
- Membicarakan apa?
208
00:14:33,707 --> 00:14:38,253
Aku melihat mata menakutkanmu mengawasiku.
Memata-mataiku.
209
00:14:39,087 --> 00:14:41,881
Kau sepertinya suka dengan yang kau lihat.
210
00:14:43,883 --> 00:14:48,430
Kau tak harus menjadi perawan selamanya
jika tidak mau.
211
00:15:13,622 --> 00:15:18,752
Hei, apa yang kalian lakukan?
212
00:15:28,094 --> 00:15:30,055
Apakah kau bekerja di sini?
213
00:15:30,221 --> 00:15:34,893
Anakku membeli baju yang tidak pantas ini.
Aku ingin menukarnya.
214
00:15:43,735 --> 00:15:45,195
Hai. Ada apa?
215
00:15:48,323 --> 00:15:49,324
Apa?
216
00:16:25,276 --> 00:16:27,487
Kau mau pergi ke mana?
217
00:16:27,654 --> 00:16:30,365
- Keluar.
- Ke mana?
218
00:16:30,532 --> 00:16:33,410
- Kau petugas pembebasan bersyaratku?
- Tidak.
219
00:16:34,285 --> 00:16:36,996
Aku mau bermalam di tempat Khalid.
220
00:16:39,916 --> 00:16:42,919
- Maafkan aku, Marissa.
- Kau terus meminta maaf, Dre.
221
00:16:42,919 --> 00:16:47,382
Aku mungkin dipecat. Kata maaf tak akan
membayar sewa kita berdua.
222
00:16:47,590 --> 00:16:50,051
Namun, kau tahu?
Aku tetap akan keluar dari mal.
223
00:16:50,051 --> 00:16:54,472
Vanessa kenal seorang wanita di Montrose,
dan mereka ingin mewawancaraiku.
224
00:16:54,681 --> 00:16:56,808
- Itu bagus.
- Ya.
225
00:16:57,934 --> 00:17:01,646
Kita sebaiknya jaga jarak dahulu.
Ini melelahkan.
226
00:17:03,481 --> 00:17:07,610
Bekerja dan tinggal bersama.
Aku harus mulai mengurus diriku.
227
00:17:07,610 --> 00:17:11,072
Kubelikan tiket Ni'Jah untuk
ulang tahunmu. Selamat ulang tahun.
228
00:17:11,364 --> 00:17:15,827
- Dre, apa? Kau tidak punya uang.
- Itu seharusnya kejutan.
229
00:17:15,827 --> 00:17:18,079
Khalid mengajakku ke Atlanta.
230
00:17:18,872 --> 00:17:23,001
- Apa?
- Tadi dia mengajakku. Itu manis.
231
00:17:23,001 --> 00:17:24,919
Itu perjalanan pertama kami.
232
00:17:25,462 --> 00:17:28,798
Saat kembali, aku pikir
aku akan tinggal bersamanya.
233
00:17:30,633 --> 00:17:32,385
Kenapa kau melakukan ini kepadaku?
234
00:17:33,511 --> 00:17:37,891
Aku tidak melakukan ini kepadamu, Dre.
Aku melakukan ini untukku.
235
00:17:39,934 --> 00:17:43,855
- Kau ingin tinggal bersamanya?
- Ya.
236
00:17:44,022 --> 00:17:46,024
Kau tidak begitu kenal dengan dia.
237
00:17:46,232 --> 00:17:49,027
Jadi, kau memberikan saran hubungan?
238
00:17:49,027 --> 00:17:50,361
Dia tak pantas untukmu.
239
00:17:50,361 --> 00:17:53,323
- Aku tak mau lagi menghadapi ini.
- Apa maksudmu?
240
00:17:53,323 --> 00:17:55,784
Semua pria yang kuajak, kau tidak suka.
241
00:17:55,784 --> 00:17:59,537
- Setiap pria.
- Karena mereka tidak baik. Mereka bodoh.
242
00:18:00,330 --> 00:18:01,372
Tidak.
243
00:18:02,624 --> 00:18:08,421
Dengar. Khalid datang ke mal malam ini,
dan dia mencoba berhubungan seks denganku.
244
00:18:11,966 --> 00:18:15,386
Dia tukang selingkuh.
Dia tidak pantas untukmu.
245
00:18:20,558 --> 00:18:22,435
- Kau dengar aku?
- Berhenti bicara.
246
00:18:23,686 --> 00:18:26,147
Tidak. Tunggu.
247
00:18:27,190 --> 00:18:28,733
- Dre, berhenti bicara.
- Apa?
248
00:18:28,733 --> 00:18:31,569
- Tidak. Maaf, Marissa!
- Berhenti bicara, Dre!
249
00:18:31,569 --> 00:18:33,071
Berhenti mengatakan itu!
250
00:18:41,162 --> 00:18:42,539
Marissa!
251
00:18:44,165 --> 00:18:45,166
Marissa!
252
00:18:45,166 --> 00:18:47,794
Dre, jangan menggangguku, sebentar saja!
253
00:18:47,794 --> 00:18:49,295
Marissa!
254
00:19:12,193 --> 00:19:13,987
nijah - Pencarian dengan Google
255
00:19:13,987 --> 00:19:17,782
NI'JAH
MUSIK - TOKO - EVOLUSI
256
00:19:27,375 --> 00:19:30,461
NIJAH ADALAH RATU - apakah cache sungguh
menyelingkuhi Nijah? - FESTIVAL
257
00:19:30,461 --> 00:19:35,466
FESTIVAL! Tolong kirimi aku tautan!
Kuberi oral seks demi log masuk - TOLONG!
258
00:20:01,659 --> 00:20:07,123
Hadirin sekalian,
ini adalah awal dari era baru.
259
00:20:09,709 --> 00:20:13,546
Ini adalah alasan untuk merayakan.
Alasan untuk Festival.
260
00:20:15,089 --> 00:20:16,299
Jadi ini rasanya orgasme.
Catatlah para pria #festival
261
00:20:16,466 --> 00:20:17,550
{\an8}#festival SUDAH KELUAR!
Mainkan #festival di pemakamanku
262
00:20:19,260 --> 00:20:20,345
Marissa
Apa kau menonton Festival
263
00:20:20,345 --> 00:20:21,554
yang selanjutnya bagus
264
00:20:21,554 --> 00:20:22,805
Dia menulis lagu ini dari hatiku
265
00:20:22,805 --> 00:20:23,765
KAU DI MANA, DRE? ANGKAT!
266
00:20:24,641 --> 00:20:30,480
Hadirin sekalian,
ini adalah awal dari era baru.
267
00:20:32,565 --> 00:20:36,778
Ini adalah alasan untuk merayakan.
Alasan untuk Festival.
268
00:21:10,561 --> 00:21:12,981
- Kau harus berjoget denganku.
- Baiklah.
269
00:21:14,399 --> 00:21:18,444
Ini adalah alasan untuk merayakan.
Alasan untuk Festival.
270
00:21:56,107 --> 00:21:58,234
Pagi. Tidurmu nyenyak?
271
00:22:05,116 --> 00:22:06,451
Stroberi?
272
00:22:18,296 --> 00:22:21,883
- Tadi malam...
- Ya. Itu menakjubkan. Aku tahu.
273
00:22:29,307 --> 00:22:30,558
Bisa ke kamar mandi?
274
00:22:42,403 --> 00:22:46,949
Kau dari Houston?
Aku tidak menyadari aksenmu tadi malam.
275
00:22:48,159 --> 00:22:52,288
Aku dibesarkan di Wisconsin, Indiana,
dan Ohio. Aku anak militer.
276
00:22:53,414 --> 00:22:56,084
Lalu ke Texas setelah kuliah di UT.
Aku suka Texas.
277
00:22:56,084 --> 00:22:57,752
Dre, aku FaceTime kau lagi.
278
00:22:57,752 --> 00:22:59,837
Angkat. Kau di mana?
279
00:23:01,130 --> 00:23:03,591
Khalid menyelingkuhiku.
Kami bertengkar hebat
280
00:23:03,591 --> 00:23:06,511
dan dia meninggalkanku.
Aku membutuhkanmu. Kumohon.
281
00:23:06,511 --> 00:23:08,096
Dre, ayolah.
282
00:23:12,100 --> 00:23:13,559
Marissa
Angkat! Berengsek! Dia meninggalkanku!
Kami putus. Dia berengsek.
Aku baru muntah.
DIA MENULIS INI DARI HATIKU,
DIA MEMANG RATU
SIAPA YANG BERANI MENYELINGKUHINYA!
Aku kenapa?
Kenapa aku selalu seperti ini dengan pria.
Persetan dengan para pria ini.
Aku benar-benar hancursekarang!
KAU BENAR.
AKU TAK AKAN MERAGUKANMU LAGI.
DIA MEMANG KENTUT SAAT SEKS!
Kurasa wavelength adalah favoritku.
{\an8}Ya.
Aku punya kejutan untukmu.
Kuambil dahulu. Permisi.
- Bisa?
- Ya.
Apa yang kau lakukan?
Sekarang, aku harus membersihkannya.
Apa kau...
Keluar dari tokoku. Sekarang.
Dre, minggir. Kita menyelinap keluar.
Benar, Dee? Jangan beri tahu orang tua.
Namun, Ni'Jah, ini buktinya
kami sangat mencintaimu.
Tidur yang tenang Sahabatku
keydeeday
BAGAIMANA DIA MATI
MagnoliaMommee
Kudengar dia bunuh diri untuk ke festival.
Pacarnya selingkuh! Tertawa terbahak-bahak
Reggie Wilkins
@MJsRightShoes - Marissa Jackson! Apa?
Dia benar-benar bunuh diri
karena festival?
Dia pantas mendapatkannya.
Sangat bodoh
Aku merindukanmu.
Aku juga merindukanmu.
Permisi. Aku harus memintamu untuk pergi.
- Kenapa?
- Keluarga ingin kau pergi.
Kenapa dia ke sini?
- Dia kakakku, keluargaku.
- Tolong. Hari ini adalah hari Tuhan.
Mereka hanya mau mengubur
putri mereka dengan damai.
- Hei, Dre.
- Hei.
- Bisakah aku masuk?
- Ya. Kupindahkan dahulu anjingku.
- Ini rumahmu?
- Ya. Aku dibesarkan di sini, ya.
Orang tua berpisah beberapa bulan lalu.
Ayah keluar kota.
- Kenapa tanganmu?
- Luka. Kena kaca.
- Kau ingin bir?
- Aku tidak minum.
Benar. Aku selalu melupakan itu.
Kami bertengkar malam itu.
Namun, kami biasa begitu.
Tak disangka berakhir dengan pertengkaran.
Itu sungguh bodoh.
Andai aku tahu.
Kau tak datang ke pemakaman.
- Aku ingin.
- Namun, tidak datang.
Aku belum pernah melihat mayat.
Aku sudah berpakaian, lalu dadaku
terasa sesak.
Seharusnya aku ada di sana.
Mau minum teh?
- Teh?
- Ibuku membuat tehnya sendiri.
Tehnya enak. Kau mau?
Tentu.
Ibuku yang membuatnya.
Cukup enak. Aku sudah sering meminumnya.
Bisa mengatasi kecemasan.
Dia baru saja kembali dari Jamaika.
Bisa percaya dia bilang Frenchy's
lebih enak daripada ayam jerk Jamaika?
Itu tak benar. Dre... TERSENGAT
Terjemahan subtitle oleh
Faustine Tjahjaindra
Supervisor Kreasi
Christa Sihombing
283
00:23:13,559 --> 00:23:14,477
Kami putus. Dia berengsek.
Aku baru muntah.
284
00:23:14,477 --> 00:23:15,394
DIA MENULIS INI DARI HATIKU,
DIA MEMANG RATU
285
00:23:15,394 --> 00:23:16,312
SIAPA YANG BERANI MENYELINGKUHINYA!
286
00:23:16,312 --> 00:23:17,605
Aku kenapa?
Kenapa aku selalu seperti ini dengan pria.
287
00:23:17,605 --> 00:23:18,523
Persetan dengan para pria ini.
288
00:23:18,523 --> 00:23:19,440
Aku benar-benar hancursekarang!
289
00:23:19,440 --> 00:23:20,358
KAU BENAR.
AKU TAK AKAN MERAGUKANMU LAGI.
290
00:23:20,358 --> 00:23:21,275
DIA MEMANG KENTUT SAAT SEKS!
Kurasa wavelength adalah favoritku.
291
00:23:23,402 --> 00:23:24,529
{\an8}Ya.
292
00:23:27,740 --> 00:23:29,408
Aku punya kejutan untukmu.
293
00:24:25,882 --> 00:24:26,883
Kuambil dahulu.
294
00:24:59,749 --> 00:25:00,875
Permisi.
295
00:25:09,342 --> 00:25:10,176
- Bisa?
- Ya.
296
00:25:20,728 --> 00:25:25,233
Apa yang kau lakukan?
Sekarang, aku harus membersihkannya.
297
00:25:25,233 --> 00:25:26,150
Apa kau...
298
00:25:27,735 --> 00:25:30,529
Keluar dari tokoku. Sekarang.
299
00:25:48,839 --> 00:25:53,678
Dre, minggir. Kita menyelinap keluar.
Benar, Dee? Jangan beri tahu orang tua.
300
00:25:53,678 --> 00:25:57,098
Namun, Ni'Jah, ini buktinya
kami sangat mencintaimu.
301
00:26:04,063 --> 00:26:09,235
Tidur yang tenang Sahabatku
302
00:26:09,235 --> 00:26:10,444
{\an8}keydeeday
BAGAIMANA DIA MATI
303
00:26:10,444 --> 00:26:11,779
{\an8}MagnoliaMommee
Kudengar dia bunuh diri untuk ke festival.
304
00:26:11,779 --> 00:26:12,947
{\an8}Pacarnya selingkuh! Tertawa terbahak-bahak
305
00:26:14,115 --> 00:26:17,243
{\an8}Reggie Wilkins
@MJsRightShoes - Marissa Jackson! Apa?
306
00:26:18,953 --> 00:26:21,122
{\an8}Dia benar-benar bunuh diri
karena festival?
307
00:26:21,122 --> 00:26:23,833
{\an8}Dia pantas mendapatkannya.
Sangat bodoh
308
00:26:30,715 --> 00:26:32,508
Aku merindukanmu.
309
00:26:57,867 --> 00:27:01,412
Aku juga merindukanmu.
310
00:28:00,012 --> 00:28:03,182
Permisi. Aku harus memintamu untuk pergi.
311
00:28:03,391 --> 00:28:05,976
- Kenapa?
- Keluarga ingin kau pergi.
312
00:28:07,186 --> 00:28:08,604
Kenapa dia ke sini?
313
00:28:08,604 --> 00:28:12,650
- Dia kakakku, keluargaku.
- Tolong. Hari ini adalah hari Tuhan.
314
00:28:13,109 --> 00:28:15,945
Mereka hanya mau mengubur
putri mereka dengan damai.
315
00:29:00,448 --> 00:29:02,366
- Hei, Dre.
- Hei.
316
00:29:04,410 --> 00:29:08,414
- Bisakah aku masuk?
- Ya. Kupindahkan dahulu anjingku.
317
00:29:22,803 --> 00:29:26,515
- Ini rumahmu?
- Ya. Aku dibesarkan di sini, ya.
318
00:29:27,933 --> 00:29:32,062
Orang tua berpisah beberapa bulan lalu.
Ayah keluar kota.
319
00:29:33,314 --> 00:29:36,692
- Kenapa tanganmu?
- Luka. Kena kaca.
320
00:29:39,111 --> 00:29:41,864
- Kau ingin bir?
- Aku tidak minum.
321
00:29:43,491 --> 00:29:46,118
Benar. Aku selalu melupakan itu.
322
00:29:53,918 --> 00:29:56,504
Kami bertengkar malam itu.
323
00:29:59,215 --> 00:30:01,050
Namun, kami biasa begitu.
324
00:30:02,718 --> 00:30:06,472
Tak disangka berakhir dengan pertengkaran.
325
00:30:07,556 --> 00:30:09,266
Itu sungguh bodoh.
326
00:30:11,560 --> 00:30:13,270
Andai aku tahu.
327
00:30:15,314 --> 00:30:17,149
Kau tak datang ke pemakaman.
328
00:30:20,569 --> 00:30:22,446
- Aku ingin.
- Namun, tidak datang.
329
00:30:30,788 --> 00:30:33,040
Aku belum pernah melihat mayat.
330
00:30:38,754 --> 00:30:42,841
Aku sudah berpakaian, lalu dadaku
331
00:30:44,343 --> 00:30:45,970
terasa sesak.
332
00:30:51,225 --> 00:30:53,394
Seharusnya aku ada di sana.
333
00:31:45,863 --> 00:31:47,197
Mau minum teh?
334
00:31:49,783 --> 00:31:54,496
- Teh?
- Ibuku membuat tehnya sendiri.
335
00:31:56,624 --> 00:31:59,668
Tehnya enak. Kau mau?
336
00:32:01,670 --> 00:32:02,963
Tentu.
337
00:32:07,176 --> 00:32:08,844
Ibuku yang membuatnya.
338
00:32:08,844 --> 00:32:11,555
Cukup enak. Aku sudah sering meminumnya.
339
00:32:11,555 --> 00:32:14,725
Bisa mengatasi kecemasan.
Dia baru saja kembali dari Jamaika.
340
00:32:16,352 --> 00:32:21,023
Bisa percaya dia bilang Frenchy's
lebih enak daripada ayam jerk Jamaika?
341
00:32:21,023 --> 00:32:22,775
Itu tak benar.
342
00:32:26,904 --> 00:32:30,199
Dre...
343
00:34:00,831 --> 00:34:04,793
TERSENGAT
344
00:34:56,720 --> 00:34:58,722
Terjemahan subtitle oleh
Faustine Tjahjaindra
345
00:34:58,722 --> 00:35:00,808
{\an8}Supervisor Kreasi
Christa Sihombing