1
00:00:06,048 --> 00:00:08,592
यह कोई काल्पनिक कहानी नहीं है।
2
00:00:08,592 --> 00:00:11,804
किसी भी जीवित या मृत असली व्यक्ति से,
3
00:00:11,804 --> 00:00:15,599
या असली घटना से, कोई समानता, इरादतन है।
4
00:00:15,599 --> 00:00:19,145
ह्यूस्टन, टेक्सस
अप्रैल 2016
5
00:00:26,819 --> 00:00:32,450
शून्य दिन - शून्य घंटे
शून्य मिनट - 1 सेकंड
6
00:00:38,748 --> 00:00:43,252
स्वर्म
7
00:00:43,252 --> 00:00:45,045
तुम्हारा पसंदीदा कलाकार कौन है?
8
00:00:45,045 --> 00:00:46,213
हमें नाय्ज़ा से
प्यार है
9
00:00:46,213 --> 00:00:47,256
{\an8}नाय्ज़ा
10
00:00:49,467 --> 00:00:50,885
द स्वर्म
नाय्ज़ा कमाल की लग रही है!!! - #स्वर्म
11
00:00:51,427 --> 00:00:53,012
दुनिया पर प्रभुत्व
नाय्ज़ा और कैशे ने अपना नया गाना रिलीज किया
12
00:00:55,473 --> 00:00:56,307
नाय्ज़ा
13
00:00:56,307 --> 00:00:57,391
नाय्ज़ा
सच बताती है
14
00:00:57,391 --> 00:00:59,727
नाय्ज़ा
इवोल्यूशन शुरू हो गया है
15
00:00:59,727 --> 00:01:01,645
किसी भी तरह से
नाय्ज़ा के टिकट पाना है #इवोल्यूशन
16
00:01:01,645 --> 00:01:03,314
नाय्ज़ा
#दुनिया में 32
17
00:01:03,314 --> 00:01:05,399
तुम्हारे संगीत ने
मुझे बचाया
18
00:01:05,399 --> 00:01:06,734
@दनाय्ज़ाहटन #इवोल्यूशन के दौरे की
टिकट बिक्री आज सुबह से शुरू हुई
19
00:01:06,734 --> 00:01:07,818
और मेरा शरीर तैयार नहीं है
20
00:01:09,862 --> 00:01:10,696
खोजें
21
00:01:11,864 --> 00:01:16,702
नाय्ज़ा इवोल्यूशन
22
00:01:26,587 --> 00:01:28,839
आप डिस्कवर कार्ड एक्टिवेशन पर
पहुँच गए हैं।
23
00:01:28,964 --> 00:01:30,674
सात मई शनिवार-8:00 बजे-नाय्ज़ा-द इवोल्यूशन
टूर - एनआरजी स्टेडियम - ह्यूस्टन, टेक्सस
24
00:01:30,674 --> 00:01:33,260
क्रेडिट कार्ड के नंबर के
आखिरी चार अंक डालें।
25
00:01:33,260 --> 00:01:35,095
आपका कार्ड सक्रिय हो गया है।
26
00:01:37,389 --> 00:01:38,766
{\an8}पुनर्विक्रय टिकट - बिक चुके हैं
मोबाइल एंट्री
27
00:01:41,852 --> 00:01:45,231
अठारह सौ डॉलर प्रत्येक
मोबाइल एंट्री
28
00:01:53,155 --> 00:01:55,324
{\an8}आपको टिकट मिल गए हैं
29
00:01:55,324 --> 00:01:57,827
अभी 2 स्टैंडिंग रूम टिकट मिले हैं!
#इवोल्यूशन
30
00:02:00,162 --> 00:02:02,039
मुझे नाय्ज़ा के टिकट की बजाय
किराया चुनना पड़ा। क्वीन मुझे माफ़ करें!
31
00:02:02,039 --> 00:02:03,040
बहुत जलन हो रही है!
मैं अपना पहला बच्चा भी छोड़ देती
32
00:02:05,626 --> 00:02:06,627
मुझे अपने साथ ले चलो!!!
33
00:02:06,627 --> 00:02:07,753
शायद अपना दूसरा काम चुन रही हूँ
34
00:02:07,753 --> 00:02:08,712
अपना टीका का इंजेक्शन ले रही हूँ
क्योंकि यह कंसर्ट कमाल की होगी
35
00:02:26,522 --> 00:02:27,356
अरे, लानत है।
36
00:02:27,648 --> 00:02:30,109
-महसूस कर सकती हो, जान?
-हाँ, कर सकती हूँ।
37
00:02:30,109 --> 00:02:31,861
महसूस हो रहा है। इससे प्यार है।
38
00:02:32,319 --> 00:02:35,197
-मेरा नाम लो, जान।
-खालिद।
39
00:02:36,282 --> 00:02:37,658
अच्छा लग रहा है।
40
00:02:51,171 --> 00:02:52,965
-हाँ, महसूस कर रही हूँ, जान।
-हाँ।
41
00:02:52,965 --> 00:02:54,884
-महसूस करता हूँ, जान।
-बहुत अंदर हो।
42
00:02:54,884 --> 00:02:58,012
-मैं अंदर हूँ। वहाँ अच्छा लग रहा है, जान।
-अच्छा है।
43
00:03:14,194 --> 00:03:17,489
तुम्हारी दोस्त पर मेरा उधार है।
44
00:03:17,489 --> 00:03:19,575
फ्रेंचीज़ से ले सकती हो
45
00:03:22,161 --> 00:03:24,830
-माफ़ करें। क्या?
-वही जिसके साथ हमेशा रहती हो।
46
00:03:24,830 --> 00:03:30,169
वह केले की सुगंध के ज़्यादा नमी वाले
कंडोम लेने आई। पाँच डॉलर कम थे।
47
00:03:31,253 --> 00:03:36,091
{\an8}-मेरे पास पाँच डॉलर नहीं हैं।
-पैसे दो, या मैं पुलिस बुलाऊँगी।
48
00:03:48,020 --> 00:03:53,275
-मरीसा।
-यह लो। धत्त, अच्छी खुशबू आ रही है।
49
00:04:03,410 --> 00:04:05,663
-तुम्हें बियर चाहिए?
-मैं पीती नहीं हूँ।
50
00:04:05,663 --> 00:04:09,333
ड्रे, सोचो ह्यूस्टन शो में
ड्रामा क्वीन का मेकअप कौन करेगा। मैं।
51
00:04:09,333 --> 00:04:10,918
-यह कमाल की बात है।
-पता है।
52
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
उसकी मेकअप गर्ल की कलाई टूट गई।
53
00:04:12,878 --> 00:04:15,422
बाकी दौरे के लिए
मैं हो सकती हूँ। कमाल है न?
54
00:04:15,422 --> 00:04:17,466
-यह शानदार है।
-मैं बहुत उत्साहित हूँ।
55
00:04:17,466 --> 00:04:19,760
तो, कल के लिए मेरा काम संभाल सकती हो?
56
00:04:19,760 --> 00:04:22,513
शो 9:00 बजे शुरू होगा।
मुझे 8:00 बजे वहाँ होना है।
57
00:04:22,513 --> 00:04:25,182
क्या लगता है
तुम मेरे लिए सब सँभाल सकती हो?
58
00:04:25,182 --> 00:04:28,394
-हाँ, मैं वह कर सकती हूँ।
-ठीक है। यह बढ़िया है।
59
00:04:28,560 --> 00:04:31,730
बहुत उत्साहित हूँ।
हमें देखो। बड़े अवसर मिल रहे हैं।
60
00:04:33,148 --> 00:04:35,567
-माफ़ करना।
-शाबाश, जान।
61
00:04:35,567 --> 00:04:36,652
शुक्रिया, जान।
62
00:04:40,072 --> 00:04:41,865
तुम खा क्यों नहीं रही हो?
63
00:04:42,950 --> 00:04:44,201
अपना सैंडविच आधा दूँगी।
64
00:04:44,201 --> 00:04:45,577
-भूख लगी है!
-नहीं चाहिए।
65
00:04:45,577 --> 00:04:49,581
-कम से कम मेरे फ़्राइज़ ले लो।
-यार, रुको। उसे खाने के लिए मजबूर मत करो।
66
00:04:49,581 --> 00:04:53,627
-इसी तरह से वह इतनी सुडौल है।
-रुको। तुम्हारे हाथ बहुत ठंडे हैं।
67
00:04:53,627 --> 00:04:57,006
-तब, बेहतर हैं उन्हें गर्म कर दो।
-तुम बहुत खराब हो, जान।
68
00:04:57,006 --> 00:04:59,299
तुम्हें मेरी खराबी से प्यार है।
69
00:05:02,219 --> 00:05:03,846
किराए के लिए चेक कब मिलेगा?
70
00:05:06,140 --> 00:05:09,935
-मेरे पास और पैसे नहीं हैं।
-तुम्हारा मतलब क्या है? अभी पैसे मिले थे।
71
00:05:09,935 --> 00:05:13,397
खाने पर खर्च किया।
दुकान की मालकिन को तुम्हारा उधार दिया।
72
00:05:13,397 --> 00:05:15,941
कोने की दुकान वाली महिला?
कोई उधार नहीं है।
73
00:05:15,941 --> 00:05:19,111
कोई मुस्टंडा चाहिए उस झूठी औरत को
सबक सिखाने वाला।
74
00:05:19,111 --> 00:05:21,572
ये मत कहना कि तुमने उसे पैसे दे दिए।
75
00:05:22,865 --> 00:05:25,367
-चलो, भी, ड्रे। सच में?
-क्या?
76
00:05:27,369 --> 00:05:31,749
तुम बहुत भली हो। तुम्हारे लिए
नीचे जाकर तुम्हारा पैसा वापस ले आऊँ?
77
00:05:31,749 --> 00:05:33,042
नहीं, शुक्रिया।
78
00:05:33,042 --> 00:05:35,919
-चाहोगी, एक मर्द इसे संभाले।
-नहीं, शुक्रिया।
79
00:05:35,919 --> 00:05:38,839
-उँगलियाँ क्यों चूस रही हो?
-मेरे बारे में कह रहे हो?
80
00:05:38,839 --> 00:05:41,675
-रिस तुम्हारी ही बात करती है।
-उसे जलन हो रही है।
81
00:05:41,675 --> 00:05:44,386
तुम शुरुआत से मेरी दोस्त हो।
सब जानते हैं, ड्रे।
82
00:05:44,386 --> 00:05:46,430
तुम्हारे बारे में सब जानता हूँ, ड्रे।
83
00:05:46,430 --> 00:05:49,016
धत्त। तुम्हें देखकर,
बता सकता हूँ कुँवारी हो।
84
00:05:49,016 --> 00:05:53,145
-खालिद, छोड़ो।
-लानत है। धत्त। हर कोई यह देख सकता है।
85
00:05:53,145 --> 00:05:58,025
धत्त। सच है। मेरे कुछ साथी तुम्हारे साथ
सेक्स को तैयार हैं अगर तुम चाहो। चेरी पाई।
86
00:05:58,025 --> 00:06:00,819
पागल हो गया है क्या?
87
00:06:02,738 --> 00:06:06,200
ए, ड्रे, अच्छी लड़की हो।
नीग्रो अच्छी लड़कियों को पसंद करते हैं।
88
00:06:20,506 --> 00:06:22,549
मेरी गलती। डराने का इरादा नहीं था।
89
00:06:24,343 --> 00:06:26,053
मरीसा का जन्मदिन आने वाला है।
90
00:06:28,639 --> 00:06:31,892
उस सप्ताह उसे अटलांटा के
सफ़र पर ले जाना चाहता हूँ।
91
00:06:32,017 --> 00:06:35,062
वहाँ मेरे कई साथी हैं।
तुम्हें हमारे साथ आना चाहिए।
92
00:06:35,062 --> 00:06:38,816
-नहीं आ सकती। हम व्यस्त हैं।
-ठीक है। व्यस्त कैसे?
93
00:06:40,609 --> 00:06:44,530
नाय्ज़ा जन्मदिन पर बजा रही है।
मैंने इवोल्यूशन टूर के टिकट लिए हैं।
94
00:06:44,530 --> 00:06:45,697
सुन लिया।
95
00:06:47,074 --> 00:06:49,076
उसने कहा था तुम्हें टिकट नहीं मिले।
96
00:06:49,076 --> 00:06:52,371
यहाँ तक कि सबसे सस्ता भी नहीं।
एक टिकट 350 डॉलर का है।
97
00:06:52,371 --> 00:06:54,832
-मुझे टिकट मिल गए।
-कैसे? सारे पैसे खत्म किए।
98
00:06:56,542 --> 00:06:59,795
यह नाय्ज़ा का शो है।
हमें बलिदान देने पड़ते हैं।
99
00:07:00,879 --> 00:07:05,759
लानत है। तुम सब ऐसे बर्ताव कर रही हो
जैसे कोई सनकी हो।
100
00:07:05,884 --> 00:07:09,346
पता है, नाय्ज़ा भी
एक साधारण महिला है, ठीक है?
101
00:07:09,346 --> 00:07:12,224
मल त्यागती है, हरेक की तरह
पति से संभोग करती है।
102
00:07:12,224 --> 00:07:13,851
वह हर किसी की तरह नहीं है।
103
00:07:13,851 --> 00:07:17,062
वह हमारी सोच को जानती है
और उसे नाम देती है। वह देवी है।
104
00:07:17,062 --> 00:07:18,147
खालिद।
105
00:07:18,647 --> 00:07:21,483
प्लीज़ मरीसा को टिकट के बारे में मत बताना।
106
00:07:21,650 --> 00:07:24,444
-खालिद, ए, तुम तैयार हो?
-हाँ।
107
00:07:24,444 --> 00:07:27,322
मैं इसे कार तक छोड़कर आती हूँ।
चलो। चलते हैं।
108
00:07:27,322 --> 00:07:29,324
-कल से पहले मुझे...
-नहीं बताऊँगा।
109
00:07:29,324 --> 00:07:31,034
...बालों को ठीक करना है। चलो।
110
00:07:32,870 --> 00:07:36,540
तुम मेकअप के साथ अच्छी लगती हो।
तुम्हारा चेहरा काफ़ी बहुमुखी है।
111
00:07:37,833 --> 00:07:40,127
-कैसे? जैसे मैं बदसूरत हूँ?
-हे भगवान।
112
00:07:40,127 --> 00:07:42,796
सीखो तारीफ़ को कैसे लिया जाता है।
अच्छी चीज़ है।
113
00:07:42,796 --> 00:07:46,466
मतलब तुम आकर्षक हो, यार।
दिल से अपनाओ। इस तरह से जाओ।
114
00:07:47,384 --> 00:07:50,429
हाँ। सुंदर लग रही हो।
115
00:07:52,848 --> 00:07:54,474
यहाँ देखो। नीचे देखो।
116
00:07:56,935 --> 00:07:59,146
मेकअप पोर्टफ़ोलियो में इस्तेमाल करूँगी।
117
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
तुम किससे बात कर रही हो?
118
00:08:05,277 --> 00:08:09,239
मुझे पता चला तुम्हें कोई प्रेमी मिल गया
जिसके बारे में नहीं बता रही हो।
119
00:08:09,448 --> 00:08:11,325
द स्वर्म - @नाय्ज़ालीजन
नाय्ज़ा की सबसे बड़ी फ़ैनसाइट। #इवोल्यूशन
120
00:08:11,325 --> 00:08:13,952
अभी भी पुराने स्वर्म खाते से
ट्वीट करती हो?
121
00:08:13,952 --> 00:08:17,539
-ड्रे।
-क्या? मुझे यह पसंद है।
122
00:08:17,539 --> 00:08:21,043
-मुझे भी पसंद था। जब हम किशोरियाँ थीं।
-पर वे मेरे दोस्त हैं।
123
00:08:21,043 --> 00:08:25,380
वे तुम्हारे दोस्त नहीं हैं।
वे कुछ पागल प्रशंसक हैं।
124
00:08:25,505 --> 00:08:29,593
उन्हें तुम्हारी कोई परवाह नहीं है।
तुम जानती हो, है न? यह असली नहीं है।
125
00:08:31,803 --> 00:08:34,389
ठीक है। बढ़िया। तुम अच्छी लग रही हो।
126
00:08:50,739 --> 00:08:53,951
जब भी इसे देखो,
हर बार यह करने की ज़रूरत नहीं है।
127
00:08:55,327 --> 00:08:57,204
माफ़ करना।
128
00:08:57,788 --> 00:09:00,958
तुम बहुत अजीब हो।
पर मुझे तुम्हारा जुनून पसंद है।
129
00:09:03,335 --> 00:09:04,920
मुझे भी थोड़ा चाहिए।
130
00:09:07,256 --> 00:09:08,298
यहाँ आओ।
131
00:09:10,676 --> 00:09:11,843
चलो भी।
132
00:09:15,889 --> 00:09:18,517
-रुको।
-गांजा जवान औरतों के लिए ही होता है।
133
00:09:18,517 --> 00:09:22,938
-बच्ची मत बनो।
-फूंकने के बाद मेरा दिमाग काम नहीं करता।
134
00:09:24,064 --> 00:09:27,859
यह दोस्त बनाने में तुम्हारी मदद करेगा। लो।
135
00:09:39,579 --> 00:09:41,999
तुम ठीक हो? धत्।
136
00:09:45,252 --> 00:09:48,422
-क्या लगता है, वह अभी क्या कर रही होगी?
-कौन?
137
00:09:48,588 --> 00:09:51,758
-नाय्ज़ा।
-नाय्ज़ा? कौन जाने?
138
00:09:53,176 --> 00:09:58,307
-एक दिन हमें उससे मिलना है। वादा करो।
-हम मिलेंगे। मेरा वादा है।
139
00:09:59,224 --> 00:10:02,769
धत्। अगर उसका मेकअप करने को मिले,
तो उसका चेहरा नहीं छू पाऊँगी,
140
00:10:02,769 --> 00:10:04,771
मेरे हाथ इतना तेज़ काँप रहे होंगे।
141
00:10:04,771 --> 00:10:07,024
पता नहीं कि साँस लेने लायक भी रहूँगी।
142
00:10:07,024 --> 00:10:08,734
-मैं शायद मर जाऊँगी।
-पता है।
143
00:10:10,694 --> 00:10:14,573
शायद जिस पल वह मुझे देखेगी,
जान जाएगी कि हम कैसे जुड़े हुए हैं।
144
00:10:15,907 --> 00:10:20,829
और वह डिनर के लिए हमें अपने घर
बुलाएगी। यह महसूस कर सकती हूँ।
145
00:10:24,041 --> 00:10:26,293
क्या लगता है कि हम एक दिन उससे मिलेंगे?
146
00:10:26,293 --> 00:10:30,339
अगर कोई नाय्ज़ा हटन से मिलने के लिए
बिल्कुल पागल है, तो वह तुम हो।
147
00:10:42,976 --> 00:10:45,354
तुम कहाँ हो???
148
00:10:46,521 --> 00:10:50,400
-ए, तुम्हारी दोस्त कहाँ है?
-मेरी गलती। पता है। वह जल्द ही यहाँ होगी।
149
00:10:50,400 --> 00:10:55,655
वैसे, इस नीग्रो ने एक नहीं,
बल्कि लिंग की दो घटिया तस्वीरें भेजी हैं।
150
00:10:55,655 --> 00:10:58,325
मुझे इसके साथ क्या करना है?
151
00:10:58,325 --> 00:10:59,951
-कुछ नहीं।
-यह बहुत छोटा है।
152
00:11:00,077 --> 00:11:01,787
त्वचा पिघली आइसक्रीम जैसी है।
153
00:11:01,787 --> 00:11:03,997
तुम एक तरह से
थोड़ी सी नस को देख सकते हो,
154
00:11:03,997 --> 00:11:05,457
-तो मुझे नहीं पता।
-क्यों...
155
00:11:05,457 --> 00:11:06,750
-उससे संभोग करोगी?
-नहीं।
156
00:11:06,750 --> 00:11:07,834
ड्रे वह रही।
157
00:11:18,136 --> 00:11:19,971
हे भगवान।
158
00:11:22,766 --> 00:11:25,477
मुझे देर हो गई।
सिगरेट पीने से मुझे देर हो गई।
159
00:11:25,477 --> 00:11:27,896
-एंड्रिया।
-हाँ?
160
00:11:27,896 --> 00:11:29,147
तुमने देर कर दी।
161
00:11:30,482 --> 00:11:31,983
-हाँ।
-तुम बकवास दिख रही हो।
162
00:11:33,360 --> 00:11:35,862
-हाँ?
-तो इस अंदाज़ में तुम काम नहीं कर सकती।
163
00:11:35,862 --> 00:11:38,573
-चाहती हो, मैं घर जाऊँ?
-चिंता मत करो, एरिका।
164
00:11:38,573 --> 00:11:41,660
-मैं समझ गई, ठीक है? चिंता मत करो।
-शुक्रिया, मरीसा।
165
00:11:41,785 --> 00:11:45,205
-सिगरेट पीने से देर हुई।
-ऐसा नहीं कि मैंने तुम्हें मेथ दी।
166
00:11:45,205 --> 00:11:48,291
तुमने अपने दाँतों को ब्रश भी किया? चलो।
167
00:11:48,291 --> 00:11:51,044
तुमने कहा कि एरिका
वेस्ट ओक्स मॉल में चली गई।
168
00:11:51,044 --> 00:11:52,712
हाँ। वह दोनों संभाल रही है।
169
00:11:53,797 --> 00:11:55,715
वह सिर्फ सेक्स की बात करती है।
170
00:11:55,715 --> 00:11:57,884
हमेशा उसके दाँतों में खाना अटका होता है।
171
00:11:57,884 --> 00:12:01,638
रुको। वह मेकअप के काम में
मेरी मदद करती है। अच्छी इंसान है।
172
00:12:02,347 --> 00:12:03,348
ठीक है।
173
00:12:04,224 --> 00:12:06,685
एरिका नहीं जानती
आज रात मेकअप कर रही हूँ, ठीक?
174
00:12:06,685 --> 00:12:11,189
वह मुझे तुमको काम सौंप के नहीं जाने देगी,
तो शांत दिखने की कोशिश करो। ठीक है?
175
00:12:11,314 --> 00:12:12,524
ठीक है।
176
00:12:15,068 --> 00:12:16,653
तुमसे प्यार है, मरीसा।
177
00:12:18,530 --> 00:12:19,656
मुझे पता है, ड्रे।
178
00:12:21,408 --> 00:12:23,326
शनिवार वेनेसा की पार्टी में जाओगी?
179
00:12:23,326 --> 00:12:27,038
-नहीं पता। इस बारे में सोच रही हूँ।
-वह आदमी जिससे क्लच में मिली?
180
00:12:27,038 --> 00:12:28,957
वह वहाँ होगा।
181
00:12:28,957 --> 00:12:30,584
-क्या?
-हाँ।
182
00:12:30,584 --> 00:12:34,754
सेवेंटी सेवन डिग्रीज़ में
इस गुप्त पार्टी में डीजे का काम कर रहा है।
183
00:12:34,754 --> 00:12:37,340
महिलाओं के लिए
एक बजे से पहले ड्रिंक मुफ़्त है।
184
00:12:37,340 --> 00:12:40,552
-उसने सब प्यारे दोस्तों को लाने को कहा है।
-मैं चलूँ?
185
00:12:42,179 --> 00:12:46,099
तुम पीती नहीं हो। बस बैठकर देखती हो।
इससे मुझे घबराहट होती है।
186
00:12:46,099 --> 00:12:50,270
मैं किसी ऐसी जगह से देख सकती हूँ
जहाँ से तुम मुझे देख न सको।
187
00:12:56,401 --> 00:13:00,405
-रिस कहाँ है?
-वह चली गई।
188
00:13:00,572 --> 00:13:04,117
-मुझे लगा, वह 9:00 बजे तक जाएगी।
-मैंने उसकी शिफ़्ट ले ली।
189
00:13:06,203 --> 00:13:08,997
फिर, मेरे साथ बाहर आओ। तुम्हारी मदद चाहिए।
190
00:13:09,122 --> 00:13:11,917
यार, बच्ची जैसा बर्ताव मत करो, यार।
191
00:13:11,917 --> 00:13:14,961
यह मरीसा के लिए है। चलो, अभी। धत्।
192
00:13:15,128 --> 00:13:17,297
क्या लगता है, उसे कौन सी खुशबू पसंद है?
193
00:13:17,297 --> 00:13:20,217
-उसे बैंगनी रंग पसंद है।
-तो, लैवेंडर?
194
00:13:23,470 --> 00:13:25,180
दोनों में तुम अधिक मज़ाकिया हो न?
195
00:13:27,849 --> 00:13:31,144
तुम दोनों वाकई बहनों जैसी नहीं लगतीं।
196
00:13:31,144 --> 00:13:34,898
मुझे नहीं पता, यह क्या है।
तुम्हारे बारे में कुछ चीज़। चेहरा, आकार।
197
00:13:34,898 --> 00:13:37,025
इसे ठीक से बता नहीं पा रहा हूँ।
198
00:13:38,151 --> 00:13:42,572
हालाँकि, तुम खुद को छिपा रही हो।
पर फिगर अच्छी है, चेरी पाई।
199
00:13:43,949 --> 00:13:46,868
यार, हम दोस्त नहीं हो सकते क्या? लानत है!
200
00:13:47,536 --> 00:13:50,288
धत्, हमेशा लगता है
कि तुम मुझे घूरती रहती हो।
201
00:13:50,288 --> 00:13:53,875
एक शब्द में जवाब देती हो,
जैसे मुझे पसंद नहीं करतीं।
202
00:13:53,875 --> 00:13:57,837
-नीग्रो मेरे साथ बकवास करते हैं। चलो।
-तुमने कहा, नाय्ज़ा ख़ास नहीं है।
203
00:13:58,672 --> 00:14:00,006
नाय्ज़ा के बारे में है?
204
00:14:01,299 --> 00:14:05,136
अगर तुम कहते हो कि नाय्ज़ा ख़ास नहीं है,
तो हममें से कोई ख़ास नहीं है।
205
00:14:06,263 --> 00:14:08,682
-तुम 12 साल की हो?
-नहीं।
206
00:14:11,851 --> 00:14:14,062
नाय्ज़ा का अपमान करने का अफ़सोस है, ठीक?
207
00:14:15,355 --> 00:14:18,692
ठीक है। मैं तुम्हें बाद में
घर तक छोड़ सकता हूँ?
208
00:14:18,817 --> 00:14:21,820
मेरी कार काफ़ी सुंदर है।
तुम्हें मज़ा आएगा।
209
00:14:21,987 --> 00:14:24,239
मैं बस ले लूँगी। वैसे भी मुझे बंद करना है।
210
00:14:24,239 --> 00:14:25,615
ए, यार, अभी रुको।
211
00:14:28,326 --> 00:14:33,123
-तुम्हें वाकई इस बारे में बात नहीं करनी?
-किस बारे में?
212
00:14:33,707 --> 00:14:38,253
मैंने देखा है कि तुमने मुझे सेक्स करते
देख लिया है। मेरी जासूसी करते हुए।
213
00:14:39,087 --> 00:14:41,881
और लगता है, जो देखा वह पसंद आया।
214
00:14:43,883 --> 00:14:48,430
तुम्हें पता है, अगर तुम नहीं चाहतीं,
तो तुम हमेशा के लिए कुँवारी ही रहोगी।
215
00:15:13,622 --> 00:15:18,752
ए। तुम क्या कर रहे हो? ए।
216
00:15:28,094 --> 00:15:30,055
ए, तुम यहाँ काम करती हो?
217
00:15:30,221 --> 00:15:34,893
मेरे बेटे ने यह गलत शर्ट खरीदी।
मुझे इसे बदलना है।
218
00:15:43,735 --> 00:15:45,195
ए। क्या चल रहा है?
219
00:15:48,323 --> 00:15:49,324
क्या?
220
00:16:25,276 --> 00:16:27,487
तुम कहाँ जा रही हो?
221
00:16:27,654 --> 00:16:30,365
-बाहर।
-कहाँ?
222
00:16:30,532 --> 00:16:33,410
-अब तुम मेरी पैरोल अधिकारी हो?
-नहीं।
223
00:16:34,285 --> 00:16:36,996
मैं खालिद के घर रात बिताने जा रही हूँ।
224
00:16:39,916 --> 00:16:42,919
-मुझे माफ़ कर दो, मरीसा।
-तुम माफ़ी माँगती रहो, ड्रे।
225
00:16:42,919 --> 00:16:47,382
शायद मुझे निकाल दिया है। माफ़ी से
हम दोनों के किराए का भुगतान नहीं होगा।
226
00:16:47,590 --> 00:16:50,051
पर पता है? वैसे भी मैं मॉल छोड़ रही हूँ।
227
00:16:50,051 --> 00:16:54,472
वेनेसा मॉन्ट्रोज़ में इस महिला को जानती है,
और वे मेरा इंटरव्यू लेना चाहते हैं।
228
00:16:54,681 --> 00:16:56,808
-यह अच्छा है।
-हाँ।
229
00:16:57,934 --> 00:17:01,646
शायद जगह हमारे लिए अच्छी रहेगी।
यह बहुत बड़ी है।
230
00:17:03,481 --> 00:17:07,610
काम करना और साथ में रहना।
मुझे अपना ध्यान रखना शुरू करना होगा।
231
00:17:07,610 --> 00:17:11,072
तुम्हारे जन्मदिन के लिए
नाय्ज़ा के टिकट लिए। जन्मदिन की बधाई।
232
00:17:11,364 --> 00:17:15,827
-ड्रे, क्या? तुमने सारे पैसे ख़त्म कर दिए।
-इसे एक सरप्राइज़ होना था।
233
00:17:15,827 --> 00:17:18,079
खालिद जन्मदिन पर अटलांटा ले जा रहा है।
234
00:17:18,872 --> 00:17:23,001
-क्या?
-उसने पहले पूछा। मुझे लगा यह अच्छा है।
235
00:17:23,001 --> 00:17:24,919
यह साथ में हमारी पहली ट्रिप होगी।
236
00:17:25,462 --> 00:17:28,798
और जब मैं वापस आऊँगी,
शायद मैं उसके साथ रहने लगूँगी।
237
00:17:30,633 --> 00:17:32,385
तुम मेरे साथ ऐसा क्यों कर रही हो?
238
00:17:33,511 --> 00:17:37,891
मैं यह तुम्हारे साथ नहीं कर रही हूँ, ड्रे।
यह अपने लिए कर रही हूँ।
239
00:17:39,934 --> 00:17:43,855
-पर तुम वाकई उसके साथ रहना चाहती हो?
-हाँ, चाहती हूँ।
240
00:17:44,022 --> 00:17:46,024
पर तुम उसे ठीक से जानती भी नहीं हो।
241
00:17:46,232 --> 00:17:49,027
तो, क्या, अब तुम
मुझे रिश्तों पर सलाह दे रही हो?
242
00:17:49,027 --> 00:17:50,361
वह तुम्हारे लायक नहीं है।
243
00:17:50,361 --> 00:17:53,323
-ठीक है, ड्रे, मैं अब इससे उबर चुकी हूँ।
-किससे?
244
00:17:53,323 --> 00:17:55,784
जिसे भी लाती हूँ, तुम्हें मुश्किल होती है।
245
00:17:55,784 --> 00:17:59,537
-हर एक के साथ।
-क्योंकि वे बकवास और बेवकूफ़ होते हैं।
246
00:18:00,330 --> 00:18:01,372
नहीं।
247
00:18:02,624 --> 00:18:08,421
नहीं, देखो। खालिद आज मॉल में आया,
और मेरे साथ सेक्स करने की कोशिश की।
248
00:18:11,966 --> 00:18:15,386
वह एक धोखेबाज़ है।
पता है, वह तुम्हारे लायक नहीं है।
249
00:18:20,558 --> 00:18:22,435
-मेरी बात सुनी?
-बोलना बंद करो।
250
00:18:23,686 --> 00:18:26,147
नहीं। रुको।
251
00:18:27,190 --> 00:18:28,733
-ड्रे, बोलना बंद करो।
-क्या?
252
00:18:28,733 --> 00:18:31,569
-नहीं। अफ़सोस है, मरीसा!
-बोलना बंद करो, ड्रे!
253
00:18:31,569 --> 00:18:33,071
यह कहना बंद करो!
254
00:18:41,162 --> 00:18:42,539
मरीसा!
255
00:18:44,165 --> 00:18:45,166
मरीसा!
256
00:18:45,166 --> 00:18:47,794
ड्रे, बस एक मिनट के लिए मुझे अकेला छोड़ दो!
257
00:18:47,794 --> 00:18:49,295
मरीसा!
258
00:19:12,193 --> 00:19:13,987
नाय्ज़ा - गूगल में खोजें
259
00:19:13,987 --> 00:19:17,782
नाय्ज़ा
संगीत - स्टोर - इवोल्यूशन
260
00:19:27,375 --> 00:19:30,461
नाय्ज़ा क्वीन है - क्या कैशे ने
सच में नाय्ज़ा को धोखा दिया - फ़ेस्टिवल
261
00:19:30,461 --> 00:19:35,466
फ़ेस्टिवल! कोई मुझे लिंक भेजो? लॉगइन के लिए
एक अच्छा मुख मैथुन दूँगी - प्लीज़!
262
00:19:35,466 --> 00:19:36,926
फ़ेस्टिवल
263
00:20:01,659 --> 00:20:07,123
देवियो और सज्जनो,
यह एक नए युग की शुरुआत है।
264
00:20:09,709 --> 00:20:13,546
यह जश्न मनाने की वजह है।
फ़ेस्टिवल के लिए एक वजह है।
265
00:20:15,089 --> 00:20:16,174
तो यह चरमानंद जैसी अनुभूति है।
आदमी ध्यान दें #फ़ेस्टिवल
266
00:20:16,174 --> 00:20:17,550
{\an8}यह रिलीज़ हो गया है!!!!! #फ़ेस्टिवल
बजाओ #फ़ेस्टिवल मेरी अन्त्येष्टि पर
267
00:20:17,550 --> 00:20:19,177
फ़ेस्टिवल #फ़ेस्टिवल #फ़ेस्टिवल
#फ़ेस्टिवल #फ़ेस्टिवल
268
00:20:19,177 --> 00:20:20,345
मरीसा
यार, तुम फ़ेस्टिवल देख रही हो
269
00:20:20,345 --> 00:20:21,554
अगला वाला अच्छा है
270
00:20:21,554 --> 00:20:22,805
यार, इसने यह बकवास मेरे दिल से लिखी।
271
00:20:22,805 --> 00:20:23,765
तुम कहाँ हो, ड्रे?
उठाओ!
272
00:20:24,641 --> 00:20:30,480
देवियो और सज्जनो,
यह एक नए युग की शुरुआत है।
273
00:20:32,565 --> 00:20:36,778
यह जश्न मनाने की वजह है।
फ़ेस्टिवल के लिए एक वजह है।
274
00:21:10,561 --> 00:21:12,981
-तुम्हें मेरे साथ नाचना चाहिए।
-हाँ, ठीक है।
275
00:21:14,399 --> 00:21:18,444
यह जश्न मनाने की वजह है।
फ़ेस्टिवल के लिए एक वजह।
276
00:21:56,107 --> 00:21:58,234
गुड मॉर्निंग। तुम ठीक से सोईं?
277
00:22:05,116 --> 00:22:06,451
स्ट्रॉबेरी?
278
00:22:18,296 --> 00:22:21,883
-कल रात...
-हाँ। कमाल की रात थी। मुझे पता है।
279
00:22:29,307 --> 00:22:30,558
तुम्हारे यहाँ बाथरूम है?
280
00:22:42,403 --> 00:22:46,949
ए, तुम ह्यूस्टन से हो? मैंने कल रात
उच्चारण पर ज़्यादा ध्यान नहीं दिया।
281
00:22:48,159 --> 00:22:52,288
मैं विस्कॉन्सिन, इंडियाना और ओहियो में
पला-बढ़ा। सेना वालों का बच्चा।
282
00:22:53,414 --> 00:22:56,084
यूटी से कॉलेज कर टेक्सस गया।
टेक्सस से प्यार...
283
00:22:56,084 --> 00:22:57,752
ड्रे, फिर से फ़ेस टाइम किया।
284
00:22:57,752 --> 00:22:59,837
फ़ोन उठाओ। तुम कहाँ हो?
285
00:23:01,130 --> 00:23:03,591
खालिद ने मुझे धोखा दिया।
हमारी काफ़ी लड़ाई हुई
286
00:23:03,591 --> 00:23:06,511
और मुझे छोड़ कर चल दिया।
बस फ़ोन उठाओ। ज़रूरत है। प्लीज़।
287
00:23:06,511 --> 00:23:08,096
ड्रे, उठाओ भी।
288
00:23:12,100 --> 00:23:13,559
मारिसा
उठाओ! लानत है! वो मुझे छोड़ कर चल दिया!
हम अलग हो गए।
वह बेकार है। मैंने अभी उल्टी की।
यार उसने यह बकवास मेरे दिल से लिखी,
यह कमीनी क्वीन है
कौन उसे कभी धोखा देगा!
मेरी समस्या क्या है?
मेरा हमेशा लड़कों के साथ ऐसा क्यों होता है।
यार इन नीग्रो के साथ सोओ।
यार, इस समय बुरी तरह से फंसी हूँ!!!!!!
तुम सही थीं। कभी दोबारा
तुम पर संदेह नहीं करूंगी।
उसने संभोग के समय पादा!!!
शायद वेवलेंथ मेरा पसंदीदा है।
{\an8}हाँ।
तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है।
इसे पहले मिलेगा।
माफ़ करना।
-मिल गया?
-हाँ।
तुम क्या कर रही हो?
अब मुझे इसे साफ़ करना होगा।
क्या तुम...
मेरी दुकान से बाहर निकलो। अभी।
ड्रे, आगे बढ़ो। हम इसके लिए बाहर आए।
है न, डी? मेरे माता-पिता से मत कहना।
पर, नाय्ज़ा, हम तुमसे
इतना ज़्यादा प्यार करते हैं, यार।
सबसे अच्छी दोस्त की
आत्मा को शांति मिले
कीडीडे
वह कैसे मरी?
मैगनोलीयमॉमी मैंने सुना
कि उसने खुद को फ़ेस्टिवल के लिए मार डाला।
उसके प्रेमी ने उसे धोखा दिया! एलओएल
रेजी विल्किंस
@एमजेराइटशू - मरीसा जैकसन! क्या बकवास है?!
उसने वाकई
खुद को फ़ेस्टिवल के कारण मार डाला?
उस नीग्रो को वही मिला
जिसके लायक वह थी। बेवकूफ़ एएफ़
मुझे तुम्हारी याद आती है।
मुझे भी तुम्हारी याद आ रही है।
माफ़ कीजिए। मुझे आपसे जाने को कहना होगा।
-क्यों?
-परिवार चाहता है कि आप जाएँ।
वह यहाँ क्या कर रही है?
-वह मेरी बहन है। वह मेरा परिवार है।
-प्लीज़। आज भगवान का दिन है।
वे बस अपनी बेटी को
शांति से दफ़नाना चाहते हैं।
-हैलो, ड्रे।
-हैलो।
-अंदर आ सकती हूँ?
-हाँ। बस मुझे अपने कुत्ते को दूर करने दो।
-यह तुम्हारा घर है?
-हाँ। मैं यहाँ पला-बढ़ा।
माता-पिता कुछ महीने पहले अलग हो गए।
पिता शहर से बाहर गए हैं।
-तुम्हारे हाथ को क्या हुआ?
-कट गया। किसी काँच से।
-तुम्हें बियर चाहिए?
-मैं नहीं पीती।
सही कहा। मैं हमेशा भूल जाता हूँ।
उस रात हमारी लड़ाई हुई थी।
पर हमने बस इतना ही किया था।
आप कभी नहीं सोचते कि यह लड़ाई पर ख़त्म होगा।
यह बहुत बेवकूफ़ी भरा है।
काश मुझे पता होता, यार।
तुम अन्त्येष्टि में नहीं आए।
-आना चाहता था।
-पर तुम नहीं आए।
मैंने इससे पहले कभी कोई लाश नहीं देखी थी।
मैं तैयार हो गया और तभी मुझे अपने सीने में
दर्द महसूस हुआ।
मुझे वहाँ होना चाहिए था, है न?
तुम थोड़ी चाय लोगी?
-चाय?
-मेरी माँ, वह अपनी चाय खुद बनाती हैं।
यह अच्छी है। तुम्हें कुछ चाहिए?
ज़रूर।
पता है, मेरी माँ इसे बनाती हैं।
यह काफ़ी अच्छी है। मैं इसे खूब पी रहा हूँ।
चिंता में मदद करने वाली है।
वह जमैका से वापस आई हैं।
यकीन करोगी, उन्होंने कहा
कि जमैका जर्क चिकन से बेहतर फ़्रेंचीज है?
यह सही नहीं हो सकता।
ड्रे। ड्रे...
स्टंग
संवाद अनुवादक
शालिनी शुक्ला
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल
289
00:23:13,559 --> 00:23:14,477
हम अलग हो गए।
वह बेकार है। मैंने अभी उल्टी की।
290
00:23:14,477 --> 00:23:15,394
यार उसने यह बकवास मेरे दिल से लिखी,
यह कमीनी क्वीन है
291
00:23:15,394 --> 00:23:16,312
कौन उसे कभी धोखा देगा!
292
00:23:16,312 --> 00:23:17,605
मेरी समस्या क्या है?
मेरा हमेशा लड़कों के साथ ऐसा क्यों होता है।
293
00:23:17,605 --> 00:23:18,523
यार इन नीग्रो के साथ सोओ।
294
00:23:18,523 --> 00:23:19,440
यार, इस समय बुरी तरह से फंसी हूँ!!!!!!
295
00:23:19,440 --> 00:23:20,358
तुम सही थीं। कभी दोबारा
तुम पर संदेह नहीं करूंगी।
296
00:23:20,358 --> 00:23:21,275
उसने संभोग के समय पादा!!!
शायद वेवलेंथ मेरा पसंदीदा है।
297
00:23:23,402 --> 00:23:24,529
{\an8}हाँ।
298
00:23:27,740 --> 00:23:29,408
तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है।
299
00:24:25,882 --> 00:24:26,883
इसे पहले मिलेगा।
300
00:24:59,749 --> 00:25:00,875
माफ़ करना।
301
00:25:08,174 --> 00:25:10,176
-मिल गया?
-हाँ।
302
00:25:20,728 --> 00:25:25,233
तुम क्या कर रही हो?
अब मुझे इसे साफ़ करना होगा।
303
00:25:25,233 --> 00:25:26,150
क्या तुम...
304
00:25:27,735 --> 00:25:30,529
मेरी दुकान से बाहर निकलो। अभी।
305
00:25:48,839 --> 00:25:53,678
ड्रे, आगे बढ़ो। हम इसके लिए बाहर आए।
है न, डी? मेरे माता-पिता से मत कहना।
306
00:25:53,678 --> 00:25:57,098
पर, नाय्ज़ा, हम तुमसे
इतना ज़्यादा प्यार करते हैं, यार।
307
00:26:04,063 --> 00:26:09,235
सबसे अच्छी दोस्त की
आत्मा को शांति मिले
308
00:26:09,235 --> 00:26:10,444
{\an8}कीडीडे
वह कैसे मरी?
309
00:26:10,444 --> 00:26:11,779
{\an8}मैगनोलीयमॉमी मैंने सुना
कि उसने खुद को फ़ेस्टिवल के लिए मार डाला।
310
00:26:11,779 --> 00:26:12,947
{\an8}उसके प्रेमी ने उसे धोखा दिया! एलओएल
311
00:26:14,115 --> 00:26:17,243
{\an8}रेजी विल्किंस
@एमजेराइटशू - मरीसा जैकसन! क्या बकवास है?!
312
00:26:18,953 --> 00:26:21,122
{\an8}उसने वाकई
खुद को फ़ेस्टिवल के कारण मार डाला?
313
00:26:21,122 --> 00:26:23,833
{\an8}उस नीग्रो को वही मिला
जिसके लायक वह थी। बेवकूफ़ एएफ़
314
00:26:30,715 --> 00:26:32,508
मुझे तुम्हारी याद आती है।
315
00:26:57,867 --> 00:27:01,412
मुझे भी तुम्हारी याद आ रही है।
316
00:28:00,012 --> 00:28:03,182
माफ़ कीजिए। मुझे आपसे जाने को कहना होगा।
317
00:28:03,391 --> 00:28:05,976
-क्यों?
-परिवार चाहता है कि आप जाएँ।
318
00:28:07,186 --> 00:28:08,604
वह यहाँ क्या कर रही है?
319
00:28:08,604 --> 00:28:12,650
-वह मेरी बहन है। वह मेरा परिवार है।
-प्लीज़। आज भगवान का दिन है।
320
00:28:13,109 --> 00:28:15,945
वे बस अपनी बेटी को
शांति से दफ़नाना चाहते हैं।
321
00:29:00,448 --> 00:29:02,366
-हैलो, ड्रे।
-हैलो।
322
00:29:04,410 --> 00:29:08,414
-अंदर आ सकती हूँ?
-हाँ। बस मुझे अपने कुत्ते को दूर करने दो।
323
00:29:22,803 --> 00:29:26,515
-यह तुम्हारा घर है?
-हाँ। मैं यहाँ पला-बढ़ा।
324
00:29:27,933 --> 00:29:32,062
माता-पिता कुछ महीने पहले अलग हो गए।
पिता शहर से बाहर गए हैं।
325
00:29:33,314 --> 00:29:36,692
-तुम्हारे हाथ को क्या हुआ?
-कट गया। किसी काँच से।
326
00:29:39,111 --> 00:29:41,864
-तुम्हें बियर चाहिए?
-मैं नहीं पीती।
327
00:29:43,491 --> 00:29:46,118
सही कहा। मैं हमेशा भूल जाता हूँ।
328
00:29:53,918 --> 00:29:56,504
उस रात हमारी लड़ाई हुई थी।
329
00:29:59,215 --> 00:30:01,050
पर हमने बस इतना ही किया था।
330
00:30:02,718 --> 00:30:06,472
आप कभी नहीं सोचते कि यह लड़ाई पर ख़त्म होगा।
331
00:30:07,556 --> 00:30:09,266
यह बहुत बेवकूफ़ी भरा है।
332
00:30:11,560 --> 00:30:13,270
काश मुझे पता होता, यार।
333
00:30:15,314 --> 00:30:17,149
तुम अन्त्येष्टि में नहीं आए।
334
00:30:20,569 --> 00:30:22,446
-आना चाहता था।
-पर तुम नहीं आए।
335
00:30:30,788 --> 00:30:33,040
मैंने इससे पहले कभी कोई लाश नहीं देखी थी।
336
00:30:38,754 --> 00:30:42,841
मैं तैयार हो गया और तभी मुझे अपने सीने में
337
00:30:44,343 --> 00:30:45,970
दर्द महसूस हुआ।
338
00:30:51,225 --> 00:30:53,394
मुझे वहाँ होना चाहिए था, है न?
339
00:31:45,863 --> 00:31:47,197
तुम थोड़ी चाय लोगी?
340
00:31:49,783 --> 00:31:54,496
-चाय?
-मेरी माँ, वह अपनी चाय खुद बनाती हैं।
341
00:31:56,624 --> 00:31:59,668
यह अच्छी है। तुम्हें कुछ चाहिए?
342
00:32:01,670 --> 00:32:02,963
ज़रूर।
343
00:32:07,176 --> 00:32:08,844
पता है, मेरी माँ इसे बनाती हैं।
344
00:32:08,844 --> 00:32:11,555
यह काफ़ी अच्छी है। मैं इसे खूब पी रहा हूँ।
345
00:32:11,555 --> 00:32:14,725
चिंता में मदद करने वाली है।
वह जमैका से वापस आई हैं।
346
00:32:16,352 --> 00:32:21,023
यकीन करोगी, उन्होंने कहा
कि जमैका जर्क चिकन से बेहतर फ़्रेंचीज है?
347
00:32:21,023 --> 00:32:22,775
यह सही नहीं हो सकता।
348
00:32:26,904 --> 00:32:30,199
ड्रे। ड्रे...
349
00:34:00,831 --> 00:34:04,793
स्टंग
350
00:34:56,720 --> 00:34:58,722
संवाद अनुवादक
शालिनी शुक्ला
351
00:34:58,722 --> 00:35:00,808
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल