1 00:00:28,362 --> 00:00:29,363 Is het erg? 2 00:00:30,531 --> 00:00:32,073 Is het erg? 3 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 Stoppen. 4 00:00:49,466 --> 00:00:50,467 Ik zei stoppen. 5 00:00:53,220 --> 00:00:54,263 Wat doe je? 6 00:00:54,847 --> 00:00:57,140 Deur dicht. - Laat me los. 7 00:00:57,224 --> 00:00:59,351 Deur dicht. - Stoppen. 8 00:00:59,434 --> 00:01:02,020 Trek haar terug. - Deur dicht. 9 00:01:04,690 --> 00:01:06,024 Trek haar terug. 10 00:01:08,402 --> 00:01:09,778 Nu. 11 00:01:13,198 --> 00:01:15,576 We moeten terug. - Doe haar gordel om. 12 00:01:15,659 --> 00:01:19,454 We moeten omdraaien. We kunnen haar niet achterlaten. Stoppen. 13 00:01:19,538 --> 00:01:23,792 Wat doe je? Dat was gestoord. - Rustig maar. Gewoon ademhalen. 14 00:01:23,876 --> 00:01:25,627 We gaan hulp zoeken. - Godsamme. 15 00:01:25,711 --> 00:01:26,879 Toch? 16 00:01:27,379 --> 00:01:28,714 Ik ben jullie hulp. 17 00:01:30,174 --> 00:01:31,216 Waar gaan we heen? 18 00:01:34,052 --> 00:01:35,971 Kun je niet iets sneller rijden? 19 00:01:36,680 --> 00:01:39,016 Ja, als ik de aandacht wil trekken. 20 00:01:39,099 --> 00:01:42,769 Dat moet ook. Iemand probeerde ons te vermoorden. Hij is geraakt. 21 00:01:42,853 --> 00:01:44,605 Er zijn doden. - Bel de politie. 22 00:01:45,189 --> 00:01:47,107 Hebben we die niet achtergelaten? 23 00:01:52,779 --> 00:01:53,989 Er is geen weg terug. 24 00:02:30,692 --> 00:02:31,944 GEBASEERD OP DE SERIE FALSE FLAG 25 00:02:32,027 --> 00:02:33,487 BEDACHT DOOR AMIT COHEN MARIA FELDMAN 26 00:02:59,388 --> 00:03:01,223 Wacht. Wat gebeurt er? 27 00:03:16,071 --> 00:03:18,699 Volg mij. - Waar zijn we verdomme? 28 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 Gast. 29 00:03:33,213 --> 00:03:34,923 Stil, oké? 30 00:03:52,774 --> 00:03:55,986 Jezus. Sorry. Sorry. 31 00:04:12,002 --> 00:04:13,003 Gaat het? 32 00:04:41,323 --> 00:04:42,324 Doe uit. 33 00:04:45,577 --> 00:04:48,789 Zoek wat kaarsen. Ik check de rest van het huis. 34 00:05:07,558 --> 00:05:08,559 Laten we gaan. 35 00:05:09,059 --> 00:05:11,186 Nu. Voor hij terugkomt. 36 00:05:19,862 --> 00:05:24,032 Wil je niet weten wat hij te zeggen heeft? - Je bent neergeschoten, Eddie. 37 00:05:24,116 --> 00:05:25,367 Ja. Ik mankeer niks. 38 00:05:26,034 --> 00:05:30,539 Maar hij niet. Hij is verknipt. - Alleen zo krijgen we antwoorden. 39 00:05:32,249 --> 00:05:34,251 Toe, geef me de sleutels. 40 00:06:39,358 --> 00:06:41,109 ONJUIST WACHTWOORD NOG 2 POGINGEN 41 00:07:15,018 --> 00:07:17,479 Zou hij weten waar dit over gaat? 42 00:07:19,481 --> 00:07:20,691 Was hij dood? 43 00:07:23,318 --> 00:07:24,486 Wie? 44 00:07:26,154 --> 00:07:27,781 De man die ik neerschoot. 45 00:07:28,657 --> 00:07:31,910 Geen idee. Het was donker. - Zelfs 'n zombie had dat niet overleefd. 46 00:07:33,161 --> 00:07:36,874 Gast. - Maar het was een ongeluk, toch? Dus… 47 00:07:40,711 --> 00:07:45,841 Iets gevonden met een naam of wachtwoord? Rekeningen, bonnetjes, briefjes? 48 00:07:45,924 --> 00:07:47,009 Wat zoek je? 49 00:07:47,092 --> 00:07:50,220 Kun je dit uitleggen, want we maken ons wat zorgen om… 50 00:07:50,304 --> 00:07:52,764 Alles. - Alles. Dank je. 51 00:07:53,348 --> 00:07:55,392 Hoe heb je ons gevonden? - En waarom? 52 00:07:57,603 --> 00:07:58,979 Iemand wilde me vermoorden. 53 00:07:59,563 --> 00:08:03,984 Waarschijnlijk iemand die me de kidnap van Leo Newman in de schoenen schuift. 54 00:08:04,067 --> 00:08:05,569 Heb je hem niet gekidnapt? 55 00:08:07,237 --> 00:08:08,989 Ik wilde weten wat zij weet. 56 00:08:10,240 --> 00:08:13,076 Ik zag dat ze werden ontvoerd en ik volgde ze. 57 00:08:14,536 --> 00:08:15,621 Godzijdank. 58 00:08:15,704 --> 00:08:19,499 Vast niet uit goedheid. - Nee. Jullie zijn m'n beste kans… 59 00:08:19,583 --> 00:08:23,504 …om te achterhalen wat dit is en waarom we hier samen in zitten. 60 00:08:23,587 --> 00:08:24,796 Het is jouw schuld. 61 00:08:28,050 --> 00:08:33,179 Jij bent degene die me sms'te. Jij zat op de motor. Dit komt allemaal door jou. 62 00:08:33,263 --> 00:08:35,515 Kennen jullie elkaar? - Welke motor? 63 00:08:36,265 --> 00:08:40,437 Je hebt me gister neergeknald. - Je ging naar de politie en kreeg 'n vest. 64 00:08:41,605 --> 00:08:43,815 Ik ging niet naar de politie. 65 00:08:43,899 --> 00:08:47,528 Als ik je wilde vermoorden, was je dood geweest. 66 00:08:51,073 --> 00:08:52,824 Wat is er aan de hand? 67 00:09:04,127 --> 00:09:05,379 Wie ben jij? 68 00:09:05,462 --> 00:09:08,340 Dat zei de politie. Een getrainde moordenaar. 69 00:09:08,423 --> 00:09:13,345 Maar ik ben jullie vijand niet. We kunnen nu alleen elkaar vertrouwen. 70 00:09:13,971 --> 00:09:16,807 We hebben maar een paar uur om elkaar bij te praten. 71 00:09:16,890 --> 00:09:19,643 Degene die ze stuurden, weet al dat het misliep. 72 00:09:19,726 --> 00:09:20,727 Wie waren het? 73 00:09:20,811 --> 00:09:22,938 Black ops, ex-militairen. - Hoe weet je dat? 74 00:09:23,021 --> 00:09:24,147 Wat denk je? 75 00:09:26,733 --> 00:09:29,194 Gestuurd door wie? - Britse politie, FBI. 76 00:09:29,278 --> 00:09:33,448 Dus ik heb een agent neergeknald? - Daar komen we door jou niet meer achter. 77 00:09:36,201 --> 00:09:37,744 Dus je denkt dat hij dood is? 78 00:09:41,164 --> 00:09:42,165 Serieus? 79 00:09:45,752 --> 00:09:48,463 Het goede nieuws is dat 't officieel niet is gebeurd. 80 00:09:48,547 --> 00:09:52,426 Die plek zal nu opgeruimd zijn. Behalve het lichaam van haar zus. 81 00:09:52,509 --> 00:09:53,594 Natalie? Natalie? 82 00:09:54,803 --> 00:09:56,138 Natalie. 83 00:10:02,519 --> 00:10:06,148 Nee. Laat me los. Laat me los. - Hé. Hou op. 84 00:10:06,231 --> 00:10:09,985 Ik laat haar niet liggen. Ze moeten boeten. Het is echt gebeurd. 85 00:10:12,279 --> 00:10:13,739 Hou op. 86 00:10:21,455 --> 00:10:25,709 Heeft er nog iemand een telefoon? - Nee, die hebben ze afgepakt. 87 00:10:27,461 --> 00:10:31,048 Luister, we zitten in hetzelfde schui… 88 00:10:32,216 --> 00:10:34,426 Ze is dood. Hoor je me? Dood. 89 00:10:40,015 --> 00:10:42,935 Wil je erachter komen wie het heeft gedaan of niet? 90 00:10:52,110 --> 00:10:56,740 Dus, waarom wij? Maak het je niet te gemakkelijk. We hebben niet lang. 91 00:10:56,823 --> 00:10:59,368 Vooruit. Wat hebben we gemeen? 92 00:11:03,497 --> 00:11:06,959 We zijn Brits en zaten in New York toen Leo Newman werd gekidnapt. 93 00:11:08,585 --> 00:11:09,670 Waarom was jij daar? 94 00:11:10,671 --> 00:11:13,757 Dit hebben we al gehad. - Voor de politie, ja. 95 00:11:13,841 --> 00:11:17,010 Maar nu kun je de waarheid vertellen. Wij allemaal. 96 00:11:18,720 --> 00:11:21,139 Alles blijft tussen ons. Afgesproken? 97 00:11:29,189 --> 00:11:32,693 Ik sprak op 'n event van Cooper Newman Foundation. Dat wilde ik niet, maar… 98 00:11:32,776 --> 00:11:34,152 Waarom niet? 99 00:11:35,654 --> 00:11:39,616 Vier jaar geleden maakte ik bezwaar tegen de toelating van Leo Newman… 100 00:11:39,700 --> 00:11:42,244 …en het aannemen van geld van z'n moeders bedrijf. 101 00:11:42,953 --> 00:11:46,748 Het werd onderzocht. Alles zou eerlijk zijn gegaan en dat was 't. 102 00:11:47,624 --> 00:11:48,917 Sprak je 'm toen ie daar was? 103 00:11:50,252 --> 00:11:51,753 Nee. - Echt? 104 00:11:52,421 --> 00:11:56,008 Ja, echt en dit voelt eigenlijk wel als een politieverhoor. 105 00:11:56,091 --> 00:11:57,634 Maar je moet hem kennen. 106 00:11:59,803 --> 00:12:00,804 Waarom? 107 00:12:01,889 --> 00:12:04,016 Omdat hij een student aan Oxford is. 108 00:12:04,725 --> 00:12:09,813 Ben je ooit op een universiteit geweest? Natuurlijk niet. Het zijn grote gebouwen. 109 00:12:09,897 --> 00:12:11,106 Ja, met veel ramen. 110 00:12:11,190 --> 00:12:14,943 En er zijn meer dan 20.000 studenten en ik ben er een van. 111 00:12:15,027 --> 00:12:19,323 Of beter gezegd: ik ben niemand. Dat is het bizarre. Hij is tapijtverkoper. 112 00:12:19,406 --> 00:12:20,532 Niet waar. 113 00:12:21,241 --> 00:12:24,244 Wel toevallig. - Zien we eruit als kidnappers? 114 00:12:24,328 --> 00:12:26,788 Hoe ziet een kidnapper eruit? - Zoals jij. 115 00:12:31,001 --> 00:12:33,629 Jij leek net meer op Lara Croft dan 'n professor. 116 00:12:33,712 --> 00:12:34,796 Ik ben geen professor. 117 00:12:34,880 --> 00:12:37,508 En ik geen tapijtverkoper. - Wat dan? 118 00:12:38,175 --> 00:12:39,718 Waarom was jij in New York? 119 00:12:39,801 --> 00:12:43,263 Voor 'n sollicitatiegesprek met Cooper Newman PR. Cybersecurity. 120 00:12:43,347 --> 00:12:46,558 Ik heb een bedrijf. Ik begin er binnenkort mee. 121 00:12:46,642 --> 00:12:51,104 Wacht… Een multinational die een miljard dollar per jaar draait… 122 00:12:51,188 --> 00:12:55,901 …wil de security upgraden en belt een tapijtverkoper uit West-Londen? 123 00:12:55,984 --> 00:12:58,529 Ik ben geen… - Vertel je de waarheid? 124 00:12:59,821 --> 00:13:01,907 Snappen jullie de ernst hiervan? 125 00:13:02,741 --> 00:13:06,370 Dit gaat niet alleen meer om Leo. Wie zal de schuld krijgen van haar zus? 126 00:13:09,414 --> 00:13:11,458 Nee. - Kut, ja. 127 00:13:11,542 --> 00:13:13,377 Waarom zouden we jou geloven? 128 00:13:15,003 --> 00:13:17,548 Wat weet jij dan? Jouw kop is in het nieuws. 129 00:13:17,631 --> 00:13:22,302 En jouw kop is nergens te zien, studentje. Waarom is dat? 130 00:13:22,386 --> 00:13:25,556 Omdat ik later werd gearresteerd en niet in dat hotel sliep. 131 00:13:25,639 --> 00:13:29,643 En mijn kop staat wel in elke godvergeten krant. 132 00:13:29,726 --> 00:13:30,727 Korrelig. 133 00:13:31,478 --> 00:13:34,606 Geen idee. Misschien heb ik Leo wel op de uni gezien. 134 00:13:34,690 --> 00:13:36,942 Met hem gepraat. Ik praat met iedereen. 135 00:13:38,068 --> 00:13:41,280 Misschien zaten we een keer in dezelfde les of pub… 136 00:13:41,363 --> 00:13:44,283 …en toen was ik in New York op de dag van de kidnap… 137 00:13:44,366 --> 00:13:47,536 …en ineens ben ik Baby Driver. 138 00:13:47,619 --> 00:13:50,163 Waar kom je vandaan? - Oorspronkelijk uit Wales. 139 00:13:52,165 --> 00:13:54,168 Welk deel? - Cardiff. 140 00:13:56,920 --> 00:13:58,338 Zijn je ouders daar getrouwd? 141 00:13:58,422 --> 00:13:59,631 Wat? - Geef antwoord. 142 00:13:59,715 --> 00:14:03,260 Genoeg. Jouw beurt. Jouw beurt om ons antwoorden te geven. Mij. 143 00:14:03,343 --> 00:14:07,264 Je chanteert me al twee jaar. - Niet ik, Natalie. 144 00:14:08,056 --> 00:14:12,186 Ik weet dat je boos bent, maar ik moest het alleen ophalen. 145 00:14:12,269 --> 00:14:16,899 Je hebt dat geld gestolen, dus… - Ja, en ik heb het terugbetaald. 146 00:14:16,982 --> 00:14:19,776 Maar de laatste twee afgiften waren voor jou, hè? 147 00:14:19,860 --> 00:14:23,947 Daarom zat ik in New York, hè? Waarom kwam je het niet ophalen? 148 00:14:24,031 --> 00:14:28,619 Wie nam contact met je op over New York? - Jij. Vertel de waarheid. 149 00:14:29,536 --> 00:14:32,664 De politie zei dat het bedrijf dat ik bestal van CNPR was. 150 00:14:32,748 --> 00:14:35,501 Wist je dat? Hebben ze je gestuurd? 151 00:14:36,168 --> 00:14:37,794 Ik weet het echt niet. 152 00:14:39,213 --> 00:14:42,424 Het is in niemands belang als ik te veel weet, snap je? 153 00:14:54,937 --> 00:14:58,815 Voor wie werk je? - Voor niemand, dus. Ik ben student. 154 00:14:58,899 --> 00:15:00,359 Wat studeer je? - Geschiedenis. 155 00:15:00,442 --> 00:15:01,527 Alles? 156 00:15:01,610 --> 00:15:03,737 Wat? - Welk tijdperk? Zeg op. 157 00:15:03,820 --> 00:15:05,906 Oudheid. Wat is dit? - Britse Oudheid? 158 00:15:05,989 --> 00:15:08,283 Flikker toch op. - Eddie. 159 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 Eddie, gaat het? 160 00:15:11,245 --> 00:15:13,539 Hé. Hé, gaat het, maat? 161 00:15:14,706 --> 00:15:16,542 Geef hem 'n schoon shirt. 162 00:15:30,973 --> 00:15:33,934 Boven kun je de weg zien. Ga je op de uitkijk staan? 163 00:15:37,646 --> 00:15:39,273 Hou het voor in de gaten. 164 00:15:41,066 --> 00:15:42,484 Laat hem maar aan mij over. 165 00:17:08,862 --> 00:17:10,030 O, shit. 166 00:17:14,117 --> 00:17:17,119 Zo. Je hebt geluk gehad, studentje. 167 00:17:18,704 --> 00:17:21,583 Dit wordt een flink litteken, als je blijft leven. 168 00:17:25,045 --> 00:17:26,046 Geintje. 169 00:17:28,048 --> 00:17:30,092 Kom op. O, kut. 170 00:17:30,175 --> 00:17:31,176 BATTERIJ LEEG 171 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 Hoe gaat het met hem? 172 00:17:45,315 --> 00:17:49,278 Een schampschot, maar niks vitaals. - Hoe weet je dat? 173 00:17:49,361 --> 00:17:50,612 Omdat hij ademt. 174 00:17:50,696 --> 00:17:53,782 Hier. Haal die eruit. Knip een vierkant. 175 00:17:59,872 --> 00:18:01,540 Heb je dit in het leger geleerd? 176 00:18:02,624 --> 00:18:04,042 BLOEDSTELPENDE KORRELS 177 00:18:07,337 --> 00:18:09,173 Pleegde je daar je eerste moord? 178 00:18:11,717 --> 00:18:13,010 Geef maar. 179 00:18:14,553 --> 00:18:15,888 Hoe voelde dat? 180 00:18:16,930 --> 00:18:18,182 De eerste keer. 181 00:18:23,562 --> 00:18:27,691 Je had misschien nog nooit op 'n mens geschoten, maar je hebt schietervaring. 182 00:18:28,901 --> 00:18:32,154 Op een boerderij leer je schieten met een geweer. 183 00:18:32,237 --> 00:18:36,366 Dat is geen pistool. - Mijn opa verzamelde pistolen. 184 00:18:38,452 --> 00:18:39,453 Nog eentje. 185 00:18:47,252 --> 00:18:49,046 Goed. Help hem overeind. 186 00:18:55,677 --> 00:19:00,349 Geen zorgen. Het wordt makkelijker. - Om mee te leven? 187 00:19:00,432 --> 00:19:04,478 Nee, om mensen te vermoorden. Hoe vaker je het doet, hoe makkelijker. 188 00:19:07,064 --> 00:19:10,275 Drink dit. Er zit zout en suiker in. 189 00:19:12,611 --> 00:19:13,612 Kut. 190 00:19:19,451 --> 00:19:20,577 Kom op. 191 00:19:31,463 --> 00:19:32,506 Shit. 192 00:20:14,298 --> 00:20:16,884 Goeie uitkijk. - Sam? 193 00:20:17,885 --> 00:20:19,094 Ben jij dat? 194 00:20:21,930 --> 00:20:23,348 Ik zie de auto niet. 195 00:20:32,024 --> 00:20:35,360 Dat is niet nodig. Als we stil zijn, gaat hij wel weg. 196 00:20:35,444 --> 00:20:37,654 Je zou toch lang wegblijven? 197 00:20:58,509 --> 00:21:01,136 Trek je shirt uit. - Sam? 198 00:21:01,845 --> 00:21:03,096 Ben je thuis? 199 00:21:05,933 --> 00:21:06,934 Ben je er? 200 00:21:08,894 --> 00:21:09,895 Sam? 201 00:21:13,065 --> 00:21:14,066 Jezus. 202 00:21:15,526 --> 00:21:16,693 Wie ben jij? 203 00:21:16,777 --> 00:21:20,822 Wie ben jíj? En waarom richt je een geweer op me? 204 00:21:20,906 --> 00:21:25,077 Ik woon hiernaast. Ik zag een licht. - Shit. 205 00:21:31,124 --> 00:21:34,753 Sorry, ben jij… - David. 206 00:21:34,837 --> 00:21:40,259 David. Juist. Volgens mij heeft oom Sammy me over je verteld. 207 00:21:40,342 --> 00:21:43,303 Oom? - Zo noem ik hem. 208 00:21:43,387 --> 00:21:45,097 Ik heb hem op reis ontmoet. 209 00:21:46,557 --> 00:21:50,978 Ben jij die ngo-vriendin van zijn dochter? Getrouwd met de journalist? 210 00:21:51,061 --> 00:21:54,606 Ik ben even weggeweest. Is iedereen nu bewapend? 211 00:21:54,690 --> 00:21:58,402 Het spijt me. - Het spijt mij dat ik je wekte. 212 00:22:02,990 --> 00:22:04,032 Is je man bij je? 213 00:22:06,702 --> 00:22:10,664 Heb je hem niet ontmoet, de laatste keer dat hij hier was? 214 00:22:14,042 --> 00:22:15,627 Ik dacht dat Sammy zei… 215 00:22:17,254 --> 00:22:18,463 Schat? 216 00:22:31,018 --> 00:22:33,812 Lieverd, dit is David van hiernaast. 217 00:22:33,896 --> 00:22:34,897 Hoi, David. 218 00:22:36,148 --> 00:22:38,525 Dat is nog eens een goeie buurtwachter. 219 00:22:38,609 --> 00:22:41,236 Jij moet Harry zijn? Aangenaam. 220 00:22:42,154 --> 00:22:45,240 Misschien heb ik je wel ontmoet. Je komt me bekend voor. 221 00:22:45,324 --> 00:22:47,159 Dat zou ik nog wel weten. 222 00:22:48,452 --> 00:22:49,912 Ik heb je boek gelezen. 223 00:22:50,621 --> 00:22:53,790 Echt? Hopelijk heb je het gekocht en niet geleend. 224 00:22:53,874 --> 00:22:55,417 Hoe vond je het? 225 00:22:55,501 --> 00:22:58,587 Nou, ik heb natuurlijk gehuild. - Ik ook. Zo zielig. 226 00:22:58,670 --> 00:23:00,255 Van het lachen. 227 00:23:01,465 --> 00:23:03,717 Het ligt dicht bij elkaar. - Ze liegt. 228 00:23:06,261 --> 00:23:07,596 Ze leest m'n werk nooit. 229 00:23:08,222 --> 00:23:10,891 Ze denkt dat ik het niet weet, maar het is oké. 230 00:23:11,725 --> 00:23:14,019 Ik hou van haar om andere redenen. 231 00:23:14,102 --> 00:23:18,106 Nou, ik zal… Ik laat jullie nu… 232 00:23:19,775 --> 00:23:21,151 Er zit iets op je… 233 00:23:22,069 --> 00:23:23,403 Bedankt. 234 00:23:24,905 --> 00:23:30,369 Hoelang blijven jullie? - We zien wel. 235 00:23:31,537 --> 00:23:32,538 Juist, ja. 236 00:23:35,707 --> 00:23:36,917 Kom, Delta. 237 00:23:38,085 --> 00:23:39,419 Bedankt, hè. Dag. 238 00:23:41,588 --> 00:23:43,674 Wat kun jij goed liegen. - Jij ook. 239 00:23:43,757 --> 00:23:47,594 Hij weet dat dat bloed is. Hij komt terug. - Sorry, jongens. 240 00:23:49,096 --> 00:23:51,056 Hé, Eddie. Hoe voel je je? 241 00:23:52,224 --> 00:23:53,684 O, ja. Beter. 242 00:24:02,734 --> 00:24:04,027 Waar is mijn pistool? 243 00:24:05,571 --> 00:24:06,613 Waar is Natalie? 244 00:24:12,160 --> 00:24:13,161 Natalie? 245 00:24:13,996 --> 00:24:16,957 Natalie, wat doe je? Hou op. Natalie, geef antwoord. 246 00:24:17,040 --> 00:24:18,375 Laat me met rust. 247 00:24:23,172 --> 00:24:27,134 Natalie. Alsjeblieft. Dit wil je niet doen. 248 00:24:28,886 --> 00:24:31,638 Je kent me niet. Je weet niks over mij. 249 00:24:32,931 --> 00:24:37,269 Ja. Klopt. We zijn vreemden, maar we zitten allemaal in dezelfde nesten. 250 00:24:38,979 --> 00:24:41,648 Hoeveel familieleden heb jij vanavond verloren? 251 00:24:42,941 --> 00:24:44,693 Ik heb mensen verloren. 252 00:24:45,319 --> 00:24:50,324 En ik weet hoe het voelt om jezelf dingen te verwijten die niet jouw schuld zijn. 253 00:24:53,118 --> 00:24:57,539 Het is mijn schuld. Ze was daar door mij. 254 00:25:01,084 --> 00:25:05,297 Mam heeft al de enige man begraven van wie ze ooit heeft gehouden… 255 00:25:05,380 --> 00:25:12,012 …en Mon… Monique was… Monique was het lichtpuntje. Ze zorgde… 256 00:25:14,223 --> 00:25:17,935 Ze zorgde dat alles de moeite waard was voor mam en voor mij en… 257 00:25:20,687 --> 00:25:22,272 Ze zou de wereld redden. 258 00:25:23,357 --> 00:25:24,483 Natalie? 259 00:25:25,442 --> 00:25:29,446 Ik heb een dochter. Ze heet Daisy. 260 00:25:30,572 --> 00:25:33,909 En ik hou meer van haar dan van wat dan ook… 261 00:25:33,992 --> 00:25:39,039 …en ik zeg je, het enige wat erger is voor je moeder dan een dochter verliezen… 262 00:25:39,122 --> 00:25:41,750 …is ze allebei verliezen. 263 00:25:44,586 --> 00:25:45,921 Ze zal me nooit vergeven. 264 00:25:48,173 --> 00:25:50,092 En ik zal mezelf nooit vergeven. 265 00:26:00,185 --> 00:26:01,186 Rustig. 266 00:26:01,270 --> 00:26:04,565 Geef hier. - Jij hebt 'r niet vermoord. Zij. 267 00:26:04,648 --> 00:26:07,693 Hij heeft gelijk. - Hij was nog geblokkeerd. 268 00:26:09,111 --> 00:26:12,030 We hebben allemaal gelogen, oké? 269 00:26:12,114 --> 00:26:13,615 Tijd voor de waarheid. 270 00:26:21,331 --> 00:26:22,708 Waar loog je over? 271 00:26:37,556 --> 00:26:41,810 Ik heb ze niet alles verteld toen ze me arresteerden. 272 00:26:45,272 --> 00:26:47,691 Over Leo Newman. 273 00:26:50,277 --> 00:26:54,865 Toen er geen bewijs van overtreding werd gevonden, zei ik dat ik 't zou loslaten. 274 00:26:57,201 --> 00:26:58,410 Maar dat deed ik niet. 275 00:26:59,912 --> 00:27:06,126 Ik dacht dat 't in de doofpot was gestopt, dus ik begon een soort… een campagne. 276 00:27:07,753 --> 00:27:13,383 Ik deed me anders voor online, postte berichten over waarom Leo werd aangenomen. 277 00:27:14,968 --> 00:27:16,845 Toen kreeg ik een telefoontje. 278 00:27:17,846 --> 00:27:21,350 Als ik Leo Newman en zijn familie zou blijven zwartmaken… 279 00:27:21,433 --> 00:27:25,354 …zou ik mijn baan verliezen, zou mijn reputatie eraan gaan… 280 00:27:25,437 --> 00:27:30,526 …en zou ik alles kwijtraken, ook mijn gezin. Ik was toen nog getrouwd. Dus… 281 00:27:32,194 --> 00:27:33,362 Wat deed je toen? 282 00:27:35,697 --> 00:27:38,492 Ik zei: 'Rot op. Hoe durf je me te bedreigen.' 283 00:27:38,575 --> 00:27:40,577 Ik was voorzichtiger, maar ging door. 284 00:27:44,540 --> 00:27:49,127 Op een dag belde mijn man en zei dat de school had gebeld toen ik lesgaf. 285 00:27:52,422 --> 00:27:57,302 Iemand had Daisy opgehaald van muziekles, deed alsof die me kende en… 286 00:28:00,806 --> 00:28:02,224 …en had haar meegenomen. 287 00:28:07,980 --> 00:28:10,732 We belden de politie. Ik ben nog nooit zo bang geweest. 288 00:28:12,192 --> 00:28:14,194 Nog meer dan vanavond. Het was… 289 00:28:19,741 --> 00:28:21,952 Een paar uur later werd ik weer gebeld. 290 00:28:22,953 --> 00:28:25,914 Wat zeiden ze? - Waar ze d'r kind kon ophalen. 291 00:28:27,457 --> 00:28:30,043 Dat ze was verwend met snoep en frisdrank… 292 00:28:30,127 --> 00:28:33,505 …maar dat de ernst er niet minder om was: vergeet Leo Newman. 293 00:28:33,589 --> 00:28:36,383 Ik wil het niet verklappen, maar het wordt zo licht. 294 00:28:36,466 --> 00:28:39,636 Weet je hoe de eerste beller heette? 295 00:28:39,720 --> 00:28:41,930 Hoe wist je wat ze zeiden? - Zo werkt dat. 296 00:28:42,514 --> 00:28:44,641 Jij hebt dat anderen ook aangedaan. 297 00:28:44,725 --> 00:28:47,644 Je ontmoet alleen iemand zoals ik als je die negeert. 298 00:28:47,728 --> 00:28:51,773 Ik snap het niet. Waarom vertelde je de NCA niet het hele verhaal? 299 00:28:54,818 --> 00:28:57,696 Ze zeiden al dat ik iets tegen de Newmans had. 300 00:28:57,779 --> 00:29:01,408 Dan had ik nog schuldiger geleken. - Maar je hebt ook iets tegen ze. 301 00:29:01,491 --> 00:29:03,118 Ja, ik en nog tig anderen. 302 00:29:16,089 --> 00:29:21,094 Dit heb ik van de man gepakt die me moest vermoorden. 303 00:29:21,178 --> 00:29:23,472 En hij is nu dood, toch? 304 00:29:24,097 --> 00:29:25,557 Als we hierin komen… 305 00:29:34,399 --> 00:29:35,776 Er zit 'n wachtwoord op. 306 00:29:43,867 --> 00:29:46,870 Heb je iets persoonlijks van hem, zoals een gsm? 307 00:29:47,538 --> 00:29:53,043 Ja, ik heb erin gekeken. Er is niets wat op een wachtwoord lijkt. 308 00:29:54,044 --> 00:29:56,672 Omdat het niet zijn gewone wachtwoord is. 309 00:29:56,755 --> 00:29:59,716 Het is een boot-login. - Wat is dat? 310 00:29:59,800 --> 00:30:01,635 Zo kom je in het systeem. 311 00:30:07,266 --> 00:30:08,809 INLOGGEN 312 00:30:13,772 --> 00:30:15,607 Ik verkoop geen tapijten. 313 00:30:18,819 --> 00:30:20,070 Waar is zijn e-mail? 314 00:30:24,283 --> 00:30:25,284 GEEN BERICHTEN 315 00:30:25,367 --> 00:30:26,410 Leeg. 316 00:30:27,578 --> 00:30:31,748 Leeg… Petraeus. Petraeus. Petraeus. 317 00:30:34,626 --> 00:30:35,627 CONCEPTEN ALLES OKÉ 318 00:30:35,711 --> 00:30:39,339 Wie hij ook was, hij mailde naar iemand van CNPR. 319 00:30:39,423 --> 00:30:40,591 Hoe weet je dat? 320 00:30:40,674 --> 00:30:44,553 Deze inventarislijst stond op de server en niemand mocht het weten. 321 00:30:44,636 --> 00:30:47,431 Even stil nu. Ik vertel je zo meer. 322 00:30:48,015 --> 00:30:50,309 GEMAAKT DOOR M. COPELAND 323 00:30:50,392 --> 00:30:51,935 'M. Copeland.' - Wie is dat? 324 00:30:52,769 --> 00:30:56,398 Martin Copeland. Hij is de directeur… 325 00:30:57,566 --> 00:30:59,902 …van Cooper Newman. 326 00:31:05,157 --> 00:31:06,366 Speel die laatste af. 327 00:31:08,076 --> 00:31:12,998 Oké, luister. We waarderen dat jullie doorgaan voor Leo… 328 00:31:13,081 --> 00:31:16,043 …maar Miss Newman zal geen verklaring afleggen… 329 00:31:16,126 --> 00:31:18,587 …over de berichten van vanavond. - Welke? 330 00:31:18,670 --> 00:31:21,673 Jullie horen het als we iets belangrijks hebben. 331 00:31:21,757 --> 00:31:25,552 Wat is het verband tussen Katherine en de man op de foto, Eric Cresswell? 332 00:31:25,636 --> 00:31:27,930 We weten net zoveel als jij, Jill. 333 00:31:29,890 --> 00:31:32,267 Ik heb niks meer te zeggen. - Welke man? 334 00:31:33,143 --> 00:31:37,397 Wie is Eric Cresswell? - Hoe weet je van de geheime server? 335 00:31:38,398 --> 00:31:40,734 Kan iemand dit uitleggen? - Wat was dat? 336 00:31:41,485 --> 00:31:44,696 Wat zag je? - Volgens mij bewoog er iets. 337 00:31:45,989 --> 00:31:48,951 Waar? - Daar, tussen die bomen. 338 00:31:49,743 --> 00:31:50,744 Laat zien. 339 00:31:54,498 --> 00:31:56,333 Hierzo. Hier… 340 00:32:16,186 --> 00:32:17,437 Wat doen ze? 341 00:32:19,565 --> 00:32:22,192 Zou het de buurman zijn? - Of de politie. 342 00:33:03,775 --> 00:33:04,985 Wie belde je? 343 00:33:08,197 --> 00:33:09,198 Val dood. 344 00:33:17,623 --> 00:33:20,375 Kom. Diep ademhalen. 345 00:33:21,335 --> 00:33:23,795 Zullen we naar buiten gaan? - En dan? 346 00:33:24,713 --> 00:33:28,342 Wat als ze hulp nodig hebben? - Sean hoeft jouw hulp niet. 347 00:33:28,425 --> 00:33:30,969 Dank je. Maar… - Aadesh is bij Sean. 348 00:33:36,391 --> 00:33:40,103 Zeiden ze dat de kidnappers… - Hou je ooit op met praten? 349 00:33:40,187 --> 00:33:42,689 Sorry, maar ik ben net ontvoerd en neergeknald… 350 00:33:42,773 --> 00:33:45,901 …dus ik ben wat gespannen. - Op welke locatie zit je? 351 00:33:47,569 --> 00:33:48,987 Welke locatie van Oxford? 352 00:33:50,197 --> 00:33:51,490 Wolvesey. 353 00:33:52,032 --> 00:33:54,826 Oké, dus dan ken je professor Cottler? 354 00:33:56,578 --> 00:33:59,164 Nee. - Wat krijgen we nou? 355 00:34:21,270 --> 00:34:22,271 Wat? 356 00:34:22,353 --> 00:34:25,732 Wat is er gebeurd? Jezus. - Wat is dit? 357 00:34:27,234 --> 00:34:28,235 Gaat het? 358 00:34:31,280 --> 00:34:33,949 Sean. - Vooruit. 359 00:34:37,077 --> 00:34:39,788 Ik had een gsm gevonden. Ik probeerde te bellen. 360 00:34:39,871 --> 00:34:41,873 Naar wie? - De politie. 361 00:34:41,956 --> 00:34:43,417 Dat zegt hij. - Nee, echt. 362 00:34:43,500 --> 00:34:46,085 Ik probeerde die Vanessa te bellen. 363 00:34:46,170 --> 00:34:50,174 Ik vertrouw haar. - Ik zei al dat je niemand kunt vertrouwen. 364 00:34:50,257 --> 00:34:51,675 Ja, zelfs jou niet. 365 00:34:51,757 --> 00:34:55,804 Ja, precies. Hij zegt dat het niet veilig is om de politie te bellen… 366 00:34:55,888 --> 00:34:58,807 …maar vast alleen voor hem. Wij hebben niemand vermoord. 367 00:35:04,271 --> 00:35:08,942 Je kunt zijn belgeschiedenis checken. - Maar hij sloeg 'm al kapot voor ik belde. 368 00:35:09,026 --> 00:35:14,239 Ik zweer het. Ik wil dat het voorbij is. - Ik geloof er niks van. 369 00:35:14,323 --> 00:35:16,742 Die Forrest Gump-imitatie. 370 00:35:16,825 --> 00:35:19,620 Hij is slimmer dan hij eruitziet. Dat moet wel. 371 00:35:20,120 --> 00:35:24,791 Mee eens. Hij rende weg zodra je naar Martin Copeland vroeg. 372 00:35:25,334 --> 00:35:30,005 En als je hierbij betrokken bent, is Monique mede dankzij jou dood… 373 00:35:30,088 --> 00:35:34,676 …en verdien je het om te sterven op een verlaten plek, net zoals zij. 374 00:35:34,760 --> 00:35:39,431 Ik mag jou wel. - Oké, Natalie. Oké. Oké. 375 00:35:45,103 --> 00:35:47,648 Ik zal het vertellen. - Wat vertellen? 376 00:35:51,693 --> 00:35:52,986 Martin Copeland… 377 00:35:55,072 --> 00:35:59,284 …kwam in hoogsteigen persoon naar mijn gesprek in New York. 378 00:36:01,870 --> 00:36:03,956 Ik kon het niet geloven. - Ik ook niet. 379 00:36:04,039 --> 00:36:06,583 Ja, maar kijk, wat ik dus gedaan heb… 380 00:36:06,667 --> 00:36:10,796 Een van mijn strategieën om mijn diensten te verkopen is in feite… 381 00:36:12,297 --> 00:36:13,298 …dat ik ze gehackt heb. 382 00:36:15,592 --> 00:36:18,220 Ja, man. Ik heb Cooper Newman gehackt. 383 00:36:18,303 --> 00:36:21,598 En ik vertelde ze wat ik had gedaan. Ik zei: 384 00:36:21,682 --> 00:36:24,434 'Stel dat ik dit met kwade opzet had gedaan. 385 00:36:24,518 --> 00:36:28,230 Stel dat ik een slechterik was en je bedrijf zou schaden. 386 00:36:28,313 --> 00:36:32,693 Dus neem me aan en ik hou de schurken tegen, want ik ken al hun trucjes.' 387 00:36:32,776 --> 00:36:35,112 Dat heb je Vanessa vast niet verteld. 388 00:36:37,114 --> 00:36:38,532 Zelfs mijn vrouw niet. 389 00:36:39,867 --> 00:36:42,703 Daar zou hij niet voor komen. Wat nog meer? 390 00:36:42,786 --> 00:36:44,496 Hoezo? Er is niet nog meer. 391 00:36:44,580 --> 00:36:46,164 Ik geloof je niet. - Ik ook niet. 392 00:36:46,248 --> 00:36:51,211 Nee, ik zweer het. Ik weet niet waarom hij er was, maar hij was er en dat is 't. 393 00:36:51,295 --> 00:36:52,796 Meer weet ik niet. Oké? 394 00:36:54,298 --> 00:36:56,300 Wat heb je gezien? - Hoezo? Waar? 395 00:36:56,383 --> 00:36:58,969 Je hackte hun systeem, vond 'n geheime server… 396 00:36:59,052 --> 00:37:02,764 …en keek rond. Wat zag je? - Weet ik niet meer. Daar ging 't niet om. 397 00:37:02,848 --> 00:37:05,225 Heb je iets gekopieerd? - Ik chanteerde ze niet. 398 00:37:05,309 --> 00:37:08,228 Alhoewel… - Denk na, denk na. De tijd dringt. 399 00:37:08,312 --> 00:37:11,231 Weet ik niet. Allerlei strategiegedoe. 400 00:37:11,315 --> 00:37:14,902 Aanvragen. Rapporten. Alleen de e-mails waren interessant. 401 00:37:14,985 --> 00:37:17,196 Heb je hun privémail gelezen? 402 00:37:17,279 --> 00:37:19,072 Van Copeland? - Ja, en Katherine. 403 00:37:19,156 --> 00:37:22,284 Ik wist al van dat ambassadeurschap. - Werd de zoon genoemd? 404 00:37:22,367 --> 00:37:23,994 Ja, ze maakten opvolgpannen… 405 00:37:24,077 --> 00:37:25,913 Wie? - Copeland. 406 00:37:25,996 --> 00:37:29,082 Gelul over een nieuw begin. Een schone lei. Blablabla. 407 00:37:29,166 --> 00:37:31,835 Wie was de ontvanger? - Weet ik niet. 408 00:37:32,503 --> 00:37:35,130 Oké? Ik weet het verdomme niet. 409 00:37:36,256 --> 00:37:41,512 Oké. Wat weten we wel? Op het event waarop ik sprak… 410 00:37:42,095 --> 00:37:46,391 …kreeg Leo Newman de volledige leiding over Cooper Newman Foundation. 411 00:37:46,475 --> 00:37:50,687 Ja, de lege vennootschap liet me de laatste tijd veel geld overhevelen. 412 00:37:50,771 --> 00:37:54,525 Ook al was Copeland boos, wat heeft hij dan aan Leo's kidnap? 413 00:38:01,448 --> 00:38:02,908 Iemand nog ideeën? 414 00:38:10,332 --> 00:38:11,333 Waar ga je heen? 415 00:38:14,294 --> 00:38:17,798 Sean, waar ga je heen? - Het wordt zo licht. Ik moet me omkleden. 416 00:38:17,881 --> 00:38:21,969 Dan wil ik wat vragen aan de poppenspeler. - Ga je met Copeland praten? 417 00:38:22,052 --> 00:38:24,888 Hij is de link, toch? Hem hebben we gemeen. 418 00:38:24,972 --> 00:38:28,141 Behalve jij. Wat is jouw connectie met Copeland? 419 00:38:28,225 --> 00:38:30,227 Die is er niet, voor zover ik weet. 420 00:38:30,310 --> 00:38:34,106 En je vader dan? Hij heeft toch een bedrijf in Amerika? 421 00:38:34,189 --> 00:38:37,150 Amerika is enorm. - Wat ga je precies doen? 422 00:38:37,234 --> 00:38:40,153 Ik heb geen inkomstenbron meer. Er moet iemand boeten. 423 00:38:40,237 --> 00:38:42,364 Maar wat… Ga je echt naar New York? 424 00:38:42,906 --> 00:38:46,577 Wacht, als Martin Copeland dit m'n familie en mij heeft aangedaan… 425 00:38:46,660 --> 00:38:49,079 …dan wil ik ook weten waarom. 426 00:38:50,289 --> 00:38:51,623 Ik ga mee. - Echt niet. 427 00:38:52,291 --> 00:38:56,253 Dat ben je me verschuldigd. - Ik denk dat we quitte staan. 428 00:38:56,336 --> 00:38:59,882 En aangezien ik bewapend ben, kun je maar beter stoppen. 429 00:38:59,965 --> 00:39:03,468 Ik kan je helpen. Er is nog meer geld. 430 00:39:05,095 --> 00:39:08,891 Je zou niet zijn gebleven als je cash had. Hoe kom je in Amerika? 431 00:39:14,021 --> 00:39:15,731 De NCA zal alles bevriezen. 432 00:39:16,481 --> 00:39:21,111 Toen ze ons vrijlieten, heb ik op kantoor de offshore-klantenrekening leeggehaald. 433 00:39:21,195 --> 00:39:23,197 Ze traceren 't niet op tijd. - Waarom? 434 00:39:23,280 --> 00:39:24,281 Wat? 435 00:39:25,324 --> 00:39:26,491 Waarom deed je dat? 436 00:39:27,576 --> 00:39:30,704 Omdat ik dacht dat ik nog kon trouwen met m'n geliefde. 437 00:39:35,459 --> 00:39:37,920 Honderdduizend. - Natalie, wat doe je? 438 00:39:42,424 --> 00:39:46,720 Of ik martel je tot je het overmaakt. - Denk je dat dat me iets doet? 439 00:39:54,937 --> 00:39:59,024 Snel omkleden. Pak een shirt of iets wat je past. 440 00:39:59,107 --> 00:40:02,861 Zoek een pet of bril. Doe je haar. Verander de vorm van je hoofd. 441 00:40:05,614 --> 00:40:09,201 Gezichtsherkenningssoftware foppen. Hij heeft dit vaker gedaan. 442 00:40:09,993 --> 00:40:11,078 En jij dan? 443 00:40:52,119 --> 00:40:55,998 Het laatste bericht van de kidnappers kwam gisteravond. 444 00:40:56,081 --> 00:40:58,792 Sindsdien is de politie hard op zoek… 445 00:40:58,876 --> 00:41:04,131 …naar de man die werd genoemd door de kidnappers: Eric Cresswell. 446 00:41:04,214 --> 00:41:07,634 De uit de gratie geraakte Britse geleerde moest aftreden… 447 00:41:07,718 --> 00:41:13,223 …van Cambrook University na een onderzoek, maar de details werden niet bekendgemaakt. 448 00:41:13,307 --> 00:41:17,144 De universiteit geeft geen commentaar over hun oud-werknemer. 449 00:41:17,227 --> 00:41:18,896 ERIC CRESSWELL: MAN IN FILMPJE 450 00:41:18,979 --> 00:41:23,358 Zijn connectie met Katherine Newman en wat precies de waarheid is, blijft 'n raadsel. 451 00:41:23,442 --> 00:41:25,652 Wie is hij? - Weet ik niet. 452 00:41:27,154 --> 00:41:29,448 Zeiden ze nog iets over… 453 00:41:38,248 --> 00:41:40,375 Kun je me hiermee helpen? 454 00:41:47,299 --> 00:41:48,967 Weet je wel wat je doet? 455 00:41:50,135 --> 00:41:53,388 Nee, maar ik moet iets doen. 456 00:42:00,437 --> 00:42:02,981 Hij is gevaarlijk. Dat weet je als geen ander. 457 00:42:03,065 --> 00:42:06,860 Er moet een andere manier zijn. - Nou, ik luister… 458 00:42:06,944 --> 00:42:10,405 …want op dit moment zie ik geen andere optie. 459 00:42:13,534 --> 00:42:14,535 En jij? 460 00:42:16,787 --> 00:42:18,247 Weet jij wat je doet? 461 00:42:20,374 --> 00:42:22,751 Zoals je zegt, hij is gevaarlijk. 462 00:42:22,835 --> 00:42:26,755 Denk je dat hij je laat gaan, nu je weet waar hij heengaat en waarom? 463 00:42:28,423 --> 00:42:30,676 Hij… - Hij schoot alleen op mijn borst… 464 00:42:30,759 --> 00:42:32,886 …omdat ik van nut kon zijn. Hij is wreed. 465 00:42:32,970 --> 00:42:37,516 Dus hoe kun je hem vertrouwen? - Wie heeft het over vertrouwen? 466 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 Hij is mijn enige weg vooruit. 467 00:42:42,479 --> 00:42:44,898 En je moeder dan? - Ze is sterk. 468 00:42:46,316 --> 00:42:47,484 Ze moest wel. 469 00:42:50,445 --> 00:42:53,949 Voor jou is het anders. Jij hebt een kind. 470 00:42:54,491 --> 00:42:57,870 Zoals het er nu uitziet, krijg ik haar niet terug. 471 00:42:58,954 --> 00:43:00,330 Ik zal alles kwijtraken. 472 00:43:33,113 --> 00:43:37,492 Een scenario waarin de daders om iets anders dan cash vragen… 473 00:43:37,576 --> 00:43:41,538 …tenzij er een politiek motief is, is al erg ongewoon. 474 00:43:41,622 --> 00:43:44,666 Denk je dat de kidnap iets politieks is? 475 00:43:44,750 --> 00:43:48,670 Misschien zelfs van terroristische aard? Er wordt gespeculeerd… 476 00:43:48,754 --> 00:43:52,841 Als dat het geval is, is dat een nieuwe vorm van terrorisme. 477 00:43:53,467 --> 00:43:57,513 Laten we het ethisch terrorisme noemen. - Ethisch terrorisme? 478 00:43:59,723 --> 00:44:03,852 Klinkt best cool. - 'Cool'? Mijn ouders doen me wat. 479 00:44:03,936 --> 00:44:08,565 Ik heb de mijne niet gesproken. Wie weet. Misschien zijn ze niet verbaasd. 480 00:44:08,649 --> 00:44:13,529 Verwachtten ze dat twee internationale politiediensten hun zoon achternazitten? 481 00:44:13,612 --> 00:44:18,825 Het is de zoveelste mislukking, zorg, teleurstelling. Voor hen. 482 00:44:21,620 --> 00:44:22,829 Voor Sonia. 483 00:44:31,797 --> 00:44:33,173 We zijn wel consequent. 484 00:44:35,384 --> 00:44:39,596 Dus, wat doen we nu, partner? 485 00:44:40,222 --> 00:44:42,432 We kunnen die Vanessa wel vertrouwen. 486 00:44:42,516 --> 00:44:45,644 Ook al gelooft ze ons, hoe zit het dan met Sonia en haar familie? 487 00:44:46,270 --> 00:44:49,106 En mijn ouders, de uni? Gaan zij ons geloven? 488 00:44:50,274 --> 00:44:54,778 Als niemand bewijst dat wij het waren… - Het gaat erom dat we het niet waren. 489 00:44:54,862 --> 00:44:56,405 Hoe bewijs je dat dan? 490 00:45:01,535 --> 00:45:05,122 Het is verwarrend. Voor de politie en het publiek. 491 00:45:05,205 --> 00:45:09,835 We hebben het over een misdaad en toch is er een verdeeldheid… 492 00:45:09,918 --> 00:45:13,839 …tussen de steun voor een moeder die haar zoon mist… 493 00:45:13,922 --> 00:45:16,550 …en deze gezichten van een groeiende beweging… 494 00:45:16,633 --> 00:45:22,472 …die de constante leugens van publieke figuren spuugzat is. 495 00:45:25,684 --> 00:45:27,311 We zijn de lul. - Ja. 496 00:45:27,394 --> 00:45:31,273 Zonder bewijs van onze onschuld is het leed al geschied, hè? 497 00:45:31,356 --> 00:45:35,569 Ervan uitgaande dat hij ons laat gaan. - Hij zou toch niet van plan zijn om… 498 00:45:35,652 --> 00:45:40,407 Ja. Nee. Ik weet het niet, maar ik denk wel dat hij gelijk heeft. 499 00:45:40,490 --> 00:45:44,912 Niemand is te vertrouwen. Ook al geldt dat ook voor ons, wij kennen de regels. 500 00:45:48,040 --> 00:45:51,793 Bedoel je dat we naar… - Naar godvergeten Amerika gaan, ja. 501 00:45:51,877 --> 00:45:53,837 Ik kan het ook niet geloven, maar ja. 502 00:45:55,464 --> 00:45:59,551 Tenzij jullie iets beters weten. Maar jullie kwamen naar mij, hè. 503 00:45:59,635 --> 00:46:06,433 Wacht even. Tara, bedoel je dat de vijf meest gezochte mensen in het VK… 504 00:46:07,142 --> 00:46:11,063 …een van de strengst bewaakte grenzen ter wereld moeten oversteken… 505 00:46:11,146 --> 00:46:17,444 …om terug te keren naar de plaats van het delict waarvan ze beschuldigd zijn… 506 00:46:17,528 --> 00:46:21,406 …om de machtige gek te confronteren die ze er misschien heeft ingeluisd… 507 00:46:21,490 --> 00:46:27,579 …om redenen waar niemand ook maar naar kan raden? En jij bent een professor? 508 00:46:27,663 --> 00:46:32,876 Nee, ik ben junior onderzoeker. Ik was… Laat maar. 509 00:46:32,960 --> 00:46:34,920 En je dochter dan? 510 00:46:37,047 --> 00:46:40,884 Ze is alles wat ik heb, maar ik ben niet alles wat zij heeft. 511 00:46:43,220 --> 00:46:48,308 En wat er ook gebeurt, ik moet haar laten zien dat je onrecht moet aanpakken. 512 00:46:48,392 --> 00:46:49,601 Koste wat kost. 513 00:46:51,144 --> 00:46:56,483 Neem je dit serieus? - Ze pakken ons sneller als we alleen zijn. 514 00:46:57,109 --> 00:46:59,987 En New York is de laatste plek waar ze ons verwachten. 515 00:47:00,070 --> 00:47:01,655 Omdat het een dom idee is. 516 00:47:02,364 --> 00:47:06,660 Je hebt helemaal gelijk. Het is alleen… Wat moeten we dan? 517 00:47:12,082 --> 00:47:13,917 Hij zal toch niet akkoord gaan. 518 00:47:20,757 --> 00:47:25,345 EEN ENGELSMAN IN HET BUITENLAND HARRY TWYFORD 519 00:47:32,477 --> 00:47:33,562 De politie, graag. 520 00:47:39,818 --> 00:47:40,819 Sorry. 521 00:47:41,737 --> 00:47:46,867 Ik zocht je. We willen allemaal gaan om de waarheid uit Copeland te krijgen. 522 00:47:46,950 --> 00:47:49,203 O ja? - Ik weet hoe het klinkt… 523 00:47:49,953 --> 00:47:51,455 …maar er zit wel wat in. 524 00:47:51,538 --> 00:47:53,665 Hoezo? - Omdat je ons nodig hebt. 525 00:47:55,918 --> 00:47:58,003 Denk je dat ze je alles hebben verteld? 526 00:48:01,757 --> 00:48:04,218 En jij? - Ik ben een open boek. 527 00:48:08,764 --> 00:48:11,600 Natalie was nu dood geweest. - Denk je? 528 00:48:12,726 --> 00:48:15,145 Hoezo? Ze wist niet dat ie geblokkeerd was. 529 00:48:15,229 --> 00:48:16,480 Of wel. 530 00:48:18,106 --> 00:48:23,529 Nu snap ik waarom je geen professor bent. Je bent makkelijk voor de gek te houden. 531 00:48:23,612 --> 00:48:26,073 Misschien, maar ik zie wel andere dingen. 532 00:48:28,242 --> 00:48:34,206 Zonder ons los je dit niet op. Je bent alleen zover gekomen door Aadesh. 533 00:48:36,333 --> 00:48:37,960 Denk erover na. 534 00:49:41,064 --> 00:49:42,482 Heb je de politie gebeld? 535 00:49:47,487 --> 00:49:50,908 Lieg niet tegen me, David. Dat zie ik meteen. 536 00:49:58,332 --> 00:50:01,543 Zoek een pet, jas, wat je maar kunt pakken. 537 00:50:02,628 --> 00:50:04,588 We gaan. Nu. 538 00:50:10,010 --> 00:50:11,011 Kom. 539 00:50:23,815 --> 00:50:25,317 Stap in. 540 00:50:28,070 --> 00:50:29,154 Vanwaar die haast? 541 00:50:50,425 --> 00:50:52,427 We moeten snel van auto wisselen. 542 00:50:57,933 --> 00:50:59,893 Bukken. Allemaal. Nu. 543 00:51:09,444 --> 00:51:11,613 met alle vier onderweg 544 00:52:43,622 --> 00:52:45,624 Vertaling: Inge van Bakel