1 00:00:06,048 --> 00:00:08,592 यह कोई काल्पनिक कहानी नहीं है। 2 00:00:08,592 --> 00:00:11,804 किसी भी जीवित या मृत असली व्यक्ति से, 3 00:00:11,804 --> 00:00:15,599 या असली घटना से, कोई समानता, इरादतन है। 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,145 ह्यूस्टन, टेक्सस अप्रैल 2016 5 00:00:26,819 --> 00:00:32,450 शून्य दिन - शून्य घंटे शून्य मिनट - 1 सेकंड 6 00:00:38,748 --> 00:00:43,252 स्वर्म 7 00:00:43,252 --> 00:00:45,045 तुम्हारा पसंदीदा कलाकार कौन है? 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,213 हमें नाय्ज़ा से प्यार है 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,256 {\an8}नाय्ज़ा 10 00:00:49,467 --> 00:00:50,885 द स्वर्म नाय्ज़ा कमाल की लग रही है!!! - #स्वर्म 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,012 दुनिया पर प्रभुत्व नाय्ज़ा और कैशे ने अपना नया गाना रिलीज किया 12 00:00:55,473 --> 00:00:56,307 नाय्ज़ा 13 00:00:56,307 --> 00:00:57,391 नाय्ज़ा सच बताती है 14 00:00:57,391 --> 00:00:59,727 नाय्ज़ा इवोल्यूशन शुरू हो गया है 15 00:00:59,727 --> 00:01:01,645 किसी भी तरह से नाय्ज़ा के टिकट पाना है #इवोल्यूशन 16 00:01:01,645 --> 00:01:03,314 नाय्ज़ा #दुनिया में 32 17 00:01:03,314 --> 00:01:05,399 तुम्हारे संगीत ने मुझे बचाया 18 00:01:05,399 --> 00:01:06,734 @दनाय्ज़ाहटन #इवोल्यूशन के दौरे की टिकट बिक्री आज सुबह से शुरू हुई 19 00:01:06,734 --> 00:01:07,818 और मेरा शरीर तैयार नहीं है 20 00:01:09,862 --> 00:01:10,696 खोजें 21 00:01:11,864 --> 00:01:16,702 नाय्ज़ा इवोल्यूशन 22 00:01:26,587 --> 00:01:28,839 आप डिस्कवर कार्ड एक्टिवेशन पर पहुँच गए हैं। 23 00:01:28,964 --> 00:01:30,674 सात मई शनिवार-8:00 बजे-नाय्ज़ा-द इवोल्यूशन टूर - एनआरजी स्टेडियम - ह्यूस्टन, टेक्सस 24 00:01:30,674 --> 00:01:33,260 क्रेडिट कार्ड के नंबर के आखिरी चार अंक डालें। 25 00:01:33,260 --> 00:01:35,095 आपका कार्ड सक्रिय हो गया है। 26 00:01:37,389 --> 00:01:38,766 {\an8}पुनर्विक्रय टिकट - बिक चुके हैं मोबाइल एंट्री 27 00:01:41,852 --> 00:01:45,231 अठारह सौ डॉलर प्रत्येक मोबाइल एंट्री 28 00:01:53,155 --> 00:01:55,324 {\an8}आपको टिकट मिल गए हैं 29 00:01:55,324 --> 00:01:57,827 अभी 2 स्टैंडिंग रूम टिकट मिले हैं! #इवोल्यूशन 30 00:02:00,162 --> 00:02:02,039 मुझे नाय्ज़ा के टिकट की बजाय किराया चुनना पड़ा। क्वीन मुझे माफ़ करें! 31 00:02:02,039 --> 00:02:03,040 बहुत जलन हो रही है! मैं अपना पहला बच्चा भी छोड़ देती 32 00:02:05,626 --> 00:02:06,627 मुझे अपने साथ ले चलो!!! 33 00:02:06,627 --> 00:02:07,753 शायद अपना दूसरा काम चुन रही हूँ 34 00:02:07,753 --> 00:02:08,712 अपना टीका का इंजेक्शन ले रही हूँ क्योंकि यह कंसर्ट कमाल की होगी 35 00:02:26,522 --> 00:02:27,356 अरे, लानत है। 36 00:02:27,648 --> 00:02:30,109 -महसूस कर सकती हो, जान? -हाँ, कर सकती हूँ। 37 00:02:30,109 --> 00:02:31,861 महसूस हो रहा है। इससे प्यार है। 38 00:02:32,319 --> 00:02:35,197 -मेरा नाम लो, जान। -खालिद। 39 00:02:36,282 --> 00:02:37,658 अच्छा लग रहा है। 40 00:02:51,171 --> 00:02:52,965 -हाँ, महसूस कर रही हूँ, जान। -हाँ। 41 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 -महसूस करता हूँ, जान। -बहुत अंदर हो। 42 00:02:54,884 --> 00:02:58,012 -मैं अंदर हूँ। वहाँ अच्छा लग रहा है, जान। -अच्छा है। 43 00:03:14,194 --> 00:03:17,489 तुम्हारी दोस्त पर मेरा उधार है। 44 00:03:17,489 --> 00:03:19,575 फ्रेंचीज़ से ले सकती हो 45 00:03:22,161 --> 00:03:24,830 -माफ़ करें। क्या? -वही जिसके साथ हमेशा रहती हो। 46 00:03:24,830 --> 00:03:30,169 वह केले की सुगंध के ज़्यादा नमी वाले कंडोम लेने आई। पाँच डॉलर कम थे। 47 00:03:31,253 --> 00:03:36,091 {\an8}-मेरे पास पाँच डॉलर नहीं हैं। -पैसे दो, या मैं पुलिस बुलाऊँगी। 48 00:03:48,020 --> 00:03:53,275 -मरीसा। -यह लो। धत्त, अच्छी खुशबू आ रही है। 49 00:04:03,410 --> 00:04:05,663 -तुम्हें बियर चाहिए? -मैं पीती नहीं हूँ। 50 00:04:05,663 --> 00:04:09,333 ड्रे, सोचो ह्यूस्टन शो में ड्रामा क्वीन का मेकअप कौन करेगा। मैं। 51 00:04:09,333 --> 00:04:10,918 -यह कमाल की बात है। -पता है। 52 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 उसकी मेकअप गर्ल की कलाई टूट गई। 53 00:04:12,878 --> 00:04:15,422 बाकी दौरे के लिए मैं हो सकती हूँ। कमाल है न? 54 00:04:15,422 --> 00:04:17,466 -यह शानदार है। -मैं बहुत उत्साहित हूँ। 55 00:04:17,466 --> 00:04:19,760 तो, कल के लिए मेरा काम संभाल सकती हो? 56 00:04:19,760 --> 00:04:22,513 शो 9:00 बजे शुरू होगा। मुझे 8:00 बजे वहाँ होना है। 57 00:04:22,513 --> 00:04:25,182 क्या लगता है तुम मेरे लिए सब सँभाल सकती हो? 58 00:04:25,182 --> 00:04:28,394 -हाँ, मैं वह कर सकती हूँ। -ठीक है। यह बढ़िया है। 59 00:04:28,560 --> 00:04:31,730 बहुत उत्साहित हूँ। हमें देखो। बड़े अवसर मिल रहे हैं। 60 00:04:33,148 --> 00:04:35,567 -माफ़ करना। -शाबाश, जान। 61 00:04:35,567 --> 00:04:36,652 शुक्रिया, जान। 62 00:04:40,072 --> 00:04:41,865 तुम खा क्यों नहीं रही हो? 63 00:04:42,950 --> 00:04:44,201 अपना सैंडविच आधा दूँगी। 64 00:04:44,201 --> 00:04:45,577 -भूख लगी है! -नहीं चाहिए। 65 00:04:45,577 --> 00:04:49,581 -कम से कम मेरे फ़्राइज़ ले लो। -यार, रुको। उसे खाने के लिए मजबूर मत करो। 66 00:04:49,581 --> 00:04:53,627 -इसी तरह से वह इतनी सुडौल है। -रुको। तुम्हारे हाथ बहुत ठंडे हैं। 67 00:04:53,627 --> 00:04:57,006 -तब, बेहतर हैं उन्हें गर्म कर दो। -तुम बहुत खराब हो, जान। 68 00:04:57,006 --> 00:04:59,299 तुम्हें मेरी खराबी से प्यार है। 69 00:05:02,219 --> 00:05:03,846 किराए के लिए चेक कब मिलेगा? 70 00:05:06,140 --> 00:05:09,935 -मेरे पास और पैसे नहीं हैं। -तुम्हारा मतलब क्या है? अभी पैसे मिले थे। 71 00:05:09,935 --> 00:05:13,397 खाने पर खर्च किया। दुकान की मालकिन को तुम्हारा उधार दिया। 72 00:05:13,397 --> 00:05:15,941 कोने की दुकान वाली महिला? कोई उधार नहीं है। 73 00:05:15,941 --> 00:05:19,111 कोई मुस्टंडा चाहिए उस झूठी औरत को सबक सिखाने वाला। 74 00:05:19,111 --> 00:05:21,572 ये मत कहना कि तुमने उसे पैसे दे दिए। 75 00:05:22,865 --> 00:05:25,367 -चलो, भी, ड्रे। सच में? -क्या? 76 00:05:27,369 --> 00:05:31,749 तुम बहुत भली हो। तुम्हारे लिए नीचे जाकर तुम्हारा पैसा वापस ले आऊँ? 77 00:05:31,749 --> 00:05:33,042 नहीं, शुक्रिया। 78 00:05:33,042 --> 00:05:35,919 -चाहोगी, एक मर्द इसे संभाले। -नहीं, शुक्रिया। 79 00:05:35,919 --> 00:05:38,839 -उँगलियाँ क्यों चूस रही हो? -मेरे बारे में कह रहे हो? 80 00:05:38,839 --> 00:05:41,675 -रिस तुम्हारी ही बात करती है। -उसे जलन हो रही है। 81 00:05:41,675 --> 00:05:44,386 तुम शुरुआत से मेरी दोस्त हो। सब जानते हैं, ड्रे। 82 00:05:44,386 --> 00:05:46,430 तुम्हारे बारे में सब जानता हूँ, ड्रे। 83 00:05:46,430 --> 00:05:49,016 धत्त। तुम्हें देखकर, बता सकता हूँ कुँवारी हो। 84 00:05:49,016 --> 00:05:53,145 -खालिद, छोड़ो। -लानत है। धत्त। हर कोई यह देख सकता है। 85 00:05:53,145 --> 00:05:58,025 धत्त। सच है। मेरे कुछ साथी तुम्हारे साथ सेक्स को तैयार हैं अगर तुम चाहो। चेरी पाई। 86 00:05:58,025 --> 00:06:00,819 पागल हो गया है क्या? 87 00:06:02,738 --> 00:06:06,200 ए, ड्रे, अच्छी लड़की हो। नीग्रो अच्छी लड़कियों को पसंद करते हैं। 88 00:06:20,506 --> 00:06:22,549 मेरी गलती। डराने का इरादा नहीं था। 89 00:06:24,343 --> 00:06:26,053 मरीसा का जन्मदिन आने वाला है। 90 00:06:28,639 --> 00:06:31,892 उस सप्ताह उसे अटलांटा के सफ़र पर ले जाना चाहता हूँ। 91 00:06:32,017 --> 00:06:35,062 वहाँ मेरे कई साथी हैं। तुम्हें हमारे साथ आना चाहिए। 92 00:06:35,062 --> 00:06:38,816 -नहीं आ सकती। हम व्यस्त हैं। -ठीक है। व्यस्त कैसे? 93 00:06:40,609 --> 00:06:44,530 नाय्ज़ा जन्मदिन पर बजा रही है। मैंने इवोल्यूशन टूर के टिकट लिए हैं। 94 00:06:44,530 --> 00:06:45,697 सुन लिया। 95 00:06:47,074 --> 00:06:49,076 उसने कहा था तुम्हें टिकट नहीं मिले। 96 00:06:49,076 --> 00:06:52,371 यहाँ तक कि सबसे सस्ता भी नहीं। एक टिकट 350 डॉलर का है। 97 00:06:52,371 --> 00:06:54,832 -मुझे टिकट मिल गए। -कैसे? सारे पैसे खत्म किए। 98 00:06:56,542 --> 00:06:59,795 यह नाय्ज़ा का शो है। हमें बलिदान देने पड़ते हैं। 99 00:07:00,879 --> 00:07:05,759 लानत है। तुम सब ऐसे बर्ताव कर रही हो जैसे कोई सनकी हो। 100 00:07:05,884 --> 00:07:09,346 पता है, नाय्ज़ा भी एक साधारण महिला है, ठीक है? 101 00:07:09,346 --> 00:07:12,224 मल त्यागती है, हरेक की तरह पति से संभोग करती है। 102 00:07:12,224 --> 00:07:13,851 वह हर किसी की तरह नहीं है। 103 00:07:13,851 --> 00:07:17,062 वह हमारी सोच को जानती है और उसे नाम देती है। वह देवी है। 104 00:07:17,062 --> 00:07:18,147 खालिद। 105 00:07:18,647 --> 00:07:21,483 प्लीज़ मरीसा को टिकट के बारे में मत बताना। 106 00:07:21,650 --> 00:07:24,444 -खालिद, ए, तुम तैयार हो? -हाँ। 107 00:07:24,444 --> 00:07:27,322 मैं इसे कार तक छोड़कर आती हूँ। चलो। चलते हैं। 108 00:07:27,322 --> 00:07:29,324 -कल से पहले मुझे... -नहीं बताऊँगा। 109 00:07:29,324 --> 00:07:31,034 ...बालों को ठीक करना है। चलो। 110 00:07:32,870 --> 00:07:36,540 तुम मेकअप के साथ अच्छी लगती हो। तुम्हारा चेहरा काफ़ी बहुमुखी है। 111 00:07:37,833 --> 00:07:40,127 -कैसे? जैसे मैं बदसूरत हूँ? -हे भगवान। 112 00:07:40,127 --> 00:07:42,796 सीखो तारीफ़ को कैसे लिया जाता है। अच्छी चीज़ है। 113 00:07:42,796 --> 00:07:46,466 मतलब तुम आकर्षक हो, यार। दिल से अपनाओ। इस तरह से जाओ। 114 00:07:47,384 --> 00:07:50,429 हाँ। सुंदर लग रही हो। 115 00:07:52,848 --> 00:07:54,474 यहाँ देखो। नीचे देखो। 116 00:07:56,935 --> 00:07:59,146 मेकअप पोर्टफ़ोलियो में इस्तेमाल करूँगी। 117 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 तुम किससे बात कर रही हो? 118 00:08:05,277 --> 00:08:09,239 मुझे पता चला तुम्हें कोई प्रेमी मिल गया जिसके बारे में नहीं बता रही हो। 119 00:08:09,448 --> 00:08:11,325 द स्वर्म - @नाय्ज़ालीजन नाय्ज़ा की सबसे बड़ी फ़ैनसाइट। #इवोल्यूशन 120 00:08:11,325 --> 00:08:13,952 अभी भी पुराने स्वर्म खाते से ट्वीट करती हो? 121 00:08:13,952 --> 00:08:17,539 -ड्रे। -क्या? मुझे यह पसंद है। 122 00:08:17,539 --> 00:08:21,043 -मुझे भी पसंद था। जब हम किशोरियाँ थीं। -पर वे मेरे दोस्त हैं। 123 00:08:21,043 --> 00:08:25,380 वे तुम्हारे दोस्त नहीं हैं। वे कुछ पागल प्रशंसक हैं। 124 00:08:25,505 --> 00:08:29,593 उन्हें तुम्हारी कोई परवाह नहीं है। तुम जानती हो, है न? यह असली नहीं है। 125 00:08:31,803 --> 00:08:34,389 ठीक है। बढ़िया। तुम अच्छी लग रही हो। 126 00:08:50,739 --> 00:08:53,951 जब भी इसे देखो, हर बार यह करने की ज़रूरत नहीं है। 127 00:08:55,327 --> 00:08:57,204 माफ़ करना। 128 00:08:57,788 --> 00:09:00,958 तुम बहुत अजीब हो। पर मुझे तुम्हारा जुनून पसंद है। 129 00:09:03,335 --> 00:09:04,920 मुझे भी थोड़ा चाहिए। 130 00:09:07,256 --> 00:09:08,298 यहाँ आओ। 131 00:09:10,676 --> 00:09:11,843 चलो भी। 132 00:09:15,889 --> 00:09:18,517 -रुको। -गांजा जवान औरतों के लिए ही होता है। 133 00:09:18,517 --> 00:09:22,938 -बच्ची मत बनो। -फूंकने के बाद मेरा दिमाग काम नहीं करता। 134 00:09:24,064 --> 00:09:27,859 यह दोस्त बनाने में तुम्हारी मदद करेगा। लो। 135 00:09:39,579 --> 00:09:41,999 तुम ठीक हो? धत्। 136 00:09:45,252 --> 00:09:48,422 -क्या लगता है, वह अभी क्या कर रही होगी? -कौन? 137 00:09:48,588 --> 00:09:51,758 -नाय्ज़ा। -नाय्ज़ा? कौन जाने? 138 00:09:53,176 --> 00:09:58,307 -एक दिन हमें उससे मिलना है। वादा करो। -हम मिलेंगे। मेरा वादा है। 139 00:09:59,224 --> 00:10:02,769 धत्। अगर उसका मेकअप करने को मिले, तो उसका चेहरा नहीं छू पाऊँगी, 140 00:10:02,769 --> 00:10:04,771 मेरे हाथ इतना तेज़ काँप रहे होंगे। 141 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 पता नहीं कि साँस लेने लायक भी रहूँगी। 142 00:10:07,024 --> 00:10:08,734 -मैं शायद मर जाऊँगी। -पता है। 143 00:10:10,694 --> 00:10:14,573 शायद जिस पल वह मुझे देखेगी, जान जाएगी कि हम कैसे जुड़े हुए हैं। 144 00:10:15,907 --> 00:10:20,829 और वह डिनर के लिए हमें अपने घर बुलाएगी। यह महसूस कर सकती हूँ। 145 00:10:24,041 --> 00:10:26,293 क्या लगता है कि हम एक दिन उससे मिलेंगे? 146 00:10:26,293 --> 00:10:30,339 अगर कोई नाय्ज़ा हटन से मिलने के लिए बिल्कुल पागल है, तो वह तुम हो। 147 00:10:42,976 --> 00:10:45,354 तुम कहाँ हो??? 148 00:10:46,521 --> 00:10:50,400 -ए, तुम्हारी दोस्त कहाँ है? -मेरी गलती। पता है। वह जल्द ही यहाँ होगी। 149 00:10:50,400 --> 00:10:55,655 वैसे, इस नीग्रो ने एक नहीं, बल्कि लिंग की दो घटिया तस्वीरें भेजी हैं। 150 00:10:55,655 --> 00:10:58,325 मुझे इसके साथ क्या करना है? 151 00:10:58,325 --> 00:10:59,951 -कुछ नहीं। -यह बहुत छोटा है। 152 00:11:00,077 --> 00:11:01,787 त्वचा पिघली आइसक्रीम जैसी है। 153 00:11:01,787 --> 00:11:03,997 तुम एक तरह से थोड़ी सी नस को देख सकते हो, 154 00:11:03,997 --> 00:11:05,457 -तो मुझे नहीं पता। -क्यों... 155 00:11:05,457 --> 00:11:06,750 -उससे संभोग करोगी? -नहीं। 156 00:11:06,750 --> 00:11:07,834 ड्रे वह रही। 157 00:11:18,136 --> 00:11:19,971 हे भगवान। 158 00:11:22,766 --> 00:11:25,477 मुझे देर हो गई। सिगरेट पीने से मुझे देर हो गई। 159 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 -एंड्रिया। -हाँ? 160 00:11:27,896 --> 00:11:29,147 तुमने देर कर दी। 161 00:11:30,482 --> 00:11:31,983 -हाँ। -तुम बकवास दिख रही हो। 162 00:11:33,360 --> 00:11:35,862 -हाँ? -तो इस अंदाज़ में तुम काम नहीं कर सकती। 163 00:11:35,862 --> 00:11:38,573 -चाहती हो, मैं घर जाऊँ? -चिंता मत करो, एरिका। 164 00:11:38,573 --> 00:11:41,660 -मैं समझ गई, ठीक है? चिंता मत करो। -शुक्रिया, मरीसा। 165 00:11:41,785 --> 00:11:45,205 -सिगरेट पीने से देर हुई। -ऐसा नहीं कि मैंने तुम्हें मेथ दी। 166 00:11:45,205 --> 00:11:48,291 तुमने अपने दाँतों को ब्रश भी किया? चलो। 167 00:11:48,291 --> 00:11:51,044 तुमने कहा कि एरिका वेस्ट ओक्स मॉल में चली गई। 168 00:11:51,044 --> 00:11:52,712 हाँ। वह दोनों संभाल रही है। 169 00:11:53,797 --> 00:11:55,715 वह सिर्फ सेक्स की बात करती है। 170 00:11:55,715 --> 00:11:57,884 हमेशा उसके दाँतों में खाना अटका होता है। 171 00:11:57,884 --> 00:12:01,638 रुको। वह मेकअप के काम में मेरी मदद करती है। अच्छी इंसान है। 172 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 ठीक है। 173 00:12:04,224 --> 00:12:06,685 एरिका नहीं जानती आज रात मेकअप कर रही हूँ, ठीक? 174 00:12:06,685 --> 00:12:11,189 वह मुझे तुमको काम सौंप के नहीं जाने देगी, तो शांत दिखने की कोशिश करो। ठीक है? 175 00:12:11,314 --> 00:12:12,524 ठीक है। 176 00:12:15,068 --> 00:12:16,653 तुमसे प्यार है, मरीसा। 177 00:12:18,530 --> 00:12:19,656 मुझे पता है, ड्रे। 178 00:12:21,408 --> 00:12:23,326 शनिवार वेनेसा की पार्टी में जाओगी? 179 00:12:23,326 --> 00:12:27,038 -नहीं पता। इस बारे में सोच रही हूँ। -वह आदमी जिससे क्लच में मिली? 180 00:12:27,038 --> 00:12:28,957 वह वहाँ होगा। 181 00:12:28,957 --> 00:12:30,584 -क्या? -हाँ। 182 00:12:30,584 --> 00:12:34,754 सेवेंटी सेवन डिग्रीज़ में इस गुप्त पार्टी में डीजे का काम कर रहा है। 183 00:12:34,754 --> 00:12:37,340 महिलाओं के लिए एक बजे से पहले ड्रिंक मुफ़्त है। 184 00:12:37,340 --> 00:12:40,552 -उसने सब प्यारे दोस्तों को लाने को कहा है। -मैं चलूँ? 185 00:12:42,179 --> 00:12:46,099 तुम पीती नहीं हो। बस बैठकर देखती हो। इससे मुझे घबराहट होती है। 186 00:12:46,099 --> 00:12:50,270 मैं किसी ऐसी जगह से देख सकती हूँ जहाँ से तुम मुझे देख न सको। 187 00:12:56,401 --> 00:13:00,405 -रिस कहाँ है? -वह चली गई। 188 00:13:00,572 --> 00:13:04,117 -मुझे लगा, वह 9:00 बजे तक जाएगी। -मैंने उसकी शिफ़्ट ले ली। 189 00:13:06,203 --> 00:13:08,997 फिर, मेरे साथ बाहर आओ। तुम्हारी मदद चाहिए। 190 00:13:09,122 --> 00:13:11,917 यार, बच्ची जैसा बर्ताव मत करो, यार। 191 00:13:11,917 --> 00:13:14,961 यह मरीसा के लिए है। चलो, अभी। धत्। 192 00:13:15,128 --> 00:13:17,297 क्या लगता है, उसे कौन सी खुशबू पसंद है? 193 00:13:17,297 --> 00:13:20,217 -उसे बैंगनी रंग पसंद है। -तो, लैवेंडर? 194 00:13:23,470 --> 00:13:25,180 दोनों में तुम अधिक मज़ाकिया हो न? 195 00:13:27,849 --> 00:13:31,144 तुम दोनों वाकई बहनों जैसी नहीं लगतीं। 196 00:13:31,144 --> 00:13:34,898 मुझे नहीं पता, यह क्या है। तुम्हारे बारे में कुछ चीज़। चेहरा, आकार। 197 00:13:34,898 --> 00:13:37,025 इसे ठीक से बता नहीं पा रहा हूँ। 198 00:13:38,151 --> 00:13:42,572 हालाँकि, तुम खुद को छिपा रही हो। पर फिगर अच्छी है, चेरी पाई। 199 00:13:43,949 --> 00:13:46,868 यार, हम दोस्त नहीं हो सकते क्या? लानत है! 200 00:13:47,536 --> 00:13:50,288 धत्, हमेशा लगता है कि तुम मुझे घूरती रहती हो। 201 00:13:50,288 --> 00:13:53,875 एक शब्द में जवाब देती हो, जैसे मुझे पसंद नहीं करतीं। 202 00:13:53,875 --> 00:13:57,837 -नीग्रो मेरे साथ बकवास करते हैं। चलो। -तुमने कहा, नाय्ज़ा ख़ास नहीं है। 203 00:13:58,672 --> 00:14:00,006 नाय्ज़ा के बारे में है? 204 00:14:01,299 --> 00:14:05,136 अगर तुम कहते हो कि नाय्ज़ा ख़ास नहीं है, तो हममें से कोई ख़ास नहीं है। 205 00:14:06,263 --> 00:14:08,682 -तुम 12 साल की हो? -नहीं। 206 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 नाय्ज़ा का अपमान करने का अफ़सोस है, ठीक? 207 00:14:15,355 --> 00:14:18,692 ठीक है। मैं तुम्हें बाद में घर तक छोड़ सकता हूँ? 208 00:14:18,817 --> 00:14:21,820 मेरी कार काफ़ी सुंदर है। तुम्हें मज़ा आएगा। 209 00:14:21,987 --> 00:14:24,239 मैं बस ले लूँगी। वैसे भी मुझे बंद करना है। 210 00:14:24,239 --> 00:14:25,615 ए, यार, अभी रुको। 211 00:14:28,326 --> 00:14:33,123 -तुम्हें वाकई इस बारे में बात नहीं करनी? -किस बारे में? 212 00:14:33,707 --> 00:14:38,253 मैंने देखा है कि तुमने मुझे सेक्स करते देख लिया है। मेरी जासूसी करते हुए। 213 00:14:39,087 --> 00:14:41,881 और लगता है, जो देखा वह पसंद आया। 214 00:14:43,883 --> 00:14:48,430 तुम्हें पता है, अगर तुम नहीं चाहतीं, तो तुम हमेशा के लिए कुँवारी ही रहोगी। 215 00:15:13,622 --> 00:15:18,752 ए। तुम क्या कर रहे हो? ए। 216 00:15:28,094 --> 00:15:30,055 ए, तुम यहाँ काम करती हो? 217 00:15:30,221 --> 00:15:34,893 मेरे बेटे ने यह गलत शर्ट खरीदी। मुझे इसे बदलना है। 218 00:15:43,735 --> 00:15:45,195 ए। क्या चल रहा है? 219 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 क्या? 220 00:16:25,276 --> 00:16:27,487 तुम कहाँ जा रही हो? 221 00:16:27,654 --> 00:16:30,365 -बाहर। -कहाँ? 222 00:16:30,532 --> 00:16:33,410 -अब तुम मेरी पैरोल अधिकारी हो? -नहीं। 223 00:16:34,285 --> 00:16:36,996 मैं खालिद के घर रात बिताने जा रही हूँ। 224 00:16:39,916 --> 00:16:42,919 -मुझे माफ़ कर दो, मरीसा। -तुम माफ़ी माँगती रहो, ड्रे। 225 00:16:42,919 --> 00:16:47,382 शायद मुझे निकाल दिया है। माफ़ी से हम दोनों के किराए का भुगतान नहीं होगा। 226 00:16:47,590 --> 00:16:50,051 पर पता है? वैसे भी मैं मॉल छोड़ रही हूँ। 227 00:16:50,051 --> 00:16:54,472 वेनेसा मॉन्ट्रोज़ में इस महिला को जानती है, और वे मेरा इंटरव्यू लेना चाहते हैं। 228 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 -यह अच्छा है। -हाँ। 229 00:16:57,934 --> 00:17:01,646 शायद जगह हमारे लिए अच्छी रहेगी। यह बहुत बड़ी है। 230 00:17:03,481 --> 00:17:07,610 काम करना और साथ में रहना। मुझे अपना ध्यान रखना शुरू करना होगा। 231 00:17:07,610 --> 00:17:11,072 तुम्हारे जन्मदिन के लिए नाय्ज़ा के टिकट लिए। जन्मदिन की बधाई। 232 00:17:11,364 --> 00:17:15,827 -ड्रे, क्या? तुमने सारे पैसे ख़त्म कर दिए। -इसे एक सरप्राइज़ होना था। 233 00:17:15,827 --> 00:17:18,079 खालिद जन्मदिन पर अटलांटा ले जा रहा है। 234 00:17:18,872 --> 00:17:23,001 -क्या? -उसने पहले पूछा। मुझे लगा यह अच्छा है। 235 00:17:23,001 --> 00:17:24,919 यह साथ में हमारी पहली ट्रिप होगी। 236 00:17:25,462 --> 00:17:28,798 और जब मैं वापस आऊँगी, शायद मैं उसके साथ रहने लगूँगी। 237 00:17:30,633 --> 00:17:32,385 तुम मेरे साथ ऐसा क्यों कर रही हो? 238 00:17:33,511 --> 00:17:37,891 मैं यह तुम्हारे साथ नहीं कर रही हूँ, ड्रे। यह अपने लिए कर रही हूँ। 239 00:17:39,934 --> 00:17:43,855 -पर तुम वाकई उसके साथ रहना चाहती हो? -हाँ, चाहती हूँ। 240 00:17:44,022 --> 00:17:46,024 पर तुम उसे ठीक से जानती भी नहीं हो। 241 00:17:46,232 --> 00:17:49,027 तो, क्या, अब तुम मुझे रिश्तों पर सलाह दे रही हो? 242 00:17:49,027 --> 00:17:50,361 वह तुम्हारे लायक नहीं है। 243 00:17:50,361 --> 00:17:53,323 -ठीक है, ड्रे, मैं अब इससे उबर चुकी हूँ। -किससे? 244 00:17:53,323 --> 00:17:55,784 जिसे भी लाती हूँ, तुम्हें मुश्किल होती है। 245 00:17:55,784 --> 00:17:59,537 -हर एक के साथ। -क्योंकि वे बकवास और बेवकूफ़ होते हैं। 246 00:18:00,330 --> 00:18:01,372 नहीं। 247 00:18:02,624 --> 00:18:08,421 नहीं, देखो। खालिद आज मॉल में आया, और मेरे साथ सेक्स करने की कोशिश की। 248 00:18:11,966 --> 00:18:15,386 वह एक धोखेबाज़ है। पता है, वह तुम्हारे लायक नहीं है। 249 00:18:20,558 --> 00:18:22,435 -मेरी बात सुनी? -बोलना बंद करो। 250 00:18:23,686 --> 00:18:26,147 नहीं। रुको। 251 00:18:27,190 --> 00:18:28,733 -ड्रे, बोलना बंद करो। -क्या? 252 00:18:28,733 --> 00:18:31,569 -नहीं। अफ़सोस है, मरीसा! -बोलना बंद करो, ड्रे! 253 00:18:31,569 --> 00:18:33,071 यह कहना बंद करो! 254 00:18:41,162 --> 00:18:42,539 मरीसा! 255 00:18:44,165 --> 00:18:45,166 मरीसा! 256 00:18:45,166 --> 00:18:47,794 ड्रे, बस एक मिनट के लिए मुझे अकेला छोड़ दो! 257 00:18:47,794 --> 00:18:49,295 मरीसा! 258 00:19:12,193 --> 00:19:13,987 नाय्ज़ा - गूगल में खोजें 259 00:19:13,987 --> 00:19:17,782 नाय्ज़ा संगीत - स्टोर - इवोल्यूशन 260 00:19:27,375 --> 00:19:30,461 नाय्ज़ा क्वीन है - क्या कैशे ने सच में नाय्ज़ा को धोखा दिया - फ़ेस्टिवल 261 00:19:30,461 --> 00:19:35,466 फ़ेस्टिवल! कोई मुझे लिंक भेजो? लॉगइन के लिए एक अच्छा मुख मैथुन दूँगी - प्लीज़! 262 00:19:35,466 --> 00:19:36,926 फ़ेस्टिवल 263 00:20:01,659 --> 00:20:07,123 देवियो और सज्जनो, यह एक नए युग की शुरुआत है। 264 00:20:09,709 --> 00:20:13,546 यह जश्न मनाने की वजह है। फ़ेस्टिवल के लिए एक वजह है। 265 00:20:15,089 --> 00:20:16,174 तो यह चरमानंद जैसी अनुभूति है। आदमी ध्यान दें #फ़ेस्टिवल 266 00:20:16,174 --> 00:20:17,550 {\an8}यह रिलीज़ हो गया है!!!!! #फ़ेस्टिवल बजाओ #फ़ेस्टिवल मेरी अन्त्येष्टि पर 267 00:20:17,550 --> 00:20:19,177 फ़ेस्टिवल #फ़ेस्टिवल #फ़ेस्टिवल #फ़ेस्टिवल #फ़ेस्टिवल 268 00:20:19,177 --> 00:20:20,345 मरीसा यार, तुम फ़ेस्टिवल देख रही हो 269 00:20:20,345 --> 00:20:21,554 अगला वाला अच्छा है 270 00:20:21,554 --> 00:20:22,805 यार, इसने यह बकवास मेरे दिल से लिखी। 271 00:20:22,805 --> 00:20:23,765 तुम कहाँ हो, ड्रे? उठाओ! 272 00:20:24,641 --> 00:20:30,480 देवियो और सज्जनो, यह एक नए युग की शुरुआत है। 273 00:20:32,565 --> 00:20:36,778 यह जश्न मनाने की वजह है। फ़ेस्टिवल के लिए एक वजह है। 274 00:21:10,561 --> 00:21:12,981 -तुम्हें मेरे साथ नाचना चाहिए। -हाँ, ठीक है। 275 00:21:14,399 --> 00:21:18,444 यह जश्न मनाने की वजह है। फ़ेस्टिवल के लिए एक वजह। 276 00:21:56,107 --> 00:21:58,234 गुड मॉर्निंग। तुम ठीक से सोईं? 277 00:22:05,116 --> 00:22:06,451 स्ट्रॉबेरी? 278 00:22:18,296 --> 00:22:21,883 -कल रात... -हाँ। कमाल की रात थी। मुझे पता है। 279 00:22:29,307 --> 00:22:30,558 तुम्हारे यहाँ बाथरूम है? 280 00:22:42,403 --> 00:22:46,949 ए, तुम ह्यूस्टन से हो? मैंने कल रात उच्चारण पर ज़्यादा ध्यान नहीं दिया। 281 00:22:48,159 --> 00:22:52,288 मैं विस्कॉन्सिन, इंडियाना और ओहियो में पला-बढ़ा। सेना वालों का बच्चा। 282 00:22:53,414 --> 00:22:56,084 यूटी से कॉलेज कर टेक्सस गया। टेक्सस से प्यार... 283 00:22:56,084 --> 00:22:57,752 ड्रे, फिर से फ़ेस टाइम किया। 284 00:22:57,752 --> 00:22:59,837 फ़ोन उठाओ। तुम कहाँ हो? 285 00:23:01,130 --> 00:23:03,591 खालिद ने मुझे धोखा दिया। हमारी काफ़ी लड़ाई हुई 286 00:23:03,591 --> 00:23:06,511 और मुझे छोड़ कर चल दिया। बस फ़ोन उठाओ। ज़रूरत है। प्लीज़। 287 00:23:06,511 --> 00:23:08,096 ड्रे, उठाओ भी। 288 00:23:12,100 --> 00:23:13,559 मारिसा उठाओ! लानत है! वो मुझे छोड़ कर चल दिया! हम अलग हो गए। वह बेकार है। मैंने अभी उल्टी की। यार उसने यह बकवास मेरे दिल से लिखी, यह कमीनी क्वीन है कौन उसे कभी धोखा देगा! मेरी समस्या क्या है? मेरा हमेशा लड़कों के साथ ऐसा क्यों होता है। यार इन नीग्रो के साथ सोओ। यार, इस समय बुरी तरह से फंसी हूँ!!!!!! तुम सही थीं। कभी दोबारा तुम पर संदेह नहीं करूंगी। उसने संभोग के समय पादा!!! शायद वेवलेंथ मेरा पसंदीदा है। {\an8}हाँ। तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है। इसे पहले मिलेगा। माफ़ करना। -मिल गया? -हाँ। तुम क्या कर रही हो? अब मुझे इसे साफ़ करना होगा। क्या तुम... मेरी दुकान से बाहर निकलो। अभी। ड्रे, आगे बढ़ो। हम इसके लिए बाहर आए। है न, डी? मेरे माता-पिता से मत कहना। पर, नाय्ज़ा, हम तुमसे इतना ज़्यादा प्यार करते हैं, यार। सबसे अच्छी दोस्त की आत्मा को शांति मिले कीडीडे वह कैसे मरी? मैगनोलीयमॉमी मैंने सुना कि उसने खुद को फ़ेस्टिवल के लिए मार डाला। उसके प्रेमी ने उसे धोखा दिया! एलओएल रेजी विल्किंस @एमजेराइटशू - मरीसा जैकसन! क्या बकवास है?! उसने वाकई खुद को फ़ेस्टिवल के कारण मार डाला? उस नीग्रो को वही मिला जिसके लायक वह थी। बेवकूफ़ एएफ़ मुझे तुम्हारी याद आती है। मुझे भी तुम्हारी याद आ रही है। माफ़ कीजिए। मुझे आपसे जाने को कहना होगा। -क्यों? -परिवार चाहता है कि आप जाएँ। वह यहाँ क्या कर रही है? -वह मेरी बहन है। वह मेरा परिवार है। -प्लीज़। आज भगवान का दिन है। वे बस अपनी बेटी को शांति से दफ़नाना चाहते हैं। -हैलो, ड्रे। -हैलो। -अंदर आ सकती हूँ? -हाँ। बस मुझे अपने कुत्ते को दूर करने दो। -यह तुम्हारा घर है? -हाँ। मैं यहाँ पला-बढ़ा। माता-पिता कुछ महीने पहले अलग हो गए। पिता शहर से बाहर गए हैं। -तुम्हारे हाथ को क्या हुआ? -कट गया। किसी काँच से। -तुम्हें बियर चाहिए? -मैं नहीं पीती। सही कहा। मैं हमेशा भूल जाता हूँ। उस रात हमारी लड़ाई हुई थी। पर हमने बस इतना ही किया था। आप कभी नहीं सोचते कि यह लड़ाई पर ख़त्म होगा। यह बहुत बेवकूफ़ी भरा है। काश मुझे पता होता, यार। तुम अन्त्येष्टि में नहीं आए। -आना चाहता था। -पर तुम नहीं आए। मैंने इससे पहले कभी कोई लाश नहीं देखी थी। मैं तैयार हो गया और तभी मुझे अपने सीने में दर्द महसूस हुआ। मुझे वहाँ होना चाहिए था, है न? तुम थोड़ी चाय लोगी? -चाय? -मेरी माँ, वह अपनी चाय खुद बनाती हैं। यह अच्छी है। तुम्हें कुछ चाहिए? ज़रूर। पता है, मेरी माँ इसे बनाती हैं। यह काफ़ी अच्छी है। मैं इसे खूब पी रहा हूँ। चिंता में मदद करने वाली है। वह जमैका से वापस आई हैं। यकीन करोगी, उन्होंने कहा कि जमैका जर्क चिकन से बेहतर फ़्रेंचीज है? यह सही नहीं हो सकता। ड्रे। ड्रे... स्टंग संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल 289 00:23:13,559 --> 00:23:14,477 हम अलग हो गए। वह बेकार है। मैंने अभी उल्टी की। 290 00:23:14,477 --> 00:23:15,394 यार उसने यह बकवास मेरे दिल से लिखी, यह कमीनी क्वीन है 291 00:23:15,394 --> 00:23:16,312 कौन उसे कभी धोखा देगा! 292 00:23:16,312 --> 00:23:17,605 मेरी समस्या क्या है? मेरा हमेशा लड़कों के साथ ऐसा क्यों होता है। 293 00:23:17,605 --> 00:23:18,523 यार इन नीग्रो के साथ सोओ। 294 00:23:18,523 --> 00:23:19,440 यार, इस समय बुरी तरह से फंसी हूँ!!!!!! 295 00:23:19,440 --> 00:23:20,358 तुम सही थीं। कभी दोबारा तुम पर संदेह नहीं करूंगी। 296 00:23:20,358 --> 00:23:21,275 उसने संभोग के समय पादा!!! शायद वेवलेंथ मेरा पसंदीदा है। 297 00:23:23,402 --> 00:23:24,529 {\an8}हाँ। 298 00:23:27,740 --> 00:23:29,408 तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है। 299 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 इसे पहले मिलेगा। 300 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 माफ़ करना। 301 00:25:08,174 --> 00:25:10,176 -मिल गया? -हाँ। 302 00:25:20,728 --> 00:25:25,233 तुम क्या कर रही हो? अब मुझे इसे साफ़ करना होगा। 303 00:25:25,233 --> 00:25:26,150 क्या तुम... 304 00:25:27,735 --> 00:25:30,529 मेरी दुकान से बाहर निकलो। अभी। 305 00:25:48,839 --> 00:25:53,678 ड्रे, आगे बढ़ो। हम इसके लिए बाहर आए। है न, डी? मेरे माता-पिता से मत कहना। 306 00:25:53,678 --> 00:25:57,098 पर, नाय्ज़ा, हम तुमसे इतना ज़्यादा प्यार करते हैं, यार। 307 00:26:04,063 --> 00:26:09,235 सबसे अच्छी दोस्त की आत्मा को शांति मिले 308 00:26:09,235 --> 00:26:10,444 {\an8}कीडीडे वह कैसे मरी? 309 00:26:10,444 --> 00:26:11,779 {\an8}मैगनोलीयमॉमी मैंने सुना कि उसने खुद को फ़ेस्टिवल के लिए मार डाला। 310 00:26:11,779 --> 00:26:12,947 {\an8}उसके प्रेमी ने उसे धोखा दिया! एलओएल 311 00:26:14,115 --> 00:26:17,243 {\an8}रेजी विल्किंस @एमजेराइटशू - मरीसा जैकसन! क्या बकवास है?! 312 00:26:18,953 --> 00:26:21,122 {\an8}उसने वाकई खुद को फ़ेस्टिवल के कारण मार डाला? 313 00:26:21,122 --> 00:26:23,833 {\an8}उस नीग्रो को वही मिला जिसके लायक वह थी। बेवकूफ़ एएफ़ 314 00:26:30,715 --> 00:26:32,508 मुझे तुम्हारी याद आती है। 315 00:26:57,867 --> 00:27:01,412 मुझे भी तुम्हारी याद आ रही है। 316 00:28:00,012 --> 00:28:03,182 माफ़ कीजिए। मुझे आपसे जाने को कहना होगा। 317 00:28:03,391 --> 00:28:05,976 -क्यों? -परिवार चाहता है कि आप जाएँ। 318 00:28:07,186 --> 00:28:08,604 वह यहाँ क्या कर रही है? 319 00:28:08,604 --> 00:28:12,650 -वह मेरी बहन है। वह मेरा परिवार है। -प्लीज़। आज भगवान का दिन है। 320 00:28:13,109 --> 00:28:15,945 वे बस अपनी बेटी को शांति से दफ़नाना चाहते हैं। 321 00:29:00,448 --> 00:29:02,366 -हैलो, ड्रे। -हैलो। 322 00:29:04,410 --> 00:29:08,414 -अंदर आ सकती हूँ? -हाँ। बस मुझे अपने कुत्ते को दूर करने दो। 323 00:29:22,803 --> 00:29:26,515 -यह तुम्हारा घर है? -हाँ। मैं यहाँ पला-बढ़ा। 324 00:29:27,933 --> 00:29:32,062 माता-पिता कुछ महीने पहले अलग हो गए। पिता शहर से बाहर गए हैं। 325 00:29:33,314 --> 00:29:36,692 -तुम्हारे हाथ को क्या हुआ? -कट गया। किसी काँच से। 326 00:29:39,111 --> 00:29:41,864 -तुम्हें बियर चाहिए? -मैं नहीं पीती। 327 00:29:43,491 --> 00:29:46,118 सही कहा। मैं हमेशा भूल जाता हूँ। 328 00:29:53,918 --> 00:29:56,504 उस रात हमारी लड़ाई हुई थी। 329 00:29:59,215 --> 00:30:01,050 पर हमने बस इतना ही किया था। 330 00:30:02,718 --> 00:30:06,472 आप कभी नहीं सोचते कि यह लड़ाई पर ख़त्म होगा। 331 00:30:07,556 --> 00:30:09,266 यह बहुत बेवकूफ़ी भरा है। 332 00:30:11,560 --> 00:30:13,270 काश मुझे पता होता, यार। 333 00:30:15,314 --> 00:30:17,149 तुम अन्त्येष्टि में नहीं आए। 334 00:30:20,569 --> 00:30:22,446 -आना चाहता था। -पर तुम नहीं आए। 335 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 मैंने इससे पहले कभी कोई लाश नहीं देखी थी। 336 00:30:38,754 --> 00:30:42,841 मैं तैयार हो गया और तभी मुझे अपने सीने में 337 00:30:44,343 --> 00:30:45,970 दर्द महसूस हुआ। 338 00:30:51,225 --> 00:30:53,394 मुझे वहाँ होना चाहिए था, है न? 339 00:31:45,863 --> 00:31:47,197 तुम थोड़ी चाय लोगी? 340 00:31:49,783 --> 00:31:54,496 -चाय? -मेरी माँ, वह अपनी चाय खुद बनाती हैं। 341 00:31:56,624 --> 00:31:59,668 यह अच्छी है। तुम्हें कुछ चाहिए? 342 00:32:01,670 --> 00:32:02,963 ज़रूर। 343 00:32:07,176 --> 00:32:08,844 पता है, मेरी माँ इसे बनाती हैं। 344 00:32:08,844 --> 00:32:11,555 यह काफ़ी अच्छी है। मैं इसे खूब पी रहा हूँ। 345 00:32:11,555 --> 00:32:14,725 चिंता में मदद करने वाली है। वह जमैका से वापस आई हैं। 346 00:32:16,352 --> 00:32:21,023 यकीन करोगी, उन्होंने कहा कि जमैका जर्क चिकन से बेहतर फ़्रेंचीज है? 347 00:32:21,023 --> 00:32:22,775 यह सही नहीं हो सकता। 348 00:32:26,904 --> 00:32:30,199 ड्रे। ड्रे... 349 00:34:00,831 --> 00:34:04,793 स्टंग 350 00:34:56,720 --> 00:34:58,722 संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला 351 00:34:58,722 --> 00:35:00,808 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल