1 00:00:06,048 --> 00:00:08,592 ‫העלילה אינה בדיונית.‬ 2 00:00:08,592 --> 00:00:11,804 ‫כל דמיון לאנשים אמיתיים, חיים או מתים,‬ 3 00:00:11,804 --> 00:00:15,599 ‫או לאירועים אמיתיים, מכוון לחלוטין.‬ 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,145 ‫יוסטון, טקסס אפריל 2016.‬ 5 00:00:26,819 --> 00:00:32,450 ‫0 ימים - 00 שעות - 00 דקות - 1 שניות‬ 6 00:00:38,748 --> 00:00:43,252 ‫נחיל‬ 7 00:00:43,252 --> 00:00:45,045 ‫מי האמנית האהובה עליכם?‬ 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,213 ‫אנחנו אוהבות את נאייג'ה‬ 9 00:00:46,213 --> 00:00:47,256 {\an8}‫נאייג'ה‬ 10 00:00:49,467 --> 00:00:50,885 ‫הנחיל נאייג'ה נותנת בראש!!! - #נחיל‬ 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,012 ‫שליטה עולמית שיר חדש לנאייג'ה וקאשה‬ 12 00:00:55,473 --> 00:00:56,307 ‫נאייג'ה‬ 13 00:00:56,307 --> 00:00:57,391 ‫נאייג'ה האמת שלה‬ 14 00:00:57,391 --> 00:00:59,727 ‫נאייג'ה האבולוציה החלה‬ 15 00:00:59,727 --> 00:01:01,645 ‫אשיג כרטיסים לנאייג'ה בכל דרך אפשרית #אבולוציה‬ 16 00:01:01,645 --> 00:01:03,314 ‫נאייג'ה מספר 32 בעולם‬ 17 00:01:03,314 --> 00:01:05,399 ‫המוזיקה שלך הצילה אותי‬ 18 00:01:05,399 --> 00:01:06,734 ‫מכירת כרטיסים להופעות #אבולוציה של @נאייג'ההאטון מתחילה הבוקר‬ 19 00:01:06,734 --> 00:01:07,818 ‫והגוף שלי לא מוכן‬ 20 00:01:09,862 --> 00:01:10,696 ‫חיפוש‬ 21 00:01:11,864 --> 00:01:16,702 ‫נאייג'ה - אבולוציה‬ 22 00:01:26,587 --> 00:01:28,839 ‫הגעת למוקד הפעלת הכרטיסים של דיסקבר.‬ 23 00:01:28,964 --> 00:01:30,674 ‫שבת, 7 במאי - 8 בערב נאייג'ה - אצטדיון אן-אר-ג'י - יוסטון, טקסס‬ 24 00:01:30,674 --> 00:01:33,260 ‫הקלידי את ארבע הספרות האחרונות של הכרטיס.‬ 25 00:01:33,260 --> 00:01:35,095 ‫הכרטיס הופעל.‬ 26 00:01:37,389 --> 00:01:38,766 {\an8}‫כרטיסים - אזלו מכירה אינטרנטית‬ 27 00:01:41,852 --> 00:01:45,231 ‫1,800 דולר לכרטיס מכירה אינטרנטית‬ 28 00:01:53,155 --> 00:01:55,324 {\an8}‫הכרטיסים שלך‬ 29 00:01:55,324 --> 00:01:57,827 ‫השגתי את שני המקומות האחרונים בעמידה!‬ 30 00:02:00,162 --> 00:02:02,039 ‫נאלצתי לבחור בין שכר דירה לכרטיסים לנאייג'ה. סלחי לי מלכה!‬ 31 00:02:02,039 --> 00:02:03,040 ‫מקנאה בטירוף! הייתי מוותרת על בני הבכור‬ 32 00:02:05,626 --> 00:02:06,627 ‫קחי אותי איתך!!!‬ 33 00:02:06,627 --> 00:02:07,753 ‫אצטרך לקחת עבודה נוספת...‬ 34 00:02:07,753 --> 00:02:08,712 ‫מתחסנת עכשיו כי ההופעה הזו תהרוג אותי‬ 35 00:02:26,522 --> 00:02:27,356 ‫אה, לעזאזל.‬ 36 00:02:27,648 --> 00:02:30,109 ‫- את מרגישה אותי, ילדונת? - כן, אני מרגישה.‬ 37 00:02:30,109 --> 00:02:31,861 ‫כן, אבאל'ה. אני אוהבת את זה.‬ 38 00:02:32,319 --> 00:02:35,197 ‫- תגידי את השם שלי, בייבי. - חאליד.‬ 39 00:02:36,282 --> 00:02:37,658 ‫זו הרגשה טובה.‬ 40 00:02:51,171 --> 00:02:52,965 ‫- את מרגישה את זה, בייבי. - כן.‬ 41 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 ‫- אני מרגישה. - את עמוקה כל כך.‬ 42 00:02:54,884 --> 00:02:58,012 ‫- אני עמוקה. אתה אוהב להיות בפנים, בייבי? - כן.‬ 43 00:03:14,194 --> 00:03:17,489 ‫החברה שלך חייבת לי כסף.‬ 44 00:03:17,489 --> 00:03:19,575 ‫את יכולה להביא אוכל?‬ 45 00:03:22,161 --> 00:03:24,830 ‫- סליחה. מה? - זו שאת תמיד מסתובבת איתה.‬ 46 00:03:24,830 --> 00:03:30,169 ‫היא באה לקנות קונדומים בטעם בננה. היו חסרים לה חמישה דולרים.‬ 47 00:03:31,253 --> 00:03:36,091 {\an8}‫- טוב, אין לי חמישה דולרים. - שלמי או שאני קוראת למשטרה.‬ 48 00:03:48,020 --> 00:03:53,275 ‫- מריסה. - הנה היא. יה, זה מריח טוב.‬ 49 00:04:03,410 --> 00:04:05,663 ‫- רוצה בירה? - אני לא שותה.‬ 50 00:04:05,663 --> 00:04:09,333 ‫דרה, נחשי מי הולכת לאפר את "דרמה קווין" במופע ביוסטון? אני.‬ 51 00:04:09,333 --> 00:04:10,918 ‫- זה מדהים. - אני יודעת.‬ 52 00:04:10,918 --> 00:04:12,878 ‫המאפרת הקבועה שלה שברה את היד,‬ 53 00:04:12,878 --> 00:04:15,422 ‫אז אולי אצטרף למסע ההופעות. מטורף, לא?‬ 54 00:04:15,422 --> 00:04:17,466 ‫- זה מעולה. - אני ממש מתרגשת.‬ 55 00:04:17,466 --> 00:04:19,760 ‫אז, את יכולה לעבוד במקומי מחר?‬ 56 00:04:19,760 --> 00:04:22,513 ‫ההופעה מתחילה ב-21:00. אצטרך להיות שם ב-20:00.‬ 57 00:04:22,513 --> 00:04:25,182 ‫את חושבת שתוכלי לסגור במקומי?‬ 58 00:04:25,182 --> 00:04:28,394 ‫- כן, אני יכולה לעשות את זה. - יופי, יופי. זה נהדר.‬ 59 00:04:28,560 --> 00:04:31,730 ‫אני ממש מתרגשת. תראי אותנו. מצליחות בגדול, ילדה.‬ 60 00:04:33,148 --> 00:04:35,567 ‫- סלח לי. - כל הכבוד, בייב.‬ 61 00:04:35,567 --> 00:04:36,652 ‫תודה לך, בייבי.‬ 62 00:04:40,072 --> 00:04:41,865 ‫למה את לא אוכלת?‬ 63 00:04:42,950 --> 00:04:44,201 ‫אני אחצה את הכריך שלי.‬ 64 00:04:44,201 --> 00:04:45,577 ‫- אני גווע. - לא, אני בסדר.‬ 65 00:04:45,577 --> 00:04:49,581 ‫- לפחות קחי את הצ'יפס שלי. - נו, חכי. אל תכריחי אותה לאכול.‬ 66 00:04:49,581 --> 00:04:53,627 ‫- ככה היא נשארת עגלגלה בצורה מושלמת. - תפסיק. הידיים שלך כל כך קרות.‬ 67 00:04:53,627 --> 00:04:57,006 ‫- אז כדאי שתחממי אותי. - אתה ממש רע, בייבי.‬ 68 00:04:57,006 --> 00:04:59,299 ‫את אוהבת את הרוע שלי.‬ 69 00:05:02,219 --> 00:05:03,846 ‫מתי יהיה לך צ'ק לשכר דירה?‬ 70 00:05:06,140 --> 00:05:09,935 ‫- לא נשאר לי כסף. - מה זאת אומרת? הרגע קיבלת משכורת.‬ 71 00:05:09,935 --> 00:05:13,397 ‫קניתי אוכל, ושילמתי את החוב שלך לגברת בחנות.‬ 72 00:05:13,397 --> 00:05:15,941 ‫הגברת בחנות הפינתית? אני לא חייבת לה כלום.‬ 73 00:05:15,941 --> 00:05:19,111 ‫הכלבה הזו צריכה להתיישר ומהר לפני שמישהו ישדוד אותה.‬ 74 00:05:19,111 --> 00:05:21,572 ‫אל תגידי לי שנתת לה כסף.‬ 75 00:05:22,865 --> 00:05:25,367 ‫- בחייך, דרה. באמת? - מה?‬ 76 00:05:27,369 --> 00:05:31,749 ‫את נחמדה מדי. רוצה שאלך לשם ואחזיר לך את הכסף שלך?‬ 77 00:05:31,749 --> 00:05:33,042 ‫לא, תודה.‬ 78 00:05:33,042 --> 00:05:35,919 ‫- אני רואה שאת רוצה שגבר יטפל בזה. - לא, תודה.‬ 79 00:05:35,919 --> 00:05:38,839 ‫- בגלל זה את מוצצת את האצבעות? - דיברתם עליי?‬ 80 00:05:38,839 --> 00:05:41,675 ‫- כל מה שריס עושה זה לדבר עלייך. - הוא מקנא.‬ 81 00:05:41,675 --> 00:05:44,386 ‫את במקום הראשון אצלי. כולם יודעים את זה, דרה.‬ 82 00:05:44,386 --> 00:05:46,430 ‫אני יודע עלייך הכול, דרה.‬ 83 00:05:46,430 --> 00:05:49,016 ‫שיט. רק מלהסתכל עלייך אני יודע שאת בתולה.‬ 84 00:05:49,016 --> 00:05:53,145 ‫- חאליד, בחייך. - לעזאזל. כולם רואים את זה.‬ 85 00:05:53,145 --> 00:05:58,025 ‫נשבע בחיי אימא שלי. יש לי כמה שותפים שישמחו לעזור לך אם את בעניין, דובשנית.‬ 86 00:05:58,025 --> 00:06:00,819 ‫מה לא בסדר איתך, לעזאזל?‬ 87 00:06:02,738 --> 00:06:06,200 ‫היי, דרה, את ילדה טובה. גברים מתעסקים עם ילדות טובות.‬ 88 00:06:20,506 --> 00:06:22,549 ‫טעות שלי. לא התכוונתי להפחיד אותך.‬ 89 00:06:24,343 --> 00:06:26,053 ‫יום ההולדת של מריסה מתקרב.‬ 90 00:06:28,639 --> 00:06:31,892 ‫אני רוצה לקחת אותה לאטלנטה לסוף שבוע.‬ 91 00:06:32,017 --> 00:06:35,062 ‫יש לי שם הרבה שותפים. כדאי לך לבוא איתנו.‬ 92 00:06:35,062 --> 00:06:38,816 ‫- אי אפשר. אנחנו עסוקות. - בסדר. עסוקות במה?‬ 93 00:06:40,609 --> 00:06:44,530 ‫נאייג'ה מופיעה ביום ההולדת שלה. קניתי כרטיסים להופעת אבולוציה.‬ 94 00:06:44,530 --> 00:06:45,697 ‫מגניב.‬ 95 00:06:47,074 --> 00:06:49,076 ‫היא אמרה שאי אפשר להשיג כרטיסים.‬ 96 00:06:49,076 --> 00:06:52,371 ‫אפילו הזולים. נמכרו באיזה 350 דולר לאחד.‬ 97 00:06:52,371 --> 00:06:54,832 ‫- קניתי כרטיסים. - איך? אין לך כסף.‬ 98 00:06:56,542 --> 00:06:59,795 ‫זו נאייג'ה. כשצריך, מקריבים.‬ 99 00:07:00,879 --> 00:07:05,759 ‫לעזאזל. אתן מתנהגות כאילו אתן באיזו כת ארורה או משהו.‬ 100 00:07:05,884 --> 00:07:09,346 ‫את מבינה שנאייג'ה היא אישה רגילה, נכון?‬ 101 00:07:09,346 --> 00:07:12,224 ‫מחרבנת, נדפקת על ידי בעלה, כמו כולם.‬ 102 00:07:12,224 --> 00:07:13,851 ‫היא לא כמו כולם.‬ 103 00:07:13,851 --> 00:07:17,062 ‫היא קוראת את המחשבות שלנו ונותנת להן שם. היא אלילה.‬ 104 00:07:17,062 --> 00:07:18,147 ‫חאליד.‬ 105 00:07:18,647 --> 00:07:21,483 ‫בבקשה אל תספר למריסה על הכרטיסים.‬ 106 00:07:21,650 --> 00:07:24,444 ‫- חאליד, אתה מוכן? - כן.‬ 107 00:07:24,444 --> 00:07:27,322 ‫אני אלווה אותו לרכב שלו. קדימה. בוא נזוז.‬ 108 00:07:27,322 --> 00:07:29,324 ‫- חייבת לסדר קצוות... - אנחנו סבבה.‬ 109 00:07:29,324 --> 00:07:31,034 ‫...לפני מחר. קדימה.‬ 110 00:07:32,870 --> 00:07:36,540 ‫את נראית טוב עם איפור. הפנים שלך מאוד מגוונות.‬ 111 00:07:37,833 --> 00:07:40,127 ‫- כלומר? אני מכוערת? - אלוהים אדירים.‬ 112 00:07:40,127 --> 00:07:42,796 ‫תלמדי לקבל מחמאה. זה דבר טוב.‬ 113 00:07:42,796 --> 00:07:46,466 ‫זה אומר שאת חתיכה. תפנימי את זה. תעשי ככה.‬ 114 00:07:47,384 --> 00:07:50,429 ‫כן. יפה.‬ 115 00:07:52,848 --> 00:07:54,474 ‫תסתכלי לפה. תשפילי מבט.‬ 116 00:07:56,935 --> 00:07:59,146 ‫אני אכניס את זה לתיק עבודות האיפור.‬ 117 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 ‫למי את שולחת הודעות?‬ 118 00:08:05,277 --> 00:08:09,239 ‫חסר לך שאני אגלה שיש לך איזה בחור שלא סיפרת לי עליו.‬ 119 00:08:09,448 --> 00:08:11,325 ‫הנחיל - @הלגיוןשלנאייג'ה אתר המעריצים הגדול ביותר. #אבולוציה‬ 120 00:08:11,325 --> 00:08:13,952 ‫את עדיין מצייצת מחשבון הנחיל הישן?‬ 121 00:08:13,952 --> 00:08:17,539 ‫- דרה. - מה? אני אוהבת לעשות את זה.‬ 122 00:08:17,539 --> 00:08:21,043 ‫- גם אני אהבתי את זה. כשהיינו מתבגרות. - אבל הם חברים שלי.‬ 123 00:08:21,043 --> 00:08:25,380 ‫אלה לא החברים שלך. אלה מעריצים מטורפים.‬ 124 00:08:25,505 --> 00:08:29,593 ‫לא אכפת להם ממך. זה ברור לך, נכון? זה לא אמיתי.‬ 125 00:08:31,803 --> 00:08:34,389 ‫יופי. בסדר. את נראית טוב.‬ 126 00:08:50,739 --> 00:08:53,951 ‫את לא צריכה לעשות את זה בכל פעם שאת רואה את זה.‬ 127 00:08:55,327 --> 00:08:57,204 ‫אני מצטערת.‬ 128 00:08:57,788 --> 00:09:00,958 ‫את ממש מוזרה. אבל אני אוהבת את התשוקה שבך.‬ 129 00:09:03,335 --> 00:09:04,920 ‫גם אני רוצה להרגיש ככה.‬ 130 00:09:07,256 --> 00:09:08,298 ‫בואי לפה.‬ 131 00:09:10,676 --> 00:09:11,843 ‫קדימה.‬ 132 00:09:15,889 --> 00:09:18,517 ‫- תפסיקי. - גראס הוא סם לנשים מבוגרות.‬ 133 00:09:18,517 --> 00:09:22,938 ‫- אל תתנהגי כמו תינוקת. - אני לא אוהבת את המחשבות שלי כשאני מעשנת.‬ 134 00:09:24,064 --> 00:09:27,859 ‫זה יעזור לך להכיר חברים חדשים. בבקשה.‬ 135 00:09:39,579 --> 00:09:41,999 ‫את בסדר? שיט.‬ 136 00:09:45,252 --> 00:09:48,422 ‫- מה נראה לך שהיא עושה עכשיו? - מי?‬ 137 00:09:48,588 --> 00:09:51,758 ‫- נאייג'ה. - נאייג'ה? מי יודע?‬ 138 00:09:53,176 --> 00:09:58,307 ‫- אנחנו חייבות לפגוש אותה מתישהו. תבטיחי. - אנחנו נפגוש. אני מבטיחה.‬ 139 00:09:59,224 --> 00:10:02,769 ‫לעזאזל. אם הייתי זוכה לאפר אותה, לא הייתי מצליחה לגעת לה בפנים.‬ 140 00:10:02,769 --> 00:10:04,771 ‫הידיים שלי היו רועדות ממש חזק.‬ 141 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 ‫אני לא בטוחה שהייתי מצליחה לנשום.‬ 142 00:10:07,024 --> 00:10:08,734 ‫- בטח הייתי מתה. - אני יודעת.‬ 143 00:10:10,694 --> 00:10:14,573 ‫אני חושבת שבשנייה שהיא תראה אותי, היא תדע שאנחנו מחוברות.‬ 144 00:10:15,907 --> 00:10:20,829 ‫ותזמין אותנו לבית שלה לארוחת ערב. אני מרגישה את זה.‬ 145 00:10:24,041 --> 00:10:26,293 ‫נראה לך שיום אחד באמת נזכה לפגוש אותה?‬ 146 00:10:26,293 --> 00:10:30,339 ‫אם יש מישהי משוגעת מספיק כדי לפגוש את נאייג'ה האטון, זו את.‬ 147 00:10:42,976 --> 00:10:45,354 ‫איפה את???‬ 148 00:10:46,521 --> 00:10:50,400 ‫- יו, איפה הבחורה שלך? - טעות שלי. אני יודעת. היא תיכף תגיע.‬ 149 00:10:50,400 --> 00:10:55,655 ‫דרך אגב, הבחור הזה שלח לי לא אחת, אלא שתי תמונות של הזין הרופס שלו.‬ 150 00:10:55,655 --> 00:10:58,325 ‫מה אני אמורה לעשות עם זה, לעזאזל?‬ 151 00:10:58,325 --> 00:10:59,951 ‫- כלום. - הוא כל כך קטן.‬ 152 00:11:00,077 --> 00:11:01,787 ‫העור נראה כמו גלידה שנמסה.‬ 153 00:11:01,787 --> 00:11:03,997 ‫אפשר עדיין לראות את הווריד,‬ 154 00:11:03,997 --> 00:11:05,457 ‫- אז אני לא יודע. - למה...‬ 155 00:11:05,457 --> 00:11:06,750 ‫- תזדייני איתו? - לא.‬ 156 00:11:06,750 --> 00:11:07,834 ‫הנה דרה.‬ 157 00:11:18,136 --> 00:11:19,971 ‫אלוהים.‬ 158 00:11:22,766 --> 00:11:25,477 ‫איחרתי. העישון גרם לי לאחר.‬ 159 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 ‫- אנדריאה. - כן?‬ 160 00:11:27,896 --> 00:11:29,147 ‫הגעת באיחור.‬ 161 00:11:30,482 --> 00:11:31,983 ‫- כן. - את נראית זוועה.‬ 162 00:11:33,360 --> 00:11:35,862 ‫- כן? - את לא יכולה לעבוד כשאת נראית ככה.‬ 163 00:11:35,862 --> 00:11:38,573 ‫- את רוצה שאלך הביתה? - אל תדאגי, אריקה.‬ 164 00:11:38,573 --> 00:11:41,660 ‫- אני אטפל בזה, בסדר? אל תדאגי. - תודה, מריסה.‬ 165 00:11:41,785 --> 00:11:45,205 ‫- העישון גרם לי לאחר. - זה לא שנתתי לך סמים קשים.‬ 166 00:11:45,205 --> 00:11:48,291 ‫בכלל צחצחת שיניים? קדימה, בואי.‬ 167 00:11:48,291 --> 00:11:51,044 ‫חשבתי שאמרת שאריקה עברה לקניון וסט אוקס.‬ 168 00:11:51,044 --> 00:11:52,712 ‫כן. היא עובדת בשניהם.‬ 169 00:11:53,797 --> 00:11:55,715 ‫כל מה שהיא מדברת עליו זה סקס.‬ 170 00:11:55,715 --> 00:11:57,884 ‫ותמיד תקוע לה אוכל בשיניים.‬ 171 00:11:57,884 --> 00:12:01,638 ‫תפסיקי. היא מסדרת לי עבודות איפור. היא אדם טוב.‬ 172 00:12:02,347 --> 00:12:03,348 ‫בסדר.‬ 173 00:12:04,224 --> 00:12:06,685 ‫אריקה לא יודעת שאני מאפרת הערב, בסדר?‬ 174 00:12:06,685 --> 00:12:11,189 ‫היא לא הייתה נותנת לי להשאיר אותך אחראית, אז פשוט תהיי רגועה. בסדר?‬ 175 00:12:11,314 --> 00:12:12,524 ‫בסדר.‬ 176 00:12:15,068 --> 00:12:16,653 ‫אני אוהבת אותך, מריסה.‬ 177 00:12:18,530 --> 00:12:19,656 ‫אני יודעת, דרה.‬ 178 00:12:21,408 --> 00:12:23,326 ‫את הולכת למסיבה של ונסה בשבת?‬ 179 00:12:23,326 --> 00:12:27,038 ‫- לא יודעת. אני שוקלת. - אחותי, הבחור שפגשתי אז ב"קלאץ'"?‬ 180 00:12:27,038 --> 00:12:28,957 ‫הוא יהיה שם.‬ 181 00:12:28,957 --> 00:12:30,584 ‫- מה? - כן.‬ 182 00:12:30,584 --> 00:12:34,754 ‫הוא גם הדי-ג'יי באפטר פרטי סודית ב"שבעים ושבע מעלות".‬ 183 00:12:34,754 --> 00:12:37,340 ‫נשים שותות בחינם עד 01:00 בלילה.‬ 184 00:12:37,340 --> 00:12:40,552 ‫- הוא אמר לי להביא חברות יפות. - אני יכולה לבוא?‬ 185 00:12:42,179 --> 00:12:46,099 ‫את לא שותה. את פשוט יושבת שם וצופה. זה מלחיץ.‬ 186 00:12:46,099 --> 00:12:50,270 ‫טוב, אני יכולה לצפות בך ממקום שממנו לא תוכלי לראות אותי.‬ 187 00:12:56,401 --> 00:13:00,405 ‫- איפה ריס? - היא הלכה.‬ 188 00:13:00,572 --> 00:13:04,117 ‫- חשבתי שהיא מסיימת בשעה 21:00. - אני מחליפה אותה.‬ 189 00:13:06,203 --> 00:13:08,997 ‫אז בואי איתי. אני צריך עזרה.‬ 190 00:13:09,122 --> 00:13:11,917 ‫אוף, אל תתנהגי כמו תינוקת, ילדה.‬ 191 00:13:11,917 --> 00:13:14,961 ‫זה בשביל מריסה. קדימה. שיט.‬ 192 00:13:15,128 --> 00:13:17,297 ‫איזה בושם את חושבת שהיא אוהבת?‬ 193 00:13:17,297 --> 00:13:20,217 ‫- היא אוהבת סגול. - אז משהו כמו לבנדר?‬ 194 00:13:23,470 --> 00:13:25,180 ‫את קצת מוזרה, נכון?‬ 195 00:13:27,849 --> 00:13:31,144 ‫שתיכן ממש לא נראות כמו אחיות.‬ 196 00:13:31,144 --> 00:13:34,898 ‫אני לא יודע מה זה. זה משהו אצלך. הפנים, הצורה.‬ 197 00:13:34,898 --> 00:13:37,025 ‫אני לא מצליח להחליט.‬ 198 00:13:38,151 --> 00:13:42,572 ‫אבל את מסתירה את הגוף שלך. התמלאת יפה, דובשנית.‬ 199 00:13:43,949 --> 00:13:46,868 ‫אחותי, אנחנו יכולים להיות חברים? לעזאזל!‬ 200 00:13:47,536 --> 00:13:50,288 ‫שיט, אני תמיד מרגיש שאת מסתכלת עליי עקום.‬ 201 00:13:50,288 --> 00:13:53,875 ‫קצרה בתשובות המזוינות שלך, מתנהגת כאילו את לא מחבבת אותי.‬ 202 00:13:53,875 --> 00:13:57,837 ‫- תפסיקי להתעסק איתי. בחייך. - אמרת שנאייג'ה לא מיוחדת.‬ 203 00:13:58,672 --> 00:14:00,006 ‫זה בגלל נאייג'ה?‬ 204 00:14:01,299 --> 00:14:05,136 ‫אם תגיד שנאייג'ה לא מיוחדת, אף אחד מאיתנו לא מיוחד.‬ 205 00:14:06,263 --> 00:14:08,682 ‫- לעזאזל, את בת 12? - לא.‬ 206 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 ‫אני מצטער שירדתי על נאייג'ה, בסדר?‬ 207 00:14:15,355 --> 00:14:18,692 ‫טוב. כשתסיימי, את רוצה טרמפ הביתה?‬ 208 00:14:18,817 --> 00:14:21,820 ‫האוטו שלי די נחמד. מאובזר ברמה.‬ 209 00:14:21,987 --> 00:14:24,239 ‫אחזור באוטובוס. אני צריכה לנעול בכל מקרה.‬ 210 00:14:24,239 --> 00:14:25,615 ‫אחותי, חכי רגע.‬ 211 00:14:28,326 --> 00:14:33,123 ‫- את באמת לא רוצה לדבר על זה? - לדבר על מה?‬ 212 00:14:33,707 --> 00:14:38,253 ‫קלטתי אותך צופה בי. מרגלת אחריי.‬ 213 00:14:39,087 --> 00:14:41,881 ‫ונראה שאהבת את מה שראית.‬ 214 00:14:43,883 --> 00:14:48,430 ‫את יודעת, את לא חייבת להיות בתולה לנצח, אם את לא רוצה.‬ 215 00:15:13,622 --> 00:15:18,752 ‫היי. היי, מה לעזאזל אתם עושים? היי.‬ 216 00:15:28,094 --> 00:15:30,055 ‫היי, את עובדת פה?‬ 217 00:15:30,221 --> 00:15:34,893 ‫הבן שלי קנה את החולצה הלא הולמת הזאת. אני רוצה להחליף אותה.‬ 218 00:15:43,735 --> 00:15:45,195 ‫היי. מה קורה?‬ 219 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 ‫מה?‬ 220 00:16:25,276 --> 00:16:27,487 ‫לאן את הולכת?‬ 221 00:16:27,654 --> 00:16:30,365 ‫- אני יוצאת. - לאן?‬ 222 00:16:30,532 --> 00:16:33,410 ‫- הפכת להיות קצין המבחן שלי? - לא.‬ 223 00:16:34,285 --> 00:16:36,996 ‫אני ישנה הלילה אצל חאליד.‬ 224 00:16:39,916 --> 00:16:42,919 ‫- אני מצטערת, מריסה. - את ממשיכה להתנצל, דרה.‬ 225 00:16:42,919 --> 00:16:47,382 ‫סביר להניח שפוטרתי. התנצלות לא תשלם את שכר הדירה של שתינו.‬ 226 00:16:47,590 --> 00:16:50,051 ‫יודעת מה? התכוונתי להתפטר מהקניון בכל מקרה.‬ 227 00:16:50,051 --> 00:16:54,472 ‫ונסה מכירה איזו גברת במונטרוז והם רוצים לראיין אותי.‬ 228 00:16:54,681 --> 00:16:56,808 ‫- מגניב. - כן.‬ 229 00:16:57,934 --> 00:17:01,646 ‫אני חושבת שהמרחק יעשה לנו טוב. זה הרבה, את יודעת.‬ 230 00:17:03,481 --> 00:17:07,610 ‫גם לעבוד וגם לחיות יחד. אני חייבת להתחיל לטפל בי.‬ 231 00:17:07,610 --> 00:17:11,072 ‫קניתי כרטיסים לנאייג'ה ליום ההולדת שלך. יום הולדת שמח.‬ 232 00:17:11,364 --> 00:17:15,827 ‫- דרה, מה? אין לך כסף. - זו הייתה אמורה להיות הפתעה.‬ 233 00:17:15,827 --> 00:17:18,079 ‫חאליד לוקח אותי לאטלנטה ליום ההולדת.‬ 234 00:17:18,872 --> 00:17:23,001 ‫- מה? - הוא שאל אותי מוקדם יותר. זה חמוד.‬ 235 00:17:23,001 --> 00:17:24,919 ‫זה יהיה הטיול הראשון שלנו יחד.‬ 236 00:17:25,462 --> 00:17:28,798 ‫וכשאחזור, אני חושבת שאעבור לגור איתו.‬ 237 00:17:30,633 --> 00:17:32,385 ‫למה את עושה לי את זה?‬ 238 00:17:33,511 --> 00:17:37,891 ‫אני לא עושה לך את זה, דרה. אני עושה את זה בשבילי.‬ 239 00:17:39,934 --> 00:17:43,855 ‫- אבל את באמת רוצה לגור איתו? - כן, אני רוצה.‬ 240 00:17:44,022 --> 00:17:46,024 ‫אבל את בקושי מכירה אותו.‬ 241 00:17:46,232 --> 00:17:49,027 ‫מה, עכשיו את נותנת לי עצות לגבי מערכות יחסים?‬ 242 00:17:49,027 --> 00:17:50,361 ‫אבל הוא לא טוב בשבילך.‬ 243 00:17:50,361 --> 00:17:53,323 ‫- בסדר, דרה, באמת שנמאס לי מזה. - ממה?‬ 244 00:17:53,323 --> 00:17:55,784 ‫יש לך בעיה עם כל בחור שאני יוצאת איתו.‬ 245 00:17:55,784 --> 00:17:59,537 ‫- כל אחד ואחד. - כי הם נוראיים. כולם טיפשים.‬ 246 00:18:00,330 --> 00:18:01,372 ‫לא.‬ 247 00:18:02,624 --> 00:18:08,421 ‫לא, תשמעי. חאליד קפץ לקניון הערב והוא ניסה לשכב איתי.‬ 248 00:18:11,966 --> 00:18:15,386 ‫הוא בוגדני. את יודעת, הוא לא ראוי לך.‬ 249 00:18:20,558 --> 00:18:22,435 ‫- את שומעת אותי? - תפסיקי לדבר.‬ 250 00:18:23,686 --> 00:18:26,147 ‫לא, לא. חכי.‬ 251 00:18:27,190 --> 00:18:28,733 ‫- דרה, תפסיקי לדבר. - מה?‬ 252 00:18:28,733 --> 00:18:31,569 ‫- לא. אני מצטערת, מריסה! - תפסיקי לדבר, דרה!‬ 253 00:18:31,569 --> 00:18:33,071 ‫תפסיקי להגיד את זה!‬ 254 00:18:41,162 --> 00:18:42,539 ‫מריסה!‬ 255 00:18:44,165 --> 00:18:45,166 ‫מריסה!‬ 256 00:18:45,166 --> 00:18:47,794 ‫דרה, פשוט תעזבי אותי בשקט לדקה אחת מזוינת!‬ 257 00:18:47,794 --> 00:18:49,295 ‫מריסה!‬ 258 00:19:12,193 --> 00:19:13,987 ‫נייאג'ה - חיפוש בגוגל‬ 259 00:19:13,987 --> 00:19:17,782 ‫נייאג'ה - מוזיקה - חנות - אבולוציה‬ 260 00:19:27,375 --> 00:19:30,461 ‫נאייג'ה היא מלכה קאשה בגד בנאייג'ה - פסטיבל‬ 261 00:19:30,461 --> 00:19:35,466 ‫פסטיבל! תשלחו לי קישור? אמצוץ תמורת התחברות. בבקשה!‬ 262 00:19:35,466 --> 00:19:36,926 ‫פסטיבל‬ 263 00:20:01,659 --> 00:20:07,123 ‫גבירותיי ורבותיי, זוהי תחילתו של עידן חדש.‬ 264 00:20:09,709 --> 00:20:13,546 ‫זו סיבה למסיבה. סיבה לפסטיבל.‬ 265 00:20:15,089 --> 00:20:16,174 ‫אז ככה זה לחוות אורגזמה. גברים, תלמדו #פסטיבל‬ 266 00:20:16,174 --> 00:20:17,550 {\an8}‫זה שוחרר!!! #פסטיבל. תשמיעו את #פסטיבל בלוויה שלי‬ 267 00:20:17,550 --> 00:20:19,177 ‫פסטיבל #פסטיבל #פסטיבל #פסטיבל‬ 268 00:20:19,177 --> 00:20:20,345 ‫מריסה אחותי, את צופה בפסטיבל‬ 269 00:20:20,345 --> 00:20:21,554 ‫מריסה הבא טוב‬ 270 00:20:21,554 --> 00:20:22,805 ‫מריסה היא כתבה את החרא הזה מתוך הלב שלי‬ 271 00:20:22,805 --> 00:20:23,765 ‫איפה את, דרה?? תעני!!!‬ 272 00:20:24,641 --> 00:20:30,480 ‫גבירותיי ורבותיי, זוהי תחילתו של עידן חדש.‬ 273 00:20:32,565 --> 00:20:36,778 ‫זו סיבה למסיבה. סיבה לפסטיבל.‬ 274 00:21:10,561 --> 00:21:12,981 ‫- אתה צריך לרקוד איתי. - כן, בסדר.‬ 275 00:21:14,399 --> 00:21:18,444 ‫זו סיבה לחגיגה. סיבה לפסטיבל.‬ 276 00:21:56,107 --> 00:21:58,234 ‫בוקר טוב. ישנת טוב?‬ 277 00:22:05,116 --> 00:22:06,451 ‫תות שדה?‬ 278 00:22:18,296 --> 00:22:21,883 ‫- אתמול בלילה... - כן. היה מדהים. אני יודע.‬ 279 00:22:29,307 --> 00:22:30,558 ‫יש לך חדר אמבטיה?‬ 280 00:22:42,403 --> 00:22:46,949 ‫היי, את מיוסטון? לא ממש שמעתי מבטא אתמול בלילה.‬ 281 00:22:48,159 --> 00:22:52,288 ‫גדלתי בוויסקונסין, אינדיאנה ואוהיו. אני ילד-צבא.‬ 282 00:22:53,414 --> 00:22:56,084 ‫ואז עברתי לאוניברסיטת טקסס. מת על טקסס...‬ 283 00:22:56,084 --> 00:22:57,752 ‫דרה, שוב התקשרתי בווידאו.‬ 284 00:22:57,752 --> 00:22:59,837 ‫תעני, לעזאזל. איפה את, לעזאזל?‬ 285 00:23:01,130 --> 00:23:03,591 ‫חאליד בגד בי. היה לנו ריב ענק‬ 286 00:23:03,591 --> 00:23:06,511 ‫והוא נטש אותי. רק תעני. אני צריכה אותך. בבקשה.‬ 287 00:23:06,511 --> 00:23:08,096 ‫דרה, בחייך.‬ 288 00:23:12,100 --> 00:23:13,559 ‫'י לב> מריסה'י לב> תעני! לעזאזל! הוא נטש אותי!‬ ‫נפרדנו. הוא חתיכת זבל. בדיוק הקאתי.‬ ‫היא כתבה את החרא הזה מתוך הלב שלי הכלבה הזאת היא המלכה‬ ‫מי מסוגל לבגוד בה!‬ ‫מה לעזאזל לא בסדר בי? למה אני תמיד ככה עם בחורים?‬ ‫לעזאזל עם הבחורים האלה.‬ ‫אחותי, נמאס לי כל כך!!!!!!‬ ‫צדקת. לא אפקפק בך שוב.‬ ‫הוא הפליץ כשהוא זיין!!!‬ {\an8}‫יש!‬ ‫יש לי הפתעה בשבילך.‬ ‫אקח תחילה את זה.‬ ‫סליחה.‬ ‫- תפסת? - כן.‬ ‫מה את עושה? עכשיו אצטרך לנקות את זה.‬ ‫האם את...‬ ‫עופי מהחנות שלי. עכשיו!‬ ‫דרה, זוזי. התגנבנו מהבית בשביל זה. נכון, די? אל תספרו להורים שלי.‬ ‫אבל נאייג'ה, זה מראה כמה אנחנו אוהבות אותך, אחותי.‬ ‫נוחי על משכבך בשלום, בסטי‬ ‫קידידיי איך היא מתה?‬ ‫מגנוליהממי שמעתי שהיא התאבדה לצלילי פסטיבל.‬ ‫הגבר שלה בגד בה! חחח‬ ‫רג'י וילקינס @אמ-ג'ייסרייטשוז - מריסה ג'קסון! מה הקטע?!?!‬ ‫היא באמת התאבדה בגלל פסטיבל?‬ ‫הבחורת קיבלה את מה שמגיע לה. איזו מטומטמת.‬ ‫אני מתגעגעת אלייך.‬ ‫גם אני מתגעגעת אלייך.‬ ‫סליחה. אני חייב לבקש ממך לעזוב.‬ ‫- למה? - המשפחה רוצה שתעזבי.‬ ‫מה היא עושה פה?‬ ‫- לא, היא אחותי. היא המשפחה שלי. - בבקשה. היום זה יום קדוש.‬ ‫הם רק רוצים לקבור את הבת שלהם בשקט.‬ ‫- היי, דרה. - היי.‬ ‫- אני יכולה להיכנס? - כן. רק אוציא את הכלב.‬ ‫- זה הבית שלך? - כן. גדלתי כאן, כן.‬ ‫ההורים שלי נפרדו לפני כמה חודשים. אבא מחוץ לעיר.‬ ‫- מה קרה ליד שלך? - נחתכתי. מזכוכית.‬ ‫- רוצה בירה? - אני לא שותה.‬ ‫נכון. אני תמיד שוכח.‬ ‫את יודעת, רבנו באותו לילה.‬ ‫אבל ככה היינו.‬ ‫אתה אף פעם לא חושב שזה יסתיים בריב.‬ ‫זה כל כך מטופש.‬ ‫הלוואי שידעתי.‬ ‫לא באת להלוויה.‬ ‫- רציתי. - אבל לא באת.‬ ‫מעולם לא ראיתי גופה.‬ ‫התלבשתי והכול ואז פשוט הרגשתי‬ ‫לחץ בחזה.‬ ‫הייתי צריך להיות שם, נכון?‬ ‫רוצה תה?‬ ‫- תה? - אימא שלי, היא מכינה תה משלה.‬ ‫הוא טעים. רוצה קצת?‬ ‫בטח.‬ ‫אימא שלי מכינה את התה.‬ ‫הוא די טעים. אני שותה אותו בכמויות.‬ ‫הוא אמור לעזור עם חרדה. היא בדיוק חזרה מג'מייקה.‬ ‫את מאמינה שהיא אומרת שפרנצ'י'ס יותר טעים מעוף ג'מייקני?‬ ‫לא ייתכן שזה נכון.‬ ‫דרה. דרה...‬ ‫עקיצה‬ ‫תרגום כתוביות: עדי חייט‬ ‫בקרת כתוביות רינת זוהר-מנחם‬ 289 00:23:13,559 --> 00:23:14,477 ‫נפרדנו. הוא חתיכת זבל. בדיוק הקאתי.‬ 290 00:23:14,477 --> 00:23:15,394 ‫היא כתבה את החרא הזה מתוך הלב שלי הכלבה הזאת היא המלכה‬ 291 00:23:15,394 --> 00:23:16,312 ‫מי מסוגל לבגוד בה!‬ 292 00:23:16,312 --> 00:23:17,605 ‫מה לעזאזל לא בסדר בי? למה אני תמיד ככה עם בחורים?‬ 293 00:23:17,605 --> 00:23:18,523 ‫לעזאזל עם הבחורים האלה.‬ 294 00:23:18,523 --> 00:23:19,440 ‫אחותי, נמאס לי כל כך!!!!!!‬ 295 00:23:19,440 --> 00:23:20,358 ‫צדקת. לא אפקפק בך שוב.‬ 296 00:23:20,358 --> 00:23:21,275 ‫הוא הפליץ כשהוא זיין!!!‬ 297 00:23:23,402 --> 00:23:24,529 {\an8}‫יש!‬ 298 00:23:27,740 --> 00:23:29,408 ‫יש לי הפתעה בשבילך.‬ 299 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 ‫אקח תחילה את זה.‬ 300 00:24:59,749 --> 00:25:00,875 ‫סליחה.‬ 301 00:25:08,174 --> 00:25:10,176 ‫- תפסת? - כן.‬ 302 00:25:20,728 --> 00:25:25,233 ‫מה את עושה? עכשיו אצטרך לנקות את זה.‬ 303 00:25:25,233 --> 00:25:26,150 ‫האם את...‬ 304 00:25:27,735 --> 00:25:30,529 ‫עופי מהחנות שלי. עכשיו!‬ 305 00:25:48,839 --> 00:25:53,678 ‫דרה, זוזי. התגנבנו מהבית בשביל זה. נכון, די? אל תספרו להורים שלי.‬ 306 00:25:53,678 --> 00:25:57,098 ‫אבל נאייג'ה, זה מראה כמה אנחנו אוהבות אותך, אחותי.‬ 307 00:26:04,063 --> 00:26:09,235 ‫נוחי על משכבך בשלום, בסטי‬ 308 00:26:09,235 --> 00:26:10,444 {\an8}‫קידידיי איך היא מתה?‬ 309 00:26:10,444 --> 00:26:11,779 {\an8}‫מגנוליהממי שמעתי שהיא התאבדה לצלילי פסטיבל.‬ 310 00:26:11,779 --> 00:26:12,947 {\an8}‫הגבר שלה בגד בה! חחח‬ 311 00:26:14,115 --> 00:26:17,243 {\an8}‫רג'י וילקינס @אמ-ג'ייסרייטשוז - מריסה ג'קסון! מה הקטע?!?!‬ 312 00:26:18,953 --> 00:26:21,122 {\an8}‫היא באמת התאבדה בגלל פסטיבל?‬ 313 00:26:21,122 --> 00:26:23,833 {\an8}‫הבחורת קיבלה את מה שמגיע לה. איזו מטומטמת.‬ 314 00:26:30,715 --> 00:26:32,508 ‫אני מתגעגעת אלייך.‬ 315 00:26:57,867 --> 00:27:01,412 ‫גם אני מתגעגעת אלייך.‬ 316 00:28:00,012 --> 00:28:03,182 ‫סליחה. אני חייב לבקש ממך לעזוב.‬ 317 00:28:03,391 --> 00:28:05,976 ‫- למה? - המשפחה רוצה שתעזבי.‬ 318 00:28:07,186 --> 00:28:08,604 ‫מה היא עושה פה?‬ 319 00:28:08,604 --> 00:28:12,650 ‫- לא, היא אחותי. היא המשפחה שלי. - בבקשה. היום זה יום קדוש.‬ 320 00:28:13,109 --> 00:28:15,945 ‫הם רק רוצים לקבור את הבת שלהם בשקט.‬ 321 00:29:00,448 --> 00:29:02,366 ‫- היי, דרה. - היי.‬ 322 00:29:04,410 --> 00:29:08,414 ‫- אני יכולה להיכנס? - כן. רק אוציא את הכלב.‬ 323 00:29:22,803 --> 00:29:26,515 ‫- זה הבית שלך? - כן. גדלתי כאן, כן.‬ 324 00:29:27,933 --> 00:29:32,062 ‫ההורים שלי נפרדו לפני כמה חודשים. אבא מחוץ לעיר.‬ 325 00:29:33,314 --> 00:29:36,692 ‫- מה קרה ליד שלך? - נחתכתי. מזכוכית.‬ 326 00:29:39,111 --> 00:29:41,864 ‫- רוצה בירה? - אני לא שותה.‬ 327 00:29:43,491 --> 00:29:46,118 ‫נכון. אני תמיד שוכח.‬ 328 00:29:53,918 --> 00:29:56,504 ‫את יודעת, רבנו באותו לילה.‬ 329 00:29:59,215 --> 00:30:01,050 ‫אבל ככה היינו.‬ 330 00:30:02,718 --> 00:30:06,472 ‫אתה אף פעם לא חושב שזה יסתיים בריב.‬ 331 00:30:07,556 --> 00:30:09,266 ‫זה כל כך מטופש.‬ 332 00:30:11,560 --> 00:30:13,270 ‫הלוואי שידעתי.‬ 333 00:30:15,314 --> 00:30:17,149 ‫לא באת להלוויה.‬ 334 00:30:20,569 --> 00:30:22,446 ‫- רציתי. - אבל לא באת.‬ 335 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 ‫מעולם לא ראיתי גופה.‬ 336 00:30:38,754 --> 00:30:42,841 ‫התלבשתי והכול ואז פשוט הרגשתי‬ 337 00:30:44,343 --> 00:30:45,970 ‫לחץ בחזה.‬ 338 00:30:51,225 --> 00:30:53,394 ‫הייתי צריך להיות שם, נכון?‬ 339 00:31:45,863 --> 00:31:47,197 ‫רוצה תה?‬ 340 00:31:49,783 --> 00:31:54,496 ‫- תה? - אימא שלי, היא מכינה תה משלה.‬ 341 00:31:56,624 --> 00:31:59,668 ‫הוא טעים. רוצה קצת?‬ 342 00:32:01,670 --> 00:32:02,963 ‫בטח.‬ 343 00:32:07,176 --> 00:32:08,844 ‫אימא שלי מכינה את התה.‬ 344 00:32:08,844 --> 00:32:11,555 ‫הוא די טעים. אני שותה אותו בכמויות.‬ 345 00:32:11,555 --> 00:32:14,725 ‫הוא אמור לעזור עם חרדה. היא בדיוק חזרה מג'מייקה.‬ 346 00:32:16,352 --> 00:32:21,023 ‫את מאמינה שהיא אומרת שפרנצ'י'ס יותר טעים מעוף ג'מייקני?‬ 347 00:32:21,023 --> 00:32:22,775 ‫לא ייתכן שזה נכון.‬ 348 00:32:26,904 --> 00:32:30,199 ‫דרה. דרה...‬ 349 00:34:00,831 --> 00:34:04,793 ‫עקיצה‬ 350 00:34:56,720 --> 00:34:58,722 ‫תרגום כתוביות: עדי חייט‬ 351 00:34:58,722 --> 00:35:00,808 {\an8}‫בקרת כתוביות רינת זוהר-מנחם‬