1 00:00:12,471 --> 00:00:16,433 ग्लोस्टर्शर इंग्लैंड 2 00:00:46,129 --> 00:00:48,131 रुक जाइए! प्लीज़! 3 00:00:49,800 --> 00:00:51,134 आपको मेरी मदद करनी होगी! 4 00:00:52,511 --> 00:00:55,764 मेरा नाम एरिक क्रेस्वेल है। 5 00:00:56,390 --> 00:00:58,141 कोई मुझे मारने की कोशिश कर रहा है। 6 00:01:00,394 --> 00:01:03,480 सस्पिशन 7 00:01:29,715 --> 00:01:30,716 'फ़ॉल्स फ़्लैग' सीरीज़ पर आधारित 8 00:01:30,799 --> 00:01:32,426 रचयिता अमित कोहेन - मरिया फ़ेल्डमैन 9 00:01:50,777 --> 00:01:54,698 8 घंटे पहले 10 00:01:57,451 --> 00:01:59,161 एरिक क्रेस्वेल पर कोई और जानकारी? 11 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 हाँ, आधिकारिक कुछ नहीं। 12 00:02:01,413 --> 00:02:03,665 लेकिन हमने स्थानीय एजेंसियों के साथ पूछताछ की, 13 00:02:03,749 --> 00:02:05,334 और पता चला है कि 1990 के दौरान, 14 00:02:05,417 --> 00:02:08,961 प्रोफ़ेसर क्रेस्वेल के पेशेवर बर्ताव को लेकर कुछ अफ़वाहें थीं। 15 00:02:09,045 --> 00:02:10,047 कम उम्र की लड़कियाँ। 16 00:02:10,130 --> 00:02:13,550 ख़ैर, छात्राओं के साथ अनुचित संबंध। 17 00:02:13,634 --> 00:02:16,970 वे बालिग लड़कियाँ थीं, लेकिन कुछ चिंताएँ ज़रूर थीं। 18 00:02:18,430 --> 00:02:20,682 - हाँ। कोई सबूत? - हमारे हिसाब से नहीं। 19 00:02:21,266 --> 00:02:23,727 और हमें अभी तक नहीं पता कि वह ज़िंदा है या मर गया है, है न? 20 00:02:23,810 --> 00:02:24,978 हाँ। 21 00:02:25,062 --> 00:02:27,189 - हमारे ख़बरी ने कुछ कहा? - अभी तक नहीं। 22 00:02:27,272 --> 00:02:29,691 हवाई अड्डे पर हमने उनके बैग में ट्रैकर भी लगाए थे। 23 00:02:29,775 --> 00:02:31,860 वे तभी मददगार होंगे जब वे लोग बैग ले जाएँगे। अगर नहीं ले गए… 24 00:02:31,944 --> 00:02:34,738 और शहर भर में दोनों टीमों के निगरानी कैमरे हैं। 25 00:02:34,821 --> 00:02:36,073 वह संपर्क करेगा। 26 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 - उस बात पर काफ़ी कुछ दाँव पर लगा है। - मुझे पता है। 27 00:02:38,492 --> 00:02:39,952 उतना नहीं जितना न्यूमैन परिवार के लिए। 28 00:02:41,578 --> 00:02:42,955 हम उस पर भरोसा कर सकते हैं। 29 00:02:44,957 --> 00:02:47,626 मैनहैटन का सबसे लोकप्रिय स्थान क्यों? 30 00:02:48,126 --> 00:02:49,795 मुझे लगा था तुम्हें न्यू यॉर्क के बारे में पता नहीं है। 31 00:02:49,878 --> 00:02:53,131 मुझे नहीं पता। तो अगर मैंने वॉशिंगटन स्क्वायर पार्क के बारे में सुना है, मतलब यह मशहूर है। 32 00:02:53,215 --> 00:02:55,509 क्वीन्स की गलियों में हम पर कम ध्यान दिया जाता। 33 00:02:55,592 --> 00:02:57,928 ख़ैर, वही करने का उद्देश्य है, है न, शॉन के हिसाब से? 34 00:02:58,011 --> 00:03:00,264 और इस विषय में वह विशेषज्ञ लगता है। 35 00:03:00,889 --> 00:03:02,891 गलियाँ संदेहजनक होती हैं, 36 00:03:02,975 --> 00:03:05,727 तो आप जानी-मानी, भीड़ वाली जगह पर मिलतें हैं, 37 00:03:05,811 --> 00:03:07,271 और कोई किसी पर ध्यान नहीं देता। 38 00:03:07,354 --> 00:03:10,816 सब लोग नज़ारे देखने में या फ़ोन देखने में व्यस्त होते हैं। 39 00:03:13,193 --> 00:03:14,820 जब तुम उठीं तब वह था वहाँ पर? 40 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 नहीं। 41 00:03:17,906 --> 00:03:20,534 क्या उसने तुम्हें बताया कि वह हमें कोपलैंड के सामने कैसे ले जाएगा? 42 00:03:20,617 --> 00:03:21,702 नहीं। 43 00:03:23,537 --> 00:03:24,913 तुम्हें उस पर भरोसा है? 44 00:03:26,415 --> 00:03:29,334 मुझे किसी पर भरोसा नहीं है, लेकिन उसके साथ आना हमारा विचार था। 45 00:03:30,460 --> 00:03:33,839 पिछले हफ़्ते इस समय, मैं विश्वविद्यालय में लेक्चरर थी जो विभाग पर एहसान कर रही थी। 46 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 अब मैं… 47 00:03:37,134 --> 00:03:38,552 मुख्य ख़बर हूँ। 48 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 संदिग्ध भाग गए हैं 49 00:03:40,053 --> 00:03:42,431 - डरने की ज़रूरत नहीं है। - देर से कहा। 50 00:03:42,514 --> 00:03:45,267 वे लोग हमें न्यू यॉर्क में देखने का सोचेंगे भी नहीं। 51 00:03:46,560 --> 00:03:47,936 शायद हमें अलग-अलग हो जाना चाहिए। 52 00:03:48,645 --> 00:03:49,897 शॉन ने साथ रहने को कहा था। 53 00:03:49,980 --> 00:03:52,065 कम से कम जब तक बाकी यहाँ नहीं आ जाते, हम यहीं रहेंगे। 54 00:03:52,733 --> 00:03:55,736 "इस विषय में वह विशेषज्ञ लगता है" इस बात का क्या हुआ? 55 00:03:55,819 --> 00:03:58,739 आत्मनिर्भर औरत जिसका अपना दिमाग़ है, उस बात का क्या हुआ? 56 00:04:31,021 --> 00:04:32,189 ऐडी। 57 00:04:52,835 --> 00:04:53,961 उसका फ़ोन है। 58 00:04:55,003 --> 00:04:56,004 हैलो? 59 00:04:58,090 --> 00:04:59,758 पूरी गैंग वॉशिंगटन स्क्वायर पार्क के बाहर 60 00:04:59,842 --> 00:05:01,051 टिलसन से मिलने वाली है। 61 00:05:01,134 --> 00:05:02,594 तुम लोग कहाँ जा रहे हो? 62 00:05:02,678 --> 00:05:04,513 - हाँ, मुझे कोई अंदाज़ा नहीं। - लिओ के पास? 63 00:05:04,596 --> 00:05:06,098 - माफ़ करना, वह कौन है? - छोड़ो। 64 00:05:07,391 --> 00:05:08,517 जहाँ तक मुझे पता है, 65 00:05:08,600 --> 00:05:10,435 टिलसन ने किसी को नहीं बताया कि हम कहाँ जा रहे हैं। 66 00:05:10,519 --> 00:05:14,314 - तुम्हें पता है कि उनमें से कौन शामिल है? - नहीं, अभी तक नहीं पता। 67 00:05:14,398 --> 00:05:16,984 लेकिन मॉनीक थॉम्प्सन, उसका हम लोगों से कोई लेना-देना नहीं था। 68 00:05:17,067 --> 00:05:19,528 उन लोगों से। उसकी मौत का उन लोगों से कोई लेना-देना नहीं था। 69 00:05:19,611 --> 00:05:21,363 और टिलसन मुझ पर कड़ी नज़र रख रहा है, 70 00:05:21,446 --> 00:05:22,698 लेकिन मैं ठीक हूँ। 71 00:05:23,198 --> 00:05:25,993 और सुनिए, कोपलैंड… मुझे पता है कि एफ़बीआई उसकी जाँच कर चुकी है, 72 00:05:26,076 --> 00:05:28,370 लेकिन… और गहराई से जाँच करनी होगी, 73 00:05:28,453 --> 00:05:30,539 क्योंकि चारों ने उसके साथ कुछ लेन-देन किया था। 74 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 और मुझे पूरा यक़ीन है… 75 00:05:33,208 --> 00:05:34,835 - धत्। - धत्। 76 00:05:34,918 --> 00:05:36,503 आदेश। आदेश। 77 00:05:36,587 --> 00:05:37,963 क्या हो रहा है? 78 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 धत्। 79 00:05:40,257 --> 00:05:42,467 - अरे, धत्। माफ़ करना। माफ़ करना। - हे, भगवान। माफ़ी चाहती हूँ। 80 00:05:42,551 --> 00:05:44,178 आदेश, मेरी बात सुनो। 81 00:05:44,261 --> 00:05:46,680 - सुनो। तुम हमें पकड़वा दोगे। - भाड़ में जाओ। भाड़… 82 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 - तुमने वहाँ जो भी सुना… - तुम हो कौन? 83 00:05:48,807 --> 00:05:51,143 तुम शांत हो जाओगे? तुम हम दोनों को पकड़वा दोगे। 84 00:05:51,226 --> 00:05:52,769 कौन पकड़ेगा? पुलिस? 85 00:05:53,478 --> 00:05:55,314 पुलिस तो तुम ख़ुद हो। 86 00:05:55,814 --> 00:05:57,191 - नहीं, मैं नहीं हूँ। - बकवास है, यार। 87 00:05:57,274 --> 00:05:58,442 - क्या तुम… - बकवास। 88 00:05:58,525 --> 00:06:00,861 तुम शुरू से ही मुझसे झूठ बोलते आ रहे हो। 89 00:06:01,528 --> 00:06:02,529 नहीं, मैं नहीं बोल रहा। 90 00:06:02,613 --> 00:06:04,615 मैंने तुमसे झूठ नहीं बोला। 91 00:06:04,698 --> 00:06:06,116 - मैंने तुम पर भरोसा किया था। - मुझे पता है। 92 00:06:07,159 --> 00:06:08,619 माफ़ करना। मुझे तुम्हें बता देना चाहिए था। 93 00:06:08,702 --> 00:06:10,370 - क्या बता देना चाहिए था? - यह बस… मैं नहीं बता सका। 94 00:06:11,038 --> 00:06:12,497 क्या बता देना चाहिए था? 95 00:06:14,041 --> 00:06:16,960 मैं गुप्त रूप से काम कर रहा हूँ, पर पुलिस के लिए नहीं। 96 00:06:19,171 --> 00:06:20,547 कैथरीन न्यूमैन के लिए। 97 00:06:22,591 --> 00:06:23,800 - कैथरीन न्यूमैन के लिए? - हाँ। 98 00:06:24,384 --> 00:06:29,723 उसने मुझे यह पता लगाने को काम पर रखा कि तुम में से कौन लिओ के अपहरण में शामिल है। 99 00:06:30,224 --> 00:06:31,308 तुम्हें क्यों? 100 00:06:32,893 --> 00:06:35,729 क्योंकि जब मैं घर पर था तब मैंने सुरक्षा सेवा का प्रशिक्षण लिया था। 101 00:06:37,606 --> 00:06:39,816 और मैं कोई और होने का दिखावा अच्छे से कर लेता हूँ। 102 00:06:39,900 --> 00:06:40,901 नहीं, यार। 103 00:06:42,528 --> 00:06:44,196 नहीं, यार। अब मैं तुम पर क्यों भरोसा करुँ? 104 00:06:44,780 --> 00:06:46,240 क्योंकि हम दोस्त हैं। 105 00:06:47,282 --> 00:06:48,659 हम दोस्त कैसे हो सकते हैं? 106 00:06:50,035 --> 00:06:52,704 - मुझे पता भी नहीं कि तुम कौन हो। - हाँ, तुम्हें पता है। 107 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 - नहीं, यार। - हाँ। 108 00:06:54,081 --> 00:06:55,457 तुम झूठे हो, ऐडी। 109 00:06:56,875 --> 00:06:57,876 तुम भी हो। 110 00:06:58,836 --> 00:06:59,837 हर कोई है। 111 00:07:01,755 --> 00:07:05,008 आदेश, तुम्हें दूसरों से बचने की चिंता होना चाहिए, न कि मुझसे। 112 00:07:07,594 --> 00:07:10,556 - क्या पुलिस तुम्हारे बारे में जानती है? - नहीं। कोई कुछ नहीं जानता। 113 00:07:11,056 --> 00:07:13,642 कोपलैंड को भी नहीं पता। यार, वह किसी पर भरोसा नहीं करती है। 114 00:07:16,770 --> 00:07:19,606 आदेश, मैं तुम्हारी रक्षा कर सकता हूँ लेकिन यह बात हम दोनों के बीच रहनी चाहिए। 115 00:07:25,112 --> 00:07:26,488 मुझे फ़ोन दिखाओ। 116 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 - यार। - ऐडी, मुझे फ़ोन दिखाओ। 117 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 तुम कह रहे हो, 118 00:07:37,374 --> 00:07:39,793 अगर मैंने अभी इस उपकरण से आख़िरी नंबर डायल किया, 119 00:07:40,669 --> 00:07:42,421 तो कैथरीन न्यूमैन फ़ोन उठाएगी? 120 00:07:44,506 --> 00:07:45,716 सुनो… 121 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 मुझे पता है कि इस अपहरण का तुमसे कोई लेना-देना नहीं है। 122 00:07:50,721 --> 00:07:53,265 और मैं वादा करता हूँ कि बाकी सबको भी यह बात पता हो। 123 00:07:53,348 --> 00:07:56,476 लेकिन इसे ख़त्म करने का केवल एक ही तरीका है, लिओ तक पहुँचना। 124 00:07:58,645 --> 00:07:59,646 तुम्हें बस मुझ पर भरोसा… 125 00:08:07,446 --> 00:08:09,031 क्या ख़बरी का मोबाइल अब भी चल रहा है? 126 00:08:09,114 --> 00:08:11,283 - हाँ। - तो हम मान लेते हैं कि वह ठीक है। 127 00:08:11,366 --> 00:08:13,577 और जहाँ तक कोपलैंड की बात है, हमने हमेशा अच्छे से जाँच की है। 128 00:08:13,660 --> 00:08:16,038 सबसे पहली चीज़ हमने वही की थी। हमें कुछ नहीं मिला था। 129 00:08:16,121 --> 00:08:17,956 हमने अब भी उसकी बातचीत पर निगरानी रखी हुई है। 130 00:08:18,540 --> 00:08:19,750 ठीक है। लेकिन ग़लत मत समझना, 131 00:08:19,833 --> 00:08:22,169 तुम्हें यह नहीं पता था कि उसके चारों के साथ कोई न कोई संबंध थे, है न? 132 00:08:22,252 --> 00:08:24,129 ठीक है। हम संपर्क में रहेंगे। 133 00:08:24,213 --> 00:08:26,965 सीसीटीवी वॉशिंगटन स्क्वायर पार्क 134 00:08:33,931 --> 00:08:37,308 सीसीटीवी निगरानी लाइव वॉशिंगटन स्क्वायर पार्क 135 00:09:21,144 --> 00:09:22,145 सुनो। 136 00:09:24,147 --> 00:09:25,190 यहाँ आओ। 137 00:09:29,194 --> 00:09:30,529 यह क्या है? 138 00:09:33,323 --> 00:09:35,701 अंदर जाओ। समझी? 139 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 - इधर आओ। - सही में, मेरे अपराधी साथी? 140 00:09:38,078 --> 00:09:39,663 साथ में इतना सब करने के बाद? 141 00:09:41,790 --> 00:09:42,875 सामने बैठना। 142 00:09:43,458 --> 00:09:44,793 इस पर नज़र रखना। 143 00:09:47,045 --> 00:09:48,172 हैलो। 144 00:09:49,339 --> 00:09:50,340 हैलो। 145 00:09:55,429 --> 00:09:56,513 यह क्या है? 146 00:09:59,683 --> 00:10:01,602 यह नहीं… 147 00:10:05,105 --> 00:10:07,691 - मैंने यह हवाई अड्डे से ख़रीदा, ज़रूरत पड़े तो। - किसलिए ज़रूरत पड़े? 148 00:10:08,984 --> 00:10:10,110 मुझे नहीं पता। 149 00:10:11,737 --> 00:10:14,156 अगर मुझे विलायती शहर में संघीय अपराध के आरोपी 150 00:10:14,239 --> 00:10:16,158 चार अजनबियों के साथ भागते हुए ज़रूरत पड़े तो। 151 00:10:20,495 --> 00:10:22,706 - बुलेट फ़ोन क्यों? - कौनसा फ़ोन? 152 00:10:22,789 --> 00:10:26,418 सबसे कम धातु वाले फ़ोन जिससे अलार्म नहीं बज उठता, 153 00:10:26,502 --> 00:10:28,462 और इतना छोटा कि कहीं भी रखा जा सकता है। 154 00:10:30,255 --> 00:10:31,465 सुनो, मुझे देखो। 155 00:10:33,592 --> 00:10:35,260 मुझे बस इतना पता है कि यह सबसे सस्ता था। 156 00:10:39,181 --> 00:10:42,100 माफ़ करना। यहाँ गाड़ी खड़ी करने के लिए अनुमति चाहिए होती है। 157 00:10:42,184 --> 00:10:43,894 ज़रूर। माफ़ करना। ठीक है। 158 00:10:44,561 --> 00:10:45,687 गाड़ी में बैठो। 159 00:11:01,828 --> 00:11:04,248 हमें डरना नहीं है बल्कि शांत रहना होगा। 160 00:11:05,707 --> 00:11:08,460 और लंदन में? आपके बंदे ने कुछ कहा? 161 00:11:08,544 --> 00:11:10,754 वे लोग अब भी ब्रिटिश संदिग्धों पर ध्यान दे रहे हैं। 162 00:11:10,838 --> 00:11:13,799 मैंने एरिक क्रेस्वेल को ढूँढने पर ज़ोर दिया था। 163 00:11:13,882 --> 00:11:18,011 अच्छा है। ख़ैर, अगर उन लोगों को या मेरे लोगों को क्रेस्वेल मिल जाता है और वे उसके साथ ज़्यादा देर बैठते हैं, 164 00:11:18,095 --> 00:11:20,430 तो उम्मीद है कि यह बातचीत सैद्धांतिक बन जाएगी। 165 00:11:20,931 --> 00:11:23,308 लेकिन सबसे बुरा असर हमारे कारोबार पर पड़ेगा 166 00:11:23,392 --> 00:11:24,685 और समय बहुत कम है। 167 00:11:25,352 --> 00:11:27,813 केट ने मुझसे कहा कि प्राइम-टाइम के साक्षात्कारकर्ताओं का पता करुँ 168 00:11:27,896 --> 00:11:30,399 ताकि वह सवालों के सीधे जवाब दे सके। 169 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 मैं इसकी सलाह बिल्कुल नहीं दूँगा, 170 00:11:32,067 --> 00:11:35,404 लेकिन बता दूँ कि उन सबको इसमें दिलचस्पी है। 171 00:11:35,487 --> 00:11:37,114 अच्छा। ठीक है। 172 00:11:37,197 --> 00:11:38,949 तो हम नियंत्रण में हैं। 173 00:11:39,032 --> 00:11:41,243 नील डीमार्को को बेहद दिलचस्पी है। 174 00:11:41,326 --> 00:11:43,495 पक्का होगी। उसकी पिछली रेटिंग देखी थी? 175 00:11:43,579 --> 00:11:44,746 नैंसी हार्पर का क्या? 176 00:11:46,874 --> 00:11:48,584 वह अच्छा विचार नहीं है, केट। 177 00:11:48,667 --> 00:11:51,044 वह ऐसी जानवर है जो अपनी माँ को भी खा जाए। 178 00:11:51,128 --> 00:11:53,255 अगर हमने किसी दोस्ताना शख़्स को चुना और पकड़े गए, 179 00:11:53,338 --> 00:11:54,882 तो यह हम पर उल्टा पड़ सकता है। 180 00:11:55,841 --> 00:11:57,509 दख़ल देने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 181 00:11:58,218 --> 00:12:00,804 - क्या बात है? - अरे, चिंता की कोई बात नहीं है। 182 00:12:00,888 --> 00:12:03,182 लेकिन मुझे आपसे कुछ देर के लिए बात करनी है। 183 00:12:10,731 --> 00:12:12,900 आपने कोपलैंड के साथ लंबे समय तक काम किया है? 184 00:12:12,983 --> 00:12:13,984 यह क्या है? 185 00:12:14,067 --> 00:12:16,361 पिछले साल किसी चीज़ को लेकर सहमति न हुई हो? 186 00:12:16,445 --> 00:12:18,238 हम इस सब पर पहले भी बात कर चुके हैं। 187 00:12:18,322 --> 00:12:19,990 कई असहमतियाँ, ज़्यादातर दिनों पर। 188 00:12:20,073 --> 00:12:21,742 इसीलिए हम अभी तक साथ काम कर रहे हैं। 189 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 मार्टिन इकलौता इंसान है जिसके मेरे साथ ईमानदार होने का मुझे भरोसा है। 190 00:12:25,829 --> 00:12:27,623 आप मुद्दे पर आएँगे, प्लीज़? 191 00:12:27,706 --> 00:12:29,625 तो क्या आप? उस पर भरोसा करती हैं? 192 00:12:29,708 --> 00:12:31,251 अब भी मुद्दे पर नहीं आए। 193 00:12:32,044 --> 00:12:34,129 लिओ के पास इस सब का समय नहीं हैं, मिस्टर नील्सन। 194 00:12:34,213 --> 00:12:35,464 ठीक है। 195 00:12:36,757 --> 00:12:38,175 हमें कुछ जानकारी मिली है 196 00:12:38,258 --> 00:12:44,014 कि मिस्टर कोपलैंड ने चारों नहीं तो कुछ ब्रिटिश सदिग्धों से लेन-देन किया था। 197 00:12:44,097 --> 00:12:46,308 किस तरह का लेन-देन? व्यक्तिगत या पेशेवर? 198 00:12:46,934 --> 00:12:48,352 हम उसकी जाँच कर रहे हैं। 199 00:12:48,977 --> 00:12:52,022 - आपको इस बारे में कुछ नहीं पता? - नहीं, मुझे नहीं पता। 200 00:12:53,148 --> 00:12:54,983 - ठीक है। - यह जानकारी कहाँ से आई है? 201 00:12:56,193 --> 00:12:58,862 ख़ैर, हमें हमेशा ताज़ा जानकारी मिलती रहती है, मिस न्यूमैन। 202 00:12:59,530 --> 00:13:02,574 हम आपको कुछ बता सकें, उससे पहले आपको हमें हमारा काम करने देना होगा। आप समझीं। 203 00:13:03,116 --> 00:13:05,285 - आपको लगता है यह भरोसेमंद है? - शक़ करने का कोई कारण नहीं है। 204 00:13:07,120 --> 00:13:09,373 आप कारोबार को छोड़कर 205 00:13:09,456 --> 00:13:11,041 राजदूत बनने की तैयारी कर रही थीं। 206 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 लिओ को आधिकारिक रूप से फ़ाउंडेशन का प्रबंधन सौंपा गया था। 207 00:13:16,129 --> 00:13:18,799 मिस्टर कोपलैंड कंपनी के भविष्य की योजना में कितने शामिल थे? 208 00:13:19,299 --> 00:13:22,427 मार्टिन हर चीज़ में शामिल है। 209 00:13:23,512 --> 00:13:24,888 अच्छा। 210 00:13:29,351 --> 00:13:31,270 धन्यवाद, मिस्टर नील्सन। 211 00:13:44,950 --> 00:13:45,951 वह किस बारे में बात करने आया था? 212 00:13:46,785 --> 00:13:49,246 - ऐलिस, तुम हमें एक सेकंड अकेला छोड़ सकती हो? - ज़रूर। 213 00:13:54,751 --> 00:13:57,045 - केट? - वे ब्रिटिश संदिग्ध। 214 00:13:57,129 --> 00:13:58,755 क्या कुछ ऐसा है जो तुमने मुझे न बताया हो? 215 00:14:00,215 --> 00:14:02,134 तुम्हें जो जानने की ज़रूरत थी, वह सब मैंने तुम्हें बता दिया था। 216 00:14:03,468 --> 00:14:04,636 नील्सन को क्या चाहिए था? 217 00:14:05,429 --> 00:14:06,889 तुम्हें यक़ीन है कि कोई और बात नहीं है? 218 00:14:06,972 --> 00:14:10,142 केट, मुझे यक़ीन है। मैंने सब संभाल लिया है। 219 00:14:10,726 --> 00:14:12,603 तुम्हें किसी चीज़ की चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 220 00:14:15,314 --> 00:14:16,315 अच्छा है। 221 00:14:28,911 --> 00:14:30,329 हम आख़िर जा कहाँ रहे हैं? 222 00:14:34,458 --> 00:14:35,792 क्या तुम किसी चीज़ से परेशान हो? 223 00:14:37,044 --> 00:14:38,921 तुम हमें कब बताने वाले हो कि योजना क्या है? 224 00:14:39,004 --> 00:14:40,631 जितना कम पता हो, तुम उतने ज़्यादा सुरक्षित रहोगे। 225 00:14:40,714 --> 00:14:42,758 पिछली बार मेरे लिए वह बहुत अच्छा रहा था, है न? 226 00:14:42,841 --> 00:14:44,218 ख़ैर, यह हमें इतनी दूर ले आया है। 227 00:14:44,301 --> 00:14:46,345 यह हमें कहीं भी ले जा सकता है। 228 00:14:46,428 --> 00:14:48,138 अगर हम कोपलैंड के पास न जा रहे हों तो? 229 00:14:48,222 --> 00:14:49,973 अगर हम वहाँ जा रहे हों जहाँ इसने लिओ को छुपा रखा है, 230 00:14:50,057 --> 00:14:51,683 और यह और कोपलैंड साथ मिलकर हमें फँसा रहे हों? 231 00:14:52,476 --> 00:14:54,269 तुम जब चाहे बाहर निकल सकती हो, नैटली। 232 00:14:54,353 --> 00:14:56,188 मुझे नहीं पता यहाँ पहुँचने के लिए हमें इसकी कितनी ज़रूरत थी। 233 00:14:56,271 --> 00:14:57,731 मैंने जितना सोचा था, यह उससे कहीं ज़्यादा आसान था। 234 00:15:01,902 --> 00:15:02,945 बस वही बात है। 235 00:15:03,654 --> 00:15:05,864 तुम्हें यही चीज़ परेशान कर रही है। कि यह बहुत आसान था। 236 00:15:07,950 --> 00:15:09,201 तुम इतने चुप क्यों हो? 237 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 दोस्तों। देखो! 238 00:15:11,161 --> 00:15:12,287 सच बताओ 239 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 हम मशहूर हो गए हैं। 240 00:15:14,456 --> 00:15:17,042 हाँ, सिवाय इसके कि ये लोग हम नहीं हैं, है न? 241 00:15:17,626 --> 00:15:20,003 मैंने सड़क पर एक बंदे को नक़ाब बेचते देखा था। 242 00:15:20,087 --> 00:15:22,548 - हमारे? - शाही परिवार के। अपहरणकर्ताओं वाले। 243 00:15:22,631 --> 00:15:24,132 सच बताओ 244 00:15:24,216 --> 00:15:26,426 वे एफ़डीआर ड्राइव पर दक्षिणपश्चिम की ओर जा रहे हैं। 245 00:15:27,511 --> 00:15:29,263 हैलिकॉप्टर निगरानी लाइव 246 00:15:29,346 --> 00:15:32,599 चोपड़ा के पास अभी भी ट्रैकर वाला बैग है। अभी तक सब ठीक है। 247 00:15:34,351 --> 00:15:36,061 यह सब ग़लत है, यार। 248 00:15:36,144 --> 00:15:38,981 - वे अपराधी हैं, सुपरहीरो नहीं हैं। - हमें नहीं पता कि वे क्या हैं। 249 00:15:39,064 --> 00:15:42,317 - क्या किसी ने अपहरण को वैध कर दिया है? - मतलब, उन्होंने पैसे नहीं माँगे हैं। 250 00:15:42,401 --> 00:15:45,153 मतलब, अगर उन्होंने झूठ से पर्दा हटाने के लिए ऐसा किया, तो लोग इसे भुला सकते हैं। 251 00:15:45,237 --> 00:15:47,614 - मैं इसे भुला सकती हूँ। - हाँ, मैं भी। 252 00:15:47,698 --> 00:15:49,575 अगर इससे मेरी ज़िंदगी बर्बाद न हई होती तो। 253 00:15:49,658 --> 00:15:51,368 तुम बहुत मासूम हो, पता है। 254 00:15:51,451 --> 00:15:53,829 तुम एक हफ़्ते पहले जो भी थे, तथ्य यह है 255 00:15:53,912 --> 00:15:58,292 कि अब तुम एक प्रशिक्षित हत्यारे के साथ चुराई हुई गाड़ी में 256 00:15:58,375 --> 00:15:59,668 नक़ली पासपोर्ट लिए भगोड़े हो। 257 00:16:01,837 --> 00:16:03,005 यह चुराई हुई गाड़ी नहीं है। 258 00:16:03,088 --> 00:16:05,883 ठीक है। गाड़ी चुराई हुई नहीं है। 259 00:16:05,966 --> 00:16:08,010 टिलसन को पूरे अमेरिका में जानकारी देने वाले संपर्क होंगे। 260 00:16:08,510 --> 00:16:10,262 कोई अदाज़ा कि वे लोग अभी कहाँ जा रहे हैं? 261 00:16:10,888 --> 00:16:13,807 अगर मैं अपने मन की सुनता, तो मैं कहता कि नदी के पार ब्रुकलिन जा रहे हैं। 262 00:16:13,891 --> 00:16:17,811 क्यों जा रहे हैं, तो मैं उम्मीद कर रहा हूँ कि वे हमें उसी के पास ले जा रहे हैं। 263 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 - क्या बात है? - हमारे ख़बरी का मोबाइल चला गया। 264 00:16:21,899 --> 00:16:23,108 ठीक है, तो उसने बंद कर दिया होगा। 265 00:16:23,192 --> 00:16:24,902 नहीं, नेटवर्क से उसका सिग्नल गायब हो गया, 266 00:16:24,985 --> 00:16:26,904 जिसका मतलब है कि सिम या मोबाइल तोड़ दिया गया है। 267 00:16:26,987 --> 00:16:29,156 देखो। तुमने ख़ुद उसे पार्क में देखा था। वह ठीक है। 268 00:16:31,283 --> 00:16:32,326 उन्हें बिना रोक-टोक घूमने देना है। 269 00:17:07,277 --> 00:17:08,278 यह किसलिए है? 270 00:17:08,362 --> 00:17:11,031 कोपलैंड से उसी प्रणाली के ज़रिए संपर्क करो जिसका इस्तेमाल वे लैपटॉप पर कर रहे थे। 271 00:17:13,032 --> 00:17:14,617 - वह ट्रेस? - हाँ, जो भी है। 272 00:17:14,701 --> 00:17:16,203 - मैं नहीं कर सकता। - लेकिन तुम्हें करना होगा। 273 00:17:17,037 --> 00:17:20,165 उस मशीन पर उसने पहले से लॉग-इन किया हुआ था। इस वाली पर, घंटों लगेंगे। 274 00:17:20,249 --> 00:17:24,127 जी_होस्ट_ग्लोबलऐटलेटमेलडॉटकॉम। अब करो। ठीक है? 275 00:17:24,962 --> 00:17:27,714 - कोपलैंड यहाँ क्यों आएगा? - हाँ, क्या वह तुम्हारी योजना है? 276 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 सच में, वह इस पर क्यों विश्वास करेगा? 277 00:17:30,634 --> 00:17:33,887 - वह नहीं करेगा। इसीलिए वह आएगा। - हाँ, लेकिन यहाँ क्यों? 278 00:17:33,971 --> 00:17:36,640 यहाँ कोई भी कैमरे दिख रहे हैं? हमें वह सुरक्षित जगह पर चाहिए। 279 00:17:36,723 --> 00:17:39,434 और बेहतर होगा कि तुम मुझे घूरना बंद करो और काम करना शुरू करो। 280 00:17:39,518 --> 00:17:40,978 तुम्हें उसका ईमेल अड्रेस याद रहा। 281 00:17:42,104 --> 00:17:43,230 तो? हम सब वहाँ थे। 282 00:17:45,983 --> 00:17:47,234 तुम में से किसी को याद है? 283 00:17:48,402 --> 00:17:49,528 नहीं। 284 00:17:51,113 --> 00:17:53,407 तो मेरी याददाश्त अच्छी है। 285 00:17:54,074 --> 00:17:56,451 - अब, तुम किस चीज़ का इंतज़ार कर रहे हो? - शॉन। 286 00:17:59,955 --> 00:18:01,623 क्या तुम मार्टिन कोपलैंड को जानते हो? 287 00:18:03,876 --> 00:18:05,043 मुझे पता था। 288 00:18:05,544 --> 00:18:06,628 नहीं। 289 00:18:07,337 --> 00:18:10,507 - हमने तुम्हें सब कुछ बता दिया। - अरे, यार। 290 00:18:10,591 --> 00:18:11,800 ठीक है, बस करो! 291 00:18:11,884 --> 00:18:13,093 मैं तुम में से एक नहीं हूँ। 292 00:18:13,177 --> 00:18:14,970 मैंने कभी नहीं कहा था कि हम इसमें साथ हैं। 293 00:18:15,512 --> 00:18:19,099 सौदा यह है कि मैं तुम्हें कोपलैंड के पास लेकर जाऊँगा और मैं वही करूँगा। 294 00:18:19,183 --> 00:18:20,934 अब, ज़रा जल्दी करो। 295 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 ठीक है। 296 00:18:29,401 --> 00:18:30,569 क्या वे लोग खो गए हैं? 297 00:18:30,652 --> 00:18:33,614 नहीं, खोए नहीं है। हमारे ट्रैकर के मुताबिक वे लोग एक बड़े गोदाम के अंदर हैं। 298 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 हैलो। 299 00:18:34,781 --> 00:18:37,409 सुनो, जैसे ही तुम्हें वहाँ का नक़्शा मिले, हम भी देखना चाहेंगे। 300 00:18:37,910 --> 00:18:40,204 हाँ, और उस जगह का मालिक जो भी है, उसकी जानकारी। 301 00:18:40,787 --> 00:18:41,872 ठीक है। 302 00:18:41,955 --> 00:18:44,416 वह हमें किसी को छुपाने की एकदम सही जगह पर लेकर गया है। 303 00:18:44,499 --> 00:18:45,709 पुलिस को बुलाने का समय आ गया है। 304 00:18:52,424 --> 00:18:55,385 जब वह घबराने लगता है, तब मुझे भी घबराहट होने लगती है। 305 00:18:57,513 --> 00:18:58,805 लॉग इन 306 00:18:58,889 --> 00:19:00,474 जी_होस्ट_ग्लोबलऐटलेटमेल 307 00:19:03,685 --> 00:19:05,479 ठीक है। तुम लोग। जल्दी से अंदर बैठो। 308 00:19:07,272 --> 00:19:08,273 वैन में बैठो। 309 00:19:12,653 --> 00:19:14,905 तुम वैन में ही रहना। हिलना मत। ठीक है? 310 00:19:25,415 --> 00:19:27,251 क्या बकवास है? 311 00:19:27,334 --> 00:19:29,670 - वह क्या कर रहा है? - कमबख़्त वह कहाँ जा रहा है? 312 00:19:29,753 --> 00:19:31,505 धत्। 313 00:19:42,683 --> 00:19:43,684 बाद में मिलते हैं। 314 00:19:46,228 --> 00:19:47,437 हैलो, एरिन। तुम कैसी हो? 315 00:19:47,521 --> 00:19:49,022 - मैं ठीक हूँ। - अच्छा है। 316 00:19:53,068 --> 00:19:56,113 मैंने अभी फ़ोन पर नैंसी हार्पर के लोगों से बात की। 317 00:19:58,031 --> 00:20:00,200 उनका सोचना है कि हम आज साक्षात्कार कर रहे हैं। 318 00:20:00,284 --> 00:20:01,368 मैंने बारबरा से तय करने को कहा। 319 00:20:01,952 --> 00:20:04,162 - लेकिन हमें लगा था कि हम सहमत हुए… - नहीं, तुम और ऐलिस सहमत हुए थे। 320 00:20:04,246 --> 00:20:06,498 मैंने हमेशा की तरह तुम्हारी दी सलाह सुनी। 321 00:20:06,582 --> 00:20:08,041 और मैंने अलग रास्ते जाने का फैसला किया। 322 00:20:08,876 --> 00:20:09,877 मैं पूछ सकता हूँ क्यों? 323 00:20:09,960 --> 00:20:11,962 इस समय मेरे नियंत्रण में केवल यही एक चीज़ है। 324 00:20:12,546 --> 00:20:15,299 - तुम पक्का यह करना चाहती हो? - हम इस स्थिति से वाकिफ़ हैं। 325 00:20:15,799 --> 00:20:17,843 - मुझे नियम पता होने चाहिए। - अच्छा। 326 00:20:18,719 --> 00:20:21,680 लेकिन पहला नियम नैंसी हार्पर से बचना नहीं है क्या? 327 00:20:23,765 --> 00:20:26,727 तुमने नहीं कहा था कि तुम्हें आज सुबह कहीं बाहर जाना था? 328 00:20:30,022 --> 00:20:31,565 हमें इसमें साथ रहना होगा, केट। 329 00:20:33,108 --> 00:20:37,070 अगर इसमें गड़बड़ हुई, तो हमने जो कुछ भी बनाया है, वह सब तबाह हो सकता है। 330 00:20:37,154 --> 00:20:38,822 मुझसे वह सब कोई नहीं छीन सकता। 331 00:20:38,906 --> 00:20:40,407 मैं भविष्य की बात कर रहा हूँ। 332 00:20:40,490 --> 00:20:42,367 लिओ के बिना, कोई भविष्य नहीं है। 333 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 मुझे लगा था कि तुम वह बात समझते हो। 334 00:21:00,219 --> 00:21:01,220 हैलो। 335 00:21:01,303 --> 00:21:04,264 माफ़ करना, पर मुझे नहीं लगता कि मैं आ पाऊँगा। 336 00:21:05,724 --> 00:21:07,935 ठीक है। जैसा तय हुआ था। बिल्कुल। 337 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 मुझे बता देना। 338 00:21:13,732 --> 00:21:15,943 मुझे पता था कि यह होगा। मैं जा रही हूँ। 339 00:21:16,026 --> 00:21:17,861 - क्या करने? - नहीं। 340 00:21:17,945 --> 00:21:19,238 अगर हम यहाँ ज़्यादा सुरक्षित हुए तो? 341 00:21:19,821 --> 00:21:23,200 यहाँ पर? हाथ पर हाथ रखकर बैठे हुए। 342 00:21:23,283 --> 00:21:25,118 - है न, ऐडी? - वह चाबी ले गया है। 343 00:21:25,202 --> 00:21:26,537 और बंदूक भी। 344 00:21:50,811 --> 00:21:53,564 मैं बता रही हूँ, हमें यहाँ से अभी निकलना होगा। 345 00:21:54,815 --> 00:21:56,525 मुझे लगता है कि हमें उस पर भरोसा करना चाहिए। 346 00:21:56,608 --> 00:21:57,609 बाहर निकलो! 347 00:21:57,693 --> 00:21:58,986 धत्। 348 00:22:03,574 --> 00:22:06,285 लगता है कि जैसा तय हुआ था उसके मुताबिक तुम्हारे दोस्त ने उन्हें ढूँढ लिया। 349 00:22:11,081 --> 00:22:12,082 चलो! 350 00:22:19,381 --> 00:22:22,301 चलो। धीरे-धीरे। 351 00:22:23,927 --> 00:22:25,137 उस बैग में और क्या है? 352 00:22:27,014 --> 00:22:28,807 बाहर निकलो! अभी! 353 00:22:39,526 --> 00:22:41,987 - तैयार रहो। - ठीक है। 354 00:22:43,322 --> 00:22:45,574 न्यू यॉर्क वालों का कहना है कि नदी से होकर जाना सबसे अच्छा होगा। 355 00:22:50,162 --> 00:22:51,455 अगर और हुए तो? 356 00:22:51,538 --> 00:22:54,499 - जिसने भी इनको भेजा… - हमें पता है इनको किसने भेजा था। कोपलैंड। 357 00:22:54,583 --> 00:22:56,376 हाँ, लेकिन उसे कैसे पता चला कि हम यहाँ हैं? 358 00:22:56,460 --> 00:22:58,587 - क्योंकि यह एक जाल था। - तुम्हें कैसे पता? 359 00:23:00,339 --> 00:23:01,507 सब साफ़। टिलसन भी। 360 00:23:01,590 --> 00:23:03,175 क्योंकि तुमने यह जाल बिछाया था। 361 00:23:03,258 --> 00:23:05,719 - पीठ में छुरा घोंपने वाले कमीने। - मैंने अभी-अभी तुम्हारी जान बचाई। 362 00:23:05,802 --> 00:23:08,263 केवल तुम्हारे कारण जान बचाने की ज़रूरत पड़ी। 363 00:23:08,347 --> 00:23:11,016 - मैंने कहा था हमें इस पर भरोसा नहीं करना चाहिए। - लगता है मुझसे ग़लती हो गई। 364 00:23:11,099 --> 00:23:12,476 ज़रा मुझे ठीक से समझने दो। 365 00:23:12,559 --> 00:23:15,145 तो तुमने हमें सोचने दिया कि हमने तुम्हें हमें यहाँ लाने के लिए मनाया, 366 00:23:15,229 --> 00:23:16,730 जबकि इस पूरे समय… 367 00:23:17,731 --> 00:23:19,733 और तुम मुझ पर लीचड़ होने का इल्ज़ाम लगा रहे थे। 368 00:23:21,068 --> 00:23:23,028 - क्यों? - क्यों क्या? 369 00:23:24,154 --> 00:23:25,447 तुमने उसे हमें मारने क्यों नहीं दिया? 370 00:23:26,114 --> 00:23:29,243 क्योंकि तुम लोगों को मारने के लिए उस तक पहुँचाना हमारे सौदे का हिस्सा नहीं था। 371 00:23:29,326 --> 00:23:30,661 तो सौदा क्या था? 372 00:23:31,870 --> 00:23:32,996 शॉन। 373 00:23:33,789 --> 00:23:35,290 सौदा क्या था? 374 00:23:36,667 --> 00:23:39,837 हम यहाँ मिलेंगे, और कोपलैंड तुमसे पूछेगा कि लिओ न्यूमैन कहाँ है। 375 00:23:39,920 --> 00:23:43,173 फिर, तुम्हारे सवालों के आधार पर, या तो तुम आज़ाद होकर जा सकोगे या नहीं। 376 00:23:43,257 --> 00:23:44,967 उससे मेरा कोई लेना-देना नहीं है। 377 00:23:48,220 --> 00:23:49,763 तुमने हमारे साथ ऐसा क्यों किया? 378 00:23:50,347 --> 00:23:52,850 - क्यों? इतना सब होने के बाद… - तुम्हें क्या लगता है? 379 00:23:52,933 --> 00:23:56,895 - यह कोई भी काम क्यों करता है? - कोपलैंड मुझे तुम लोगों को लाने के पैसे देगा। 380 00:23:56,979 --> 00:23:58,021 वही तय हुआ था। 381 00:23:58,814 --> 00:23:59,815 अब भी हो सकता है। 382 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 - तुम क्या कह रहे हो? - उसे लगता है कि तुम लोग मर गए हो। 383 00:24:03,861 --> 00:24:06,196 मैं तुम लोगों को उसके पास ले जा सकता हूँ, पर तुम लोगों को जल्दी तय करना होगा 384 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 क्योंकि हम इतनी दूर तक सिर्फ़ इसलिए आ पाए हैं 385 00:24:09,241 --> 00:24:10,534 क्योंकि हमें आने दिया गया। 386 00:24:11,827 --> 00:24:12,828 क्यों? 387 00:24:13,871 --> 00:24:16,540 - क्या पुलिस वाले पहुँच रहे हैं? - पहली टीम अंदर जा रही है। 388 00:24:17,875 --> 00:24:19,710 मुझे लगा था कि मुझमें सब्र की कमी है। 389 00:24:32,723 --> 00:24:35,976 उन्हें पता नहीं अंदर किस चीज़ की उम्मीद करें। बस अचानक धमकना ही उनको फायदा देगा। 390 00:24:37,394 --> 00:24:39,438 हमें वहाँ अंदर कोई लाश नहीं चाहिए। 391 00:24:51,033 --> 00:24:52,451 ज़ीबरा-दो तैयार खड़ा है। 392 00:24:53,577 --> 00:24:54,578 एम6 एफ़बीआई 393 00:24:54,661 --> 00:24:57,706 ज़ीबरा-एक तैनात है। संदिग्ध दिख रहे हैं। कोई हलचल नहीं है। 394 00:24:59,082 --> 00:25:02,294 एविएशन-एक जगह पर उतरने के लिए तैयार खड़ा है। 395 00:25:02,377 --> 00:25:05,214 ब्रुकलिन नौसेना यार्ड 396 00:25:05,297 --> 00:25:07,549 इसके बाद हम इसकी कही किसी भी बात पर यक़ीन कैसे कर सकते हैं? 397 00:25:07,633 --> 00:25:09,343 मैं तुम पर विश्वास नहीं करता। 398 00:25:09,426 --> 00:25:11,345 अब, हम सब अभी अपने अलग-अलग रास्ते जा सकते हैं, 399 00:25:11,428 --> 00:25:14,932 लेकिन मैं कोपलैंड के पास जा रहा हूँ, चाहे तुम मेरे साथ चलो या न चलो। 400 00:25:15,015 --> 00:25:16,225 मैं फिर से नहीं पूछूँगा। 401 00:25:18,101 --> 00:25:20,437 अब भी वही इकलौता आदमी है जो हमारे सवालों का जवाब दे सकता है। 402 00:25:20,521 --> 00:25:23,899 - हाँ, लेकिन उस तक पहुँचने का एक ही तरीका… - कोपलैंड आख़िर है कहाँ? हमें पता है क्या? 403 00:25:23,982 --> 00:25:25,234 पार्क मैडिसन होटल में। 404 00:25:25,817 --> 00:25:29,446 जिस पर हम सब सहमत हो सकते हैं कि अभी के हालात देखते हुए वहाँ जाना एकदम पागलपन… 405 00:25:42,876 --> 00:25:44,127 हैलो, दोस्त। 406 00:25:44,920 --> 00:25:45,963 अरे, मैं माफ़ी चाहता हूँ। 407 00:25:47,673 --> 00:25:48,715 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 408 00:25:49,258 --> 00:25:51,635 दुर्घटना से सबको चोट लगती है हमारी सफलता आपके हाथों में है 409 00:25:51,718 --> 00:25:53,428 ब्रैस्को मिर्माण कंपनी 410 00:25:53,512 --> 00:25:54,847 चलो, चलो, चलो, चलो। 411 00:25:58,725 --> 00:26:00,394 ऐडम-आठ, हम तैनात हैं। 412 00:26:00,477 --> 00:26:01,478 पुलिस विभाग 413 00:26:01,562 --> 00:26:02,604 बॉय-आठ, तैनात। 414 00:26:03,397 --> 00:26:04,940 एविएशन-एक, रुका हुआ है। 415 00:26:06,233 --> 00:26:08,235 एनवाईपीडी 416 00:26:15,742 --> 00:26:16,994 वे अपनी-अपनी जगह पर तैनात हैं। 417 00:26:17,536 --> 00:26:19,705 मेरे संकेत पर। आगे बढ़ने के लिए तैयार रहो। 418 00:26:19,788 --> 00:26:21,123 देखो, वह ट्रैकर। 419 00:26:23,375 --> 00:26:25,169 - वे जा रहे हैं। - ज़ीबरा-दो, क्या तुम पुष्टि कर सकते हो? 420 00:26:25,252 --> 00:26:28,505 - नहीं। क्या तुम पुष्टि कर सकते हो, एविशन-एक? - ये लोग जा रहे हैं। 421 00:26:28,589 --> 00:26:31,383 - वैन जा रही है। - हमला करने की अनुमति चाहिए। 422 00:26:31,466 --> 00:26:33,302 क्या लिओ किसी को दिख रहा है? 423 00:26:34,344 --> 00:26:36,054 नहीं, बॉय-आठ। 424 00:26:36,138 --> 00:26:37,931 गाड़ी पूर्व में सूखे बंदरगाह की ओर जा रही है। 425 00:26:38,015 --> 00:26:39,016 ब्रुकलिन नौसेना यार्ड 426 00:26:39,099 --> 00:26:40,684 क्या लिओ गाड़ी के अंदर है? 427 00:26:40,767 --> 00:26:43,520 दोहराता हूँ, क्या लिओ गाड़ी के अंदर है? 428 00:26:44,688 --> 00:26:46,064 क्या लिओ उनके साथ है? 429 00:26:55,532 --> 00:26:58,619 सब साफ़। टिलसन भी। 430 00:27:05,209 --> 00:27:08,462 संदिग्ध गाड़ी मैनहैटन ब्रिज की तरफ़ पहुँच रही है। 431 00:27:08,545 --> 00:27:09,922 लिओ का कोई तो सुराग़ होगा। 432 00:27:10,005 --> 00:27:11,757 वरना वे लोग वहाँ अंदर क्यों थे? 433 00:27:13,008 --> 00:27:14,676 हाँ, लोगों को मारने के सिवाय, है न? 434 00:27:15,511 --> 00:27:16,720 वे हत्यारे नहीं हैं। 435 00:27:16,803 --> 00:27:18,931 ज़रूर, पीछे काफ़ी लाशें छोड़ रहे हैं। 436 00:27:19,014 --> 00:27:20,390 लाशों की पहचान नहीं हुई? 437 00:27:22,392 --> 00:27:23,977 ये लोग कर क्या रहे हैं? 438 00:27:24,061 --> 00:27:26,605 संदिग्धों की गाड़ी ब्रुकलिन ब्रिज की ओर आ रही है, पश्चिम की तरफ़। 439 00:27:28,398 --> 00:27:30,400 एलएमएसआई सहायता का आवेदन कर रहे हैं। 440 00:27:32,736 --> 00:27:35,864 गाड़ी सिटी हॉल पार्क से गुज़र रही है। चेंबर्स स्ट्रीट पहुँच रही है। 441 00:27:35,948 --> 00:27:37,741 एलएमएसआई से एविएशन-एक को, 442 00:27:37,824 --> 00:27:40,035 आपकी गाड़ी फ़ोली स्क्वायर की तरफ़ जा रही है। 443 00:27:40,118 --> 00:27:41,495 क्या बकवास है? 444 00:27:42,663 --> 00:27:43,664 क्या हुआ? 445 00:27:44,414 --> 00:27:47,209 उन्होंने 26 फ़ेडरल प्लाज़ा पर गाड़ी पार्क की है। 446 00:27:47,292 --> 00:27:48,293 जाँच का संघीय ब्यूरो 447 00:27:48,377 --> 00:27:49,962 एफ़बीआई का मुख्यालय। 448 00:27:50,671 --> 00:27:53,298 फ़ोली स्क्वायर के चारों तरफ़ दो ब्लॉक तक सब खाली करवा दो। 449 00:27:53,382 --> 00:27:55,968 ब्रॉडवे और सेंटर स्ट्रीट से और चेंबर्स और कैनाल से 450 00:27:56,051 --> 00:27:57,261 सारा ट्रैफिक दूसरी तरफ़ मोड़ दो। 451 00:27:57,344 --> 00:28:00,514 हथियारों का नियंत्रण बनाए रखो। सारे आम नागरिकों को वहाँ से हटा दो। 452 00:28:00,597 --> 00:28:03,183 तीन मिनट में बम स्क्वाड सक्रिय हो जाएगा। 453 00:28:10,732 --> 00:28:12,860 टैग टीम दो जगह पर तैनात है। 454 00:28:12,943 --> 00:28:14,987 आपातकाल ऐडम-एक तैनात है। 455 00:28:19,533 --> 00:28:21,034 लिओ दिखाई नहीं दे रहा। 456 00:28:22,327 --> 00:28:23,620 अगर उन्हें आत्मसमर्पण करना होता, 457 00:28:23,704 --> 00:28:25,581 वे पहले से ही गाड़ी के बाहर निकल गए होते। 458 00:28:25,664 --> 00:28:27,332 अगर गोली लगने का डर है तो नहीं। 459 00:28:27,416 --> 00:28:28,792 ख़ैर, उसके लिए काफ़ी देर हो चुकी है। 460 00:28:29,585 --> 00:28:31,461 चिंता मत करो। किसी को गोली चलाने में ख़ुशी नहीं होगी, 461 00:28:31,545 --> 00:28:33,338 ख़ासकर अगर लिओ वहाँ अंदर हुआ तो। 462 00:28:40,345 --> 00:28:43,473 नीली वैन में बैठे लोगों, पुलिस पास आ रही है। 463 00:28:43,557 --> 00:28:45,475 हिलना मत। 464 00:28:47,060 --> 00:28:50,314 चालक, अपना शीशा नीचे करो और चाबी बाहर फेंक दो। 465 00:28:53,901 --> 00:28:55,944 अभी अपना शीशा नीचे करो! 466 00:29:00,199 --> 00:29:01,200 चाबी बाहर! 467 00:29:01,950 --> 00:29:04,494 मैं तुम्हें देख रहा हूँ। अभी बाहर फेंको! 468 00:29:05,704 --> 00:29:07,956 अच्छा है। मैं दोनों हाथ देखना चाहता हूँ। 469 00:29:08,874 --> 00:29:09,875 सीसीटीवी निगरानी लाइव लफ़ायेत 470 00:29:09,958 --> 00:29:11,960 मुझे दायाँ हाथ अभी देखना है! 471 00:29:12,544 --> 00:29:13,587 चलो! 472 00:29:21,261 --> 00:29:22,846 उसने मुझे 200 डॉलर दिए थे। 473 00:29:23,722 --> 00:29:27,351 मुझसे गाड़ी को यहाँ-वहाँ घुमाने को बोला और ठीक 2:00 बजे कॉफ़ी की दुकान के बाहर पार्क करने को कहा। 474 00:29:27,434 --> 00:29:30,145 उसने कहा, "गाड़ी में रहना, कोई आकर तुमसे चाबी ले जाएगा।" 475 00:29:30,229 --> 00:29:31,396 हे, भगवान। 476 00:29:32,481 --> 00:29:33,815 कमीना कहीं का। 477 00:29:34,691 --> 00:29:35,776 कमीना… 478 00:29:38,862 --> 00:29:40,531 सच बताओ झूठे 479 00:29:40,614 --> 00:29:42,616 पार्क मैडिसन होटल न्यू यॉर्क सिटी 480 00:29:42,699 --> 00:29:46,036 झूठ से बढ़कर सच 481 00:29:50,499 --> 00:29:51,500 हैलो। 482 00:29:51,583 --> 00:29:54,336 - हैलो, मार्टिन। तुमसे फिर मिलकर अच्छा लगा। - तुमसे भी, नैंसी। 483 00:29:59,758 --> 00:30:01,134 - नैंसी। - हैलो। 484 00:30:01,218 --> 00:30:03,095 इतने कम समय में यह करने के लिए धन्यवाद। 485 00:30:03,178 --> 00:30:04,638 अरे, मुझे ख़ुशी हुई कि तुमने मेरे बारे में सोचा। 486 00:30:05,222 --> 00:30:06,348 तुम कैसी हो? 487 00:30:06,431 --> 00:30:09,268 - बिल और परिवार वाले कैसे हैं? - वैसे ही। तो… 488 00:30:11,603 --> 00:30:14,022 ठीक है। शुरू करते हैं। 489 00:30:14,731 --> 00:30:17,025 ठीक है, दोस्तों। आख़िरी बार जाँच लो। 490 00:30:45,012 --> 00:30:46,763 बेहतर होगा कि आदेश ने अपना काम कर दिया हो। 491 00:30:54,271 --> 00:30:56,273 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि मैं अपना की कार्ड भूल गया। 492 00:30:57,566 --> 00:30:59,776 कमरा है 1409, लोमैक्स। 493 00:31:00,319 --> 00:31:02,446 इसकी वर्तनी है बे-व-कू-फ़। 494 00:31:02,529 --> 00:31:04,323 मैं… मैं माफ़ी चाहता हूँ। 495 00:31:04,865 --> 00:31:07,534 मुझे… हाँ, मुझे दिख रहा है कि मैंने कमरे में कहाँ छोड़ा था। 496 00:31:08,660 --> 00:31:09,661 साक्षात्कार नैंसी हार्पर 497 00:31:09,745 --> 00:31:11,288 - यह लीजिए। - धन्यवाद। 498 00:31:12,289 --> 00:31:16,335 कैथरीन, इस समय अमेरिका में ऐसी कोई माँ नहीं होगी 499 00:31:16,418 --> 00:31:19,087 जिसका दिल तुम्हारे लिए रो नहीं रहा होगा। 500 00:31:20,255 --> 00:31:21,340 धन्यवाद, नैंसी। 501 00:31:21,423 --> 00:31:25,969 और उन सब लोगों का धन्यवाद जिन्होंने समर्थन के संदेश भेजे। 502 00:31:26,803 --> 00:31:28,180 मैं वाक़ई इसकी सराहना करती हूँ। 503 00:31:28,263 --> 00:31:31,350 मैं कल्पना भी नहीं कर सकती कि तुम पर इस समय क्या गुज़र रही होगी, 504 00:31:31,433 --> 00:31:33,602 लेकिन मैं जानती हूँ कि तुम्हें तुम्हारा बेटा वापस चाहिए 505 00:31:33,685 --> 00:31:36,230 और उसके लिए तुम कुछ भी करोगी। 506 00:31:36,897 --> 00:31:39,525 - मैं पहले एक माँ हूँ। - बेशक़। 507 00:31:40,317 --> 00:31:42,819 तो, इतना समय क्यों लगा? 508 00:31:43,403 --> 00:31:46,281 मेरा मतलब है, मैं बस एक दर्शक के रूप में कह रही हूँ, 509 00:31:46,365 --> 00:31:49,535 यहाँ कैथरीन न्यूमैन संपर्क की रानी है, 510 00:31:49,618 --> 00:31:54,081 उसे अपने इकलौते बेटे की रिहाई के लिए संपर्क करना था। 511 00:31:54,164 --> 00:31:56,667 लेकिन वह कुछ कह ही नहीं रही। 512 00:31:56,750 --> 00:31:58,460 क्यों नहीं? 513 00:31:58,544 --> 00:32:02,422 मुझे एफ़बीआई ने सलाह दी थी कि लिओ जिसके भी पास है उससे कोई संपर्क न करुँ। 514 00:32:02,506 --> 00:32:05,008 फिर से, नैंसी, इस हालात में, 515 00:32:05,092 --> 00:32:07,344 मैं भी हर उस माँ की तरह हूँ जिसका बच्चा लापता है। 516 00:32:07,427 --> 00:32:09,513 तो, अब तुमने सलाह लेना बंद कर दिया है? 517 00:32:10,264 --> 00:32:11,265 मैं बहुत शुक्रगुज़ार हूँ… 518 00:32:11,348 --> 00:32:13,141 …उन लोगों की जो लिओ को ढूँढने की 519 00:32:13,225 --> 00:32:15,310 और इस बुरे सपने को ख़त्म करने की कोशिश कर रहे हैं। 520 00:32:15,394 --> 00:32:18,230 लेकिन मैं इस बात को भी जानती हूँ कि, आख़िरकार, 521 00:32:18,981 --> 00:32:20,649 लिओ मेरी ज़िम्मेदारी है। 522 00:32:20,732 --> 00:32:23,819 मैं वह समझती हूँ, लेकिन ये लोग जो भी हैं, 523 00:32:23,902 --> 00:32:26,321 उन्हें जो चाहिए वह बहुत सरल है, है न? 524 00:32:26,405 --> 00:32:30,200 वे बस चाहते हैं कि तुम सच बताओ। 525 00:32:30,284 --> 00:32:33,620 और लोग वाक़ई इसे लेकर भावुक हो गए हैं, है न? 526 00:32:33,704 --> 00:32:36,206 ख़ासकर जवान लोग। क्या तुम इस बात से अवगत हो? 527 00:32:36,290 --> 00:32:38,792 मैंने अपनी जानकारी में सच बता दिया है। 528 00:32:38,876 --> 00:32:41,003 ख़ैर, राजदूत की नौकरी वाला मुद्दा है 529 00:32:41,086 --> 00:32:43,630 जो, साफ़ है कि तुमने ईमानदारी से नहीं बताया था। 530 00:32:43,714 --> 00:32:45,132 इसीलिए मैंने एक कथन जारी किया था। 531 00:32:45,215 --> 00:32:48,302 वह तुम्हारे लिए शर्मिंदगी भरा रहा होगा, कैथरीन। 532 00:32:48,385 --> 00:32:51,638 - मुझे बताओ, क्या राष्ट्रपति… - मैं यहाँ उस पर टिप्पणी देने नहीं आई हूँ। 533 00:32:53,140 --> 00:32:56,768 मेरा इकलौता बेटा लगभग एक हफ़्ते से लापता है। 534 00:33:02,566 --> 00:33:04,484 चलो एरिक क्रेस्वेल की बात करते हैं। 535 00:33:05,861 --> 00:33:08,447 तुम्हारा उससे क्या संबंध है, कैथरीन? 536 00:33:08,530 --> 00:33:10,574 कोई संबंध नहीं है, नैंसी। 537 00:33:11,074 --> 00:33:13,452 इकलौता संबंध, जो है, 538 00:33:13,535 --> 00:33:16,997 वह है कि 1995 में अंतर्राष्ट्रीय तेल और पेट्रोलियम ऊर्जा ने 539 00:33:17,080 --> 00:33:19,541 प्रोफ़ेसर क्रेस्वेल को एक रिपोर्ट लिखने के लिए नियुक्त किया था। 540 00:33:19,625 --> 00:33:22,211 रिपोर्ट, वह किस चीज़ पर? 541 00:33:22,711 --> 00:33:24,588 ख़ैर, यह वास्तव में मेरी विशेषज्ञता का क्षेत्र नहीं है, 542 00:33:24,671 --> 00:33:26,757 लेकिन मेरा मानना है कि वह बहुत सामान्य अध्ययन था। 543 00:33:27,674 --> 00:33:29,051 जीवाश्म ईंधन के पर्यावरणीय प्रभाव के बारे में 544 00:33:29,134 --> 00:33:31,386 एक बहस चल रही थी। 545 00:33:31,470 --> 00:33:33,597 तो, वह वातावरण परिवर्तन पर एक रिपोर्ट थी? 546 00:33:35,766 --> 00:33:39,269 आईओपी एनर्जी, कूपर न्यूमैन के पहले ग्राहक थे, है न? 547 00:33:40,979 --> 00:33:42,439 और अब भी वे तुम्हारे सबसे बड़े ग्राहक हैं। 548 00:33:42,523 --> 00:33:43,941 हाँ। 549 00:33:50,405 --> 00:33:52,491 उनका पूरा ओहदा बताने के लिए, 550 00:33:52,574 --> 00:33:57,204 मिस्टर क्रेस्वेल यूके में कैम्ब्रूक विश्वविद्यालय में गणित 551 00:33:57,287 --> 00:34:00,123 और जलवायु मॉडलिंगके प्रोफ़ेसर थे 552 00:34:00,207 --> 00:34:02,292 जो जलवायु परिवर्तन के बारे में एक संशयवादी के रूप में… 553 00:34:02,376 --> 00:34:03,377 मैं सिस्टम में हूँ। मैंने कर दिखाया। 554 00:34:03,460 --> 00:34:06,004 - …वैज्ञानिक समुदाय में प्रतिष्ठित थे। - मुझे सीसीटीवी नेटवर्क में पहुँच मिल गई है। 555 00:34:07,464 --> 00:34:10,259 प्रोफ़ेसर क्रेस्वेल की रिपोर्ट में क्या लिखा था? 556 00:34:11,969 --> 00:34:15,222 यह याद रखना ज़रूरी है, नैंसी, 557 00:34:15,304 --> 00:34:19,059 कि 1995 की दुनिया बिल्कुल अलग थी। 558 00:34:19,141 --> 00:34:20,643 तुमने रिपोर्ट पढ़ी थी? 559 00:34:21,478 --> 00:34:23,438 मुझे नहीं लगता कि उसे कभी प्रकाशित किया गया था। 560 00:34:23,522 --> 00:34:27,400 अच्छा। और आज दिन तक उसकी प्रतिलिपि ढूँढना लगभग नामुमकिन है, 561 00:34:27,484 --> 00:34:29,152 लेकिन किसी तरह से हमने ढूँढ निकाली। 562 00:34:29,235 --> 00:34:32,406 कैथरीन, इसे वापस याद करने के लिए तुम इसे अभी देखना चाहोगी? 563 00:34:32,489 --> 00:34:33,489 नहीं, धन्यवाद। 564 00:34:34,491 --> 00:34:36,368 शायद मैं ही तुम्हें याद दिला देती हूँ। 565 00:34:36,451 --> 00:34:40,163 इस रिपोर्ट में, जो 25 साल पहले लिखी गई थी, 566 00:34:40,246 --> 00:34:42,498 प्रोफ़ेसर क्रेस्वेल ने साबित किया है 567 00:34:42,583 --> 00:34:45,002 कि पृथ्वी की जलवायु में ऊपर की ओर तापमान की प्रवृत्ति 568 00:34:45,085 --> 00:34:49,422 सामान्य, लंबी अवधि के उतार-चढ़ाव का हिस्सा नहीं थी। 569 00:34:50,007 --> 00:34:52,176 और उन्होंने भविष्यवाणियों की एक श्रृंखला बनाई है। 570 00:34:52,259 --> 00:34:53,760 इसमें से तुम्हें कुछ भी याद है, कैथरीन? 571 00:34:54,719 --> 00:34:56,847 इसे परिप्रेक्ष्य में रखने के लिए, नैंसी, 572 00:34:56,929 --> 00:34:59,641 हमारी समस्या, या कहें कि हमारी ग्राहक की समस्या… 573 00:34:59,725 --> 00:35:02,477 - आईओपी। - …उस विशेष समय में, 574 00:35:02,561 --> 00:35:06,148 यह थी कि कई अन्य रिपोर्टें आईं थीं जो बहुत अलग निष्कर्ष पर पहुँचीं, 575 00:35:06,231 --> 00:35:08,567 वैकल्पिक भविष्यवाणियों की पेशकश करते हुए। 576 00:35:08,650 --> 00:35:10,110 तो "साबित करना" शब्द का इस्तेमाल करना… 577 00:35:10,194 --> 00:35:12,613 उन दूसरे अध्ययनों को किसने अधिकृत किया था, कैथरीन? 578 00:35:13,113 --> 00:35:14,281 फिर से, यह मेरा क्षेत्र नहीं है, 579 00:35:14,364 --> 00:35:17,576 लेकिन मेरा मानना है कि यह अलग-अलग प्रकार के प्रतिष्ठित स्त्रोत थे। 580 00:35:17,659 --> 00:35:19,661 जिनके पैसे आईओपी ने दिए थे 581 00:35:19,745 --> 00:35:23,540 या आईओपी की ओर से कूपर न्यूमैन से संबंधित कंपनियों ने? 582 00:35:24,458 --> 00:35:27,753 तेल उद्योग द्वारा इस समय के आसपास आक्रामक प्रचार 583 00:35:27,836 --> 00:35:30,923 और विज्ञापन अभियान भी चलाए गए थे, है न? 584 00:35:31,006 --> 00:35:33,842 मुझे पता है कि तुम समझती हो मैं आईओपी के लिए नहीं बोल सकती… 585 00:35:33,926 --> 00:35:34,927 एमी आईओपी कॉल आ रही है 586 00:35:35,010 --> 00:35:36,303 …पूरे तेल उद्योग की बात तो छोड़ ही दो। 587 00:35:36,386 --> 00:35:39,264 अगर तुम्हारे पास उनके लिए सवाल हैं, तो तुम्हें सीधे उनसे पूछने चाहिए। 588 00:35:39,348 --> 00:35:43,393 और अगर तुम वास्तव में जानना चाहती हो कि इस देश में वैज्ञानिक अनुसंधान को कौन निधि देता है, 589 00:35:43,477 --> 00:35:46,063 तो निश्चित रूप से इस कुर्सी पर मेरी ज़रूरत नहीं है। 590 00:35:46,146 --> 00:35:50,400 ज़रूर, लेकिन सच्चाई का पता लगाने के लिए एक विशेषज्ञ को नियुक्त करने के बाद, 591 00:35:51,026 --> 00:35:54,363 यदि तुम्हारे किसी ग्राहक को तब वह सच्चाई पसंद नहीं आई हो, 592 00:35:54,446 --> 00:35:58,492 क्या ऐसा नहीं है कि वे इसे दफ़नाने में मदद के लिए तुम्हारी ओर रुख करेंगे? 593 00:35:59,576 --> 00:36:01,078 मैं कुछ संदर्भ देती हूँ। 594 00:36:01,161 --> 00:36:06,166 मेरी कंपनी की ज़िम्मेदारी का एक हिस्सा, जिसे हम बहुत गंभीरता से लेते हैं, 595 00:36:06,250 --> 00:36:09,169 सुनिश्चित होना है कि किसी भी कहानी को प्रकाशित करने से पहले, 596 00:36:09,253 --> 00:36:11,630 हमने एक तर्क के सभी पक्षों को देखा लिया हो। 597 00:36:11,713 --> 00:36:13,382 यह कई जानें बचा सकती थी, है न? 598 00:36:13,465 --> 00:36:16,260 यह वास्तव में मेरी विशेषज्ञता का क्षेत्र नहीं है। 599 00:36:16,760 --> 00:36:18,929 लेकिन मुझे लगता है कि यह याद रखना महत्वपूर्ण है 600 00:36:19,012 --> 00:36:21,306 कि इसके निष्कर्ष एक व्यक्ति की राय हैं। 601 00:36:22,015 --> 00:36:25,310 - और तब कई अलग-अलग राय थीं। - लेकिन यह वाली सही थी। 602 00:36:26,979 --> 00:36:32,025 "फ़िलीपींस में तापमान में बदलाव से लाखों लोग अपने घरों से निकलने को मजबूर होंगे। 603 00:36:32,109 --> 00:36:36,029 पिछली आधी सहस्राब्दी की सबसे भीषण गर्मी की लहर यूरोप में आएगी, 604 00:36:36,113 --> 00:36:39,908 जिससे हजारों की संख्या में गर्मी से संबंधित मौतें होंगी। 605 00:36:39,992 --> 00:36:41,702 पानी की कमी, फसल की विफलता 606 00:36:41,785 --> 00:36:46,373 और पशुओं की मौत सीरिया के ग्रामीण इलाकों से 607 00:36:46,456 --> 00:36:49,877 दस लाख से अधिक लोगों को शहर आने पर मजबूर करेगी, 608 00:36:50,377 --> 00:36:53,630 जो संभावित रूप से गंभीर नागरिक अशांति पैदा करेगी।" 609 00:36:55,257 --> 00:36:56,300 यह अस्वाभाविक है, है ना? 610 00:36:56,842 --> 00:36:58,969 उन्होंने एक हल भी सुझाया है। 611 00:36:59,052 --> 00:37:03,932 विश्व के सकल घरेलू उत्पाद का पाँच प्रतिशत ले लें जो जीवाश्म ईंधन सब्सिडी की ओर जाता है 612 00:37:04,016 --> 00:37:06,018 और, बेशक़, आईओपी जैसी कंपनियों से, 613 00:37:06,101 --> 00:37:09,646 - और उसे डीकार्बोनाइज़ेशन में डाल दें। - यह वास्तव में मेरी… 614 00:37:09,730 --> 00:37:11,607 विशेषज्ञता का क्षेत्र नहीं है, हाँ। 615 00:37:11,690 --> 00:37:14,610 - अगर हमें तब वह पता होता जो अब पता है… - यह रिपोर्ट प्रकाशित हो जाती? 616 00:37:16,111 --> 00:37:19,323 मुझे लगता है कि मैंने यह स्पष्ट कर दिया है कि यह मेरा निर्णय कभी नहीं था। 617 00:37:20,324 --> 00:37:23,744 यह भी स्पष्ट होना ज़रूरी है कि आज आईओपी… 618 00:37:23,827 --> 00:37:25,329 कई लोग कहेंगे कि, इसे देखते हुए, 619 00:37:25,412 --> 00:37:31,835 वे जो भी कर रहे हैं, बहुत कम हो सकता है, बहुत देर हो चुकी है। 620 00:37:33,795 --> 00:37:35,255 नेटवर्क 85 न्यूज़ 621 00:37:41,220 --> 00:37:44,598 मैं यहाँ एक माँ के तौर पर बैठी हूँ, नैंसी। 622 00:37:46,642 --> 00:37:48,101 बस एक माँ के तौर पर। 623 00:37:49,978 --> 00:37:52,940 मुझे अपने बेटे से प्यार है और मुझे वह वापस चाहिए। 624 00:37:55,108 --> 00:37:57,486 उस पर मुझे ज़रा भी शक़ नहीं है, कैथरीन। 625 00:37:59,029 --> 00:38:00,614 अपना समय देने के लिए धन्यवाद। 626 00:38:00,697 --> 00:38:04,451 ठीक है, तैयार हो जाओ। यह लो। चलो। 627 00:38:09,915 --> 00:38:11,458 और लाइव प्रासरण ख़त्म। 628 00:38:25,013 --> 00:38:27,516 वाह। नैंसी, वह शानदार था। 629 00:38:32,980 --> 00:38:33,981 सुनो, 630 00:38:35,691 --> 00:38:38,277 यह अभी ग्लोस्टर्शर कांस्टेबुलरी से आया है। 631 00:38:39,236 --> 00:38:40,404 क्रेस्वेल। 632 00:38:41,572 --> 00:38:42,698 वही है। 633 00:38:46,618 --> 00:38:48,328 उसे वह शोध पत्र कैसे मिला? 634 00:38:48,412 --> 00:38:50,414 - किसी ने भेज दिया होगा। - किसने? 635 00:38:50,956 --> 00:38:52,082 कैसे? किसी के पास पहुँच नहीं थी। 636 00:38:52,165 --> 00:38:55,085 लिओ का अपहरण करने से कमबख़्त यह ग्रह कैसे बचेगा? 637 00:38:55,169 --> 00:38:57,671 यह वातावरण में बदलाव के बारे में नहीं है। 638 00:38:57,754 --> 00:38:58,881 यह कुछ भी हो सकता था। 639 00:38:58,964 --> 00:39:00,591 यह सच के बारे में है। 640 00:39:01,175 --> 00:39:03,844 चीज़ें बदल गई हैं और हमने ध्यान नहीं दिया। 641 00:39:04,344 --> 00:39:07,306 उन्होंने लिओ का अपहरण यह बताने के लिए किया कि चीज़ें बदल गई हैं, 642 00:39:07,389 --> 00:39:09,766 और कमबख़्त हमने ध्यान भी नहीं दिया। 643 00:39:09,850 --> 00:39:12,394 मैंने तुम्हें कहा था कि इसमें ख़तरा है। 644 00:39:14,313 --> 00:39:16,148 तो, तुम मुझे क्या नहीं बता रहे हो? 645 00:39:17,357 --> 00:39:19,318 एक भी ग्राहक हमारे पास बचा तो हम ख़ुशक़िस्मत होंगे। 646 00:39:19,401 --> 00:39:22,237 मुझे क्या नहीं पता, मार्टिन? 647 00:39:23,322 --> 00:39:24,364 तुम क्या बात कर रही हो? 648 00:39:25,991 --> 00:39:27,034 तुमने क्या किया? 649 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 मैंने… 650 00:39:31,496 --> 00:39:32,706 मैंने क्या किया… 651 00:39:35,918 --> 00:39:37,211 यह हम हैं, केट। 652 00:39:37,294 --> 00:39:38,962 मैं और तुम। 653 00:39:40,130 --> 00:39:43,425 वे ब्रिटिश संदिग्ध, उनसे तुम्हारा क्या संबंध है? 654 00:39:46,345 --> 00:39:48,805 सुनो, बहुत कुछ है जो तुम नहीं जानती हो, 655 00:39:48,889 --> 00:39:50,766 पर केवल इसलिए क्योंकि तुम इसी तरह चीज़ें चाहती थीं। 656 00:39:50,849 --> 00:39:52,809 मैंने जो भी किया, वह तुमने भी किया। 657 00:39:52,893 --> 00:39:55,687 तुम्हें लिओ के बारे में जो कुछ भी पता है, वह तुम्हें मुझे बताना होगा। 658 00:39:55,771 --> 00:39:57,105 मुझे भी तुम्हारे जितना ही पता है। 659 00:40:04,321 --> 00:40:05,656 तुम्हें मुझ पर विश्वास नहीं है। 660 00:40:11,161 --> 00:40:12,579 तुम्हें मुझ पर विश्वास नहीं है। 661 00:40:33,767 --> 00:40:35,477 आप ख़ास एजेंट ओवेन नील्सन तक पहुँच गए हैं। 662 00:40:35,561 --> 00:40:37,187 संदेश छोड़िए और मैं आपको वापस फ़ोन करूँगा। 663 00:40:37,271 --> 00:40:40,232 सच बताओ! सच बताओ! 664 00:40:40,315 --> 00:40:42,943 और हम यहाँ होटल में हैं… 665 00:40:43,026 --> 00:40:44,278 सच बताओ! 666 00:40:44,361 --> 00:40:47,739 सच बताओ! सच बताओ! 667 00:40:47,823 --> 00:40:49,366 और झूठ नहीं 668 00:40:49,449 --> 00:40:52,077 सच बताओ! सच बताओ! 669 00:41:11,722 --> 00:41:14,016 1409 सुईट 670 00:41:14,099 --> 00:41:17,352 सच बताओ! सच बताओ! 671 00:41:18,562 --> 00:41:19,855 वह मुझे दिख रहा है। 672 00:41:33,660 --> 00:41:35,204 जाओ! 673 00:41:37,414 --> 00:41:40,709 अपना फ़ोन दो। अपना फ़ोन दो। 674 00:41:44,463 --> 00:41:45,464 चलो। 675 00:41:50,636 --> 00:41:52,804 तुमने इनको सुना। सच बताओ। 676 00:42:04,566 --> 00:42:06,360 मिस्टर क्रेस्वेल, 677 00:42:06,443 --> 00:42:08,654 हमें आपसे कुछ सवाल पूछने हैं, सर, 678 00:42:08,737 --> 00:42:10,072 लिओ न्यूमैन के बारे में। 679 00:42:11,615 --> 00:42:13,116 और अभी देखना बाकी है 680 00:42:13,200 --> 00:42:16,453 कि क्या यह प्रदर्शन उनके बेटे की रिहाई के लिए काफ़ी होगा, 681 00:42:16,537 --> 00:42:19,373 पर इसने कैथरीन न्यूमैन की या जिस उद्योग का वह प्रतिनिधित्व करती हैं, 682 00:42:19,456 --> 00:42:21,542 उसकी प्रतिष्ठा को बढ़ाने में कोई मदद नहीं हुई है। 683 00:42:22,042 --> 00:42:24,628 पीआर विशेषज्ञ ख़ुद पर ध्यान आकर्षित करने से बचते हैं 684 00:42:24,711 --> 00:42:26,296 और पर्दे के पीछे से काम करते हैं, 685 00:42:26,380 --> 00:42:29,800 तो मुख्य ख़बर बनना मिस न्यूमैन को असहज करेगा, 686 00:42:29,883 --> 00:42:33,971 यहाँ तक कि इस डर के बिना भी यह सब बहुत कम हो सकता है, बहुत देर हो चुकी है। 687 00:42:34,054 --> 00:42:36,473 सच बताओ! सच बताओ! 688 00:42:36,557 --> 00:42:38,976 सच बताओ! सच बताओ! 689 00:42:39,059 --> 00:42:44,731 सच बताओ! सच बताओ! सच बताओ! सच बताओ! 690 00:42:45,941 --> 00:42:49,862 - मुझे तुम में से किसी को कुछ नहीं कहना है। - मेरा पैसा भेजो। 691 00:42:49,945 --> 00:42:51,905 - अभी। - हम क्यों? 692 00:42:51,989 --> 00:42:53,240 तुम क्या कह रही हो? 693 00:42:54,700 --> 00:42:55,784 तुम हम लोगों को मारने वाले थे। 694 00:42:55,868 --> 00:42:58,745 मेरा काम है ऐसी किसी भी चीज़ को बेअसर करके 695 00:42:58,829 --> 00:43:01,665 कंपनी को सुरक्षित करना जो हमारी प्रतिष्ठा को नुकसान पहुँचा सकती है। 696 00:43:01,748 --> 00:43:05,002 तुम सब सच में नुकसान कर सकते थे। 697 00:43:05,085 --> 00:43:06,336 अब भी कर सकते हैं। 698 00:43:06,420 --> 00:43:07,421 लिओ न्यूमैन का अपहरण किसने किया? 699 00:43:10,674 --> 00:43:12,301 - तुम बताओ। - झूठ बोलना बंद करो। 700 00:43:12,384 --> 00:43:13,427 मैं झूठ क्यों बोलूँगा? 701 00:43:14,845 --> 00:43:16,180 मेरे पास अब सुरक्षित रखने को कुछ नहीं है। 702 00:43:17,890 --> 00:43:22,561 अगर कोई जानता है कि लिओ कहाँ है, तो वह तुम में से एक है। 703 00:43:24,229 --> 00:43:25,230 है न? 704 00:43:30,485 --> 00:43:31,945 तुम तो एक दूसरे पर भी भरोसा नहीं करते हो। 705 00:43:32,029 --> 00:43:34,031 बस हमें सच बता दो, यार। 706 00:43:34,114 --> 00:43:37,034 अगर मेरे पास सारे जवाब होते, तो मैं इंग्लैंड में विमान क्यों भेजता? 707 00:43:37,117 --> 00:43:39,786 साला मेरा पैसा दो! ऐ! 708 00:43:40,370 --> 00:43:42,247 - लिओ कहाँ है? - किसी को मरना नहीं था। 709 00:43:44,291 --> 00:43:45,375 सच यह है… 710 00:45:19,469 --> 00:45:21,471 उप-शीर्षक अनुवादक: पी. सौरभ बी.