1 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 NYTT GRIPANDE I JAKTEN PÅ LEO 2 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 Hej. Ska vi göra det här tillsammans? 3 00:01:18,036 --> 00:01:21,540 Jag ropar om jag behöver dig. Njut av din frukost. 4 00:01:22,124 --> 00:01:24,960 Jag ska berätta vad som är absolut bäst med det här landet. 5 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 Den som uppfann chokladknapparna förtjänar att bli adlad. 6 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Kul att du hittat nåt du gillar. 7 00:01:30,883 --> 00:01:33,093 Kan du åtminstone berätta hur du tänker börja? 8 00:01:33,719 --> 00:01:36,305 Jag tänkte helt enkelt be honom säga sanningen. 9 00:01:36,388 --> 00:01:37,973 Stort ord. 10 00:01:38,056 --> 00:01:42,269 För stort för Katherine Newman tydligen. "Säg sanningen" syns överallt. 11 00:01:42,352 --> 00:01:44,855 Folk börjar undra varför hon inte sagt nåt. 12 00:01:44,938 --> 00:01:47,191 Bara de som inte vet att det är standardförfarande 13 00:01:47,274 --> 00:01:49,735 att råda den kidnappades familj att inte säga nåt. 14 00:01:49,818 --> 00:01:51,653 Jag tror inte hon lyssnar på några råd. 15 00:01:51,737 --> 00:01:54,948 Vet du vad, enligt min erfarenhet, gör de smartaste personerna det. 16 00:01:55,032 --> 00:01:58,785 - Tror du det handlar om ambassadörsjobbet? - Det verkar troligast. 17 00:01:58,869 --> 00:02:00,412 Du vet, i USA tar folk för givet 18 00:02:00,495 --> 00:02:03,790 att de mäktiga köper presidentens gunst och blir belönade med toppjobb. 19 00:02:04,499 --> 00:02:07,586 Jag tror nog att många andra skulle kalla det korruption. 20 00:02:07,669 --> 00:02:10,964 - Men du tycker inte det är det. - Tror du inte att det händer här? 21 00:02:11,673 --> 00:02:14,426 Ni har bara haft längre tid på er att lära er gömma sånt. 22 00:02:19,056 --> 00:02:21,642 - Jag kommer iaktta. - Japp. Det räknar jag med. 23 00:02:56,093 --> 00:02:57,261 BASERAD PÅ SERIEN FALSE FLAG 24 00:02:57,344 --> 00:02:58,887 SKAPAD AV 25 00:03:18,657 --> 00:03:20,701 Har inte specialagent Neilssen ringt? 26 00:03:20,784 --> 00:03:22,744 Nej. Gäller det den nya killen de arresterat? 27 00:03:22,828 --> 00:03:24,788 En student vid Oxford. Eddie Walker? 28 00:03:26,582 --> 00:03:30,377 Jag besökte bara Leo en gång i Oxford. Var de typ vänner? 29 00:03:30,460 --> 00:03:32,546 Jag hoppades att du skulle svara på det. 30 00:03:33,130 --> 00:03:36,341 Helt ärligt, Leo pratade egentligen aldrig om Oxford. 31 00:03:36,425 --> 00:03:38,510 Nej, jag känner inte igen honom. 32 00:03:38,594 --> 00:03:40,971 - Matty? - Tyvärr. 33 00:03:41,054 --> 00:03:44,433 Han befann sig på en bar i närheten kvällen Leo fördes bort. 34 00:03:44,516 --> 00:03:46,727 Kan han ha träffat honom efter han lämnade dig? 35 00:03:46,810 --> 00:03:48,937 När vi skildes åt var Leo redan… 36 00:03:49,021 --> 00:03:51,773 Han var rätt uppe i varv. Jag sa åt honom att ta en taxi, men… 37 00:03:51,857 --> 00:03:55,777 Jag menar, om han planerat att träffa nån så hade han säkert sagt det. 38 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 Ser nån av de här personerna ens vagt bekanta ut 39 00:03:58,405 --> 00:04:01,033 så måste det finnas nån koppling till Leo nånstans. 40 00:04:04,411 --> 00:04:05,829 Har du varit online idag? 41 00:04:05,913 --> 00:04:10,292 Nej. Gud vet vem som kollar mina sökningar på nätet. Varför? 42 00:04:11,043 --> 00:04:12,377 De har gripit en till. 43 00:04:13,128 --> 00:04:14,379 Har de gått ut med det? 44 00:04:14,463 --> 00:04:17,298 Nej, men alla säger att han studerar på universitetet. 45 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 - Vårt? - Eddie Walker? 46 00:04:22,304 --> 00:04:23,805 Känner du nån som känner honom? 47 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 - Nix. - Kan du fråga runt lite? 48 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Då var vi framme. 49 00:04:28,644 --> 00:04:29,853 Och var är framme? 50 00:04:35,776 --> 00:04:36,944 Vad är det som pågår? 51 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Vad har ni i kikaren? 52 00:04:40,656 --> 00:04:42,115 - Är ni redo? - Ja. 53 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 - Ta de här. Varsågod. - Tack. 54 00:04:47,204 --> 00:04:49,873 SÄG SANNINGEN 55 00:04:51,250 --> 00:04:53,627 - Okej? - Det känns bra att göra nåt. 56 00:04:53,710 --> 00:04:55,587 De här finns överallt på nätet. 57 00:04:56,547 --> 00:05:01,260 Ju mer vi pressar på Katherine Newman, desto snabbare lär hon säga sanningen. 58 00:05:01,343 --> 00:05:04,346 Då blir Leo befriad. Och du slutar vara misstänkt. 59 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 SANNINGEN 60 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 När vi närmade oss i baren frågade du… 61 00:05:18,277 --> 00:05:21,488 Jag skulle inte kalla det ett närmande. Snarare ett överfall. 62 00:05:22,656 --> 00:05:23,949 Du frågade om det gällde Leo. 63 00:05:24,032 --> 00:05:26,410 - Varför gjorde du det? - För att jag var där. 64 00:05:26,493 --> 00:05:28,036 Samma plats, samma kväll. 65 00:05:28,120 --> 00:05:31,540 Och det gäller honom, så jag har inget att dölja. 66 00:05:32,583 --> 00:05:34,626 Du gick även på samma universitet som Leo. 67 00:05:34,710 --> 00:05:37,713 - Snacka om sammanträffande. - Jag vet. Skumt. 68 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 Varför var du i New York? 69 00:05:40,257 --> 00:05:44,386 För att jag älskar att vara där. Jag åker dit så ofta jag kan. 70 00:05:44,469 --> 00:05:45,554 Var bodde du? 71 00:05:46,471 --> 00:05:47,514 Ingenstans. 72 00:05:47,598 --> 00:05:50,142 Jag menar, jag bokade inget hotell. Jag känner folk. 73 00:05:50,225 --> 00:05:52,269 - Som Leo Newman. - Nix. 74 00:05:55,105 --> 00:05:56,523 Varför är du inte rädd, Eddie? 75 00:05:56,607 --> 00:05:59,109 Du har arresterats i samband med ett grovt brott 76 00:05:59,193 --> 00:06:02,654 och har kvarhållits över natten. Du verkar inte det minsta orolig. 77 00:06:02,738 --> 00:06:05,908 Som sagt, jag har inget att dölja. Varför skulle jag vara orolig? Men… 78 00:06:08,535 --> 00:06:09,995 …bara så ni vet, 79 00:06:10,078 --> 00:06:11,914 jag är ganska svettig. 80 00:06:14,249 --> 00:06:17,961 - Träffade du Leo på Oxford? - Nej, jag har aldrig träffat Leo nånstans. 81 00:06:20,088 --> 00:06:24,259 - Hyr du alltid bil i New York? - Nej, det här var faktiskt första gången. 82 00:06:24,343 --> 00:06:26,845 Jag hade tänkt resa runt lite. Ville åka till kusten. 83 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 Varför lät du bli? 84 00:06:28,764 --> 00:06:30,432 - Helt ärligt? - Ja, helst. 85 00:06:31,225 --> 00:06:33,727 Jag hatade att köra. Förarna var så oförskämda, 86 00:06:33,810 --> 00:06:35,896 och de kör på fel sida av vägen. 87 00:06:35,979 --> 00:06:37,814 Otroligt att jag ens kom till Midtown. 88 00:06:37,898 --> 00:06:39,942 Ja, jag dumpade bilen så snart jag kunde. 89 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 Varför en suv? Planerade du för passagerare? 90 00:06:44,071 --> 00:06:45,489 Nej, jag tyckte den var cool. 91 00:06:47,658 --> 00:06:50,369 Besökte du en bar i närheten av Park Madison Hotel? 92 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 Kanske. 93 00:06:52,287 --> 00:06:56,124 Ditt kort användes där. Så vad gjorde du efter det? 94 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 - Efter baren? - Ja. 95 00:06:58,210 --> 00:06:59,920 Jag hade sex. 96 00:07:00,629 --> 00:07:01,713 Sex? 97 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 Var? 98 00:07:03,882 --> 00:07:06,468 Mot en vägg, sen i sängen, 99 00:07:06,552 --> 00:07:11,265 sen lite i badrummet, men vid det laget… 100 00:07:14,393 --> 00:07:15,894 Okej, jag vet inte. 101 00:07:15,978 --> 00:07:18,730 Vi träffades på gatan, nånstans runt 50th och Broadway. 102 00:07:18,814 --> 00:07:20,607 Vi delade, du vet, lite röka. 103 00:07:20,691 --> 00:07:23,068 - Kan jag få hennes namn, tack? - Nej. 104 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 Främst för att det inte var en "hon", men även för att vi aldrig pratade om det. 105 00:07:27,698 --> 00:07:29,783 - Smidigt. - Egentligen inte, 106 00:07:30,409 --> 00:07:33,078 eftersom jag nu inte kan bevisa att det jag säger är sant. 107 00:07:34,288 --> 00:07:36,832 Jag minns inte heller var lägenheten låg. Tyvärr. 108 00:07:36,915 --> 00:07:39,418 - Och hur dags gick du därifrån? - Tidigt på morgonen. 109 00:07:40,502 --> 00:07:43,297 Sen lämnade du tillbaka suven vid flygplatsen 110 00:07:43,380 --> 00:07:44,882 på tisdagsmorgonen kl 09:30. 111 00:07:44,965 --> 00:07:47,593 Jag var rätt slutkörd. Sov hela dagen på JFK. 112 00:07:47,676 --> 00:07:50,429 Tog ett tidigare flyg tillbaka. Snabbvisit. 113 00:07:50,512 --> 00:07:53,599 Du tror väl inte på allvar att jag är inblandad i det här? 114 00:07:54,349 --> 00:07:58,770 Jag funderar faktiskt på att ha ditt jobb… när jag blir vuxen. 115 00:08:00,522 --> 00:08:02,399 Var är dina föräldrar i nuläget, Eddie? 116 00:08:05,360 --> 00:08:07,654 Mamma är i Frankrike, pappa i LA med sin fru. Varför? 117 00:08:09,656 --> 00:08:11,116 Måste klargöra ett par saker. 118 00:08:12,034 --> 00:08:14,786 Jag är 18. Jag väljer själv vem jag berättar för. 119 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 Vad tänker du säga till dem? 120 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Vad kommer hända nu? 121 00:08:24,129 --> 00:08:27,674 Vi kommer släppa honom, precis som vi gjorde med de andra. 122 00:08:28,342 --> 00:08:29,551 Du kan inte mena allvar. 123 00:08:29,635 --> 00:08:32,221 Jag har varit här i tre dagar, och du har släppt alla. 124 00:08:32,304 --> 00:08:35,307 - Det är ingen vits att hålla kvar honom. - Han började just bli nervös. 125 00:08:35,933 --> 00:08:39,811 Ibland måste man trycka på lite. Vad är det för fel på er britter? 126 00:08:39,895 --> 00:08:43,857 Är det ouppfostrat eller nåt att hålla misstänkta mer än fem minuter? 127 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 Han kommer att övervakas. 128 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 Ja. Och vad har övervakningen gett hittills? 129 00:08:48,111 --> 00:08:49,571 En chans att arrestera Sean Tilson. 130 00:08:52,157 --> 00:08:56,203 Såvida han inte samarbetar med Thompson och de båda driver med oss. 131 00:08:57,496 --> 00:09:00,707 Är det Tilson, så vet han inte att hon är här och han vill ha pengarna. 132 00:09:01,291 --> 00:09:05,254 Vi kan ha fallets lösning i byggnaden vid dagens slut. 133 00:09:05,337 --> 00:09:06,547 Vi fokuserar på det. 134 00:09:16,181 --> 00:09:17,182 Mon. 135 00:09:19,434 --> 00:09:20,727 Hej. 136 00:09:21,562 --> 00:09:23,355 Mon, jag vet att du hör mig. 137 00:09:24,815 --> 00:09:26,692 Kom igen, Monique, snälla. Se på mig. 138 00:09:31,405 --> 00:09:36,326 Monique. Snälla. Jag vet att du är arg på mig. Mon. 139 00:10:00,267 --> 00:10:01,768 Hur mycket kostar den? 140 00:10:02,728 --> 00:10:04,521 Jag köper den. Ja. 141 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 NYTT GRIPANDE I JAKTEN PÅ LEO 142 00:11:01,245 --> 00:11:02,287 Aadesh Chopra. 143 00:11:04,122 --> 00:11:05,457 Nej. 144 00:11:09,545 --> 00:11:11,255 Jo, det är det. 145 00:11:14,091 --> 00:11:15,342 Hur hittade du mig? 146 00:11:15,425 --> 00:11:18,887 Du syns överallt på sociala medier. Nån filmade när polisen genomsökte… 147 00:11:18,971 --> 00:11:21,265 - Har du sovit i bilen? - Nej. 148 00:11:22,683 --> 00:11:23,976 Du ljuger dåligt, va? 149 00:11:25,269 --> 00:11:26,270 Är du journalist? 150 00:11:26,353 --> 00:11:29,857 Nej, mannen, kolla på mig. Vad hände? Blev du utkastad ur huset? 151 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 Lämna mig ifred. 152 00:11:31,024 --> 00:11:33,569 Nej. Vänta. Mannen. Jag är på din sida. Samma sak hände mig. 153 00:11:33,652 --> 00:11:35,696 Jag heter Eddie Walker. Titta. 154 00:11:37,823 --> 00:11:39,575 Det där är jag. Det är jag. 155 00:11:40,576 --> 00:11:42,244 Det kan vara vem som helst. Så pixligt. 156 00:11:43,495 --> 00:11:47,624 - Det kan vara vem som helst. Så pixligt. - "Pixligt" är inte ett ord. 157 00:11:47,708 --> 00:11:51,545 Det är jag. Titta, samma kläder. Arresterades igår, förhördes idag. 158 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Vänta. Av vem? En amerikansk kille? 159 00:11:56,592 --> 00:11:59,011 Gjorde massa ljud som… 160 00:12:00,929 --> 00:12:03,223 Nej, det var en kvinna. Men det var helt ologiskt. 161 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 Först var det spanska inkvisitionen, sen bara släpptes jag. 162 00:12:05,767 --> 00:12:07,895 - Men hon tog mitt pass och min mobil. - Ja. Ja. 163 00:12:10,189 --> 00:12:11,398 Walker är med Chopra. 164 00:12:17,279 --> 00:12:18,697 Ännu ett sammanträffande, va? 165 00:12:19,781 --> 00:12:21,408 Övervakningen ger inget, va? 166 00:12:22,534 --> 00:12:24,494 Jag har fått sista varningen. Inga mer pengar. 167 00:12:24,578 --> 00:12:29,499 Pappa lär tvinga mig jobba för honom i Kali-jävla-fornien. Det passar mig inte. 168 00:12:34,880 --> 00:12:38,634 - Så du gjorde det inte? - Nej. Gjorde du? 169 00:12:38,717 --> 00:12:41,512 - Nej, mannen. - Okej, lyssna på mig. 170 00:12:45,182 --> 00:12:46,475 Okej, så här är det, Aadesh. 171 00:12:46,558 --> 00:12:48,685 Jag vet inte varför, men nån försöker sätta dit mig. 172 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 - Kanske dig också. - Inte kanske. 173 00:12:51,480 --> 00:12:54,233 Okej. Hur som helst, kommer polisen inte bara släppa oss. 174 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 Vad kan vi göra åt saken? 175 00:12:58,028 --> 00:12:59,238 Okej, så här är det. 176 00:12:59,321 --> 00:13:02,824 Om vi bortser från psykfallet vars ansikte syns överallt just nu, 177 00:13:02,908 --> 00:13:07,579 vilket jag anser att vi borde, då är vi väl fyra stycken? 178 00:13:07,663 --> 00:13:12,084 Jag tycker att vi hittar de andra två och går ut i media tillsammans. 179 00:13:12,668 --> 00:13:17,256 - Vår historia ska synas på alla löpsedlar. - Ja, men tänk om de andra två gjorde det? 180 00:13:19,258 --> 00:13:24,304 Jag vet inte. Allt jag med säkerhet vet är att mina föräldrar inte kommer tro mig. 181 00:13:24,388 --> 00:13:27,182 Och enda sättet för dig att ta dig tillbaka dit, 182 00:13:27,266 --> 00:13:30,269 att släppas in i huset igen, är att bevisa din oskuld. 183 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 Och att du tar en dusch. 184 00:13:37,067 --> 00:13:39,570 Hör på. Det var ett skämt. Ett skämt. 185 00:13:57,087 --> 00:14:01,008 TRÄFFAS IDAG MED PENGARNA 186 00:14:02,968 --> 00:14:04,970 Få honom till mötesplatsen. Vi sköter resten. 187 00:14:08,724 --> 00:14:11,310 Han kommer fatta att jag satte dit honom. 188 00:14:11,393 --> 00:14:13,770 Han vet var jag bor. Han vet var min mamma bor. 189 00:14:13,854 --> 00:14:16,273 - Men han kommer sitta häktad. - För alltid? 190 00:14:16,356 --> 00:14:19,943 Ursäkta mig. Det verkar som om vi glömmer nåt här. 191 00:14:21,111 --> 00:14:22,279 Vi har tillräckliga bevis 192 00:14:22,362 --> 00:14:25,282 för att åtala dig för förskingring, bedrägeri, pengatvätt… 193 00:14:25,365 --> 00:14:27,951 Jag hade inte glömt, men tack för påminnelsen. 194 00:14:28,035 --> 00:14:30,329 Så du står inför fängelsestraff, 195 00:14:30,412 --> 00:14:34,082 höga böter, beslagtagande av alla dina tillgångar… 196 00:14:34,166 --> 00:14:36,084 Ja. Det var sarkasm. Jag fattade det. 197 00:14:36,168 --> 00:14:39,796 …om nu inte, Natalie, du uppför dig smart. 198 00:14:40,797 --> 00:14:43,926 Hjälp oss nu, så försvinner några av åtalspunkterna. 199 00:14:45,427 --> 00:14:46,553 Frågan är alltså, 200 00:14:46,637 --> 00:14:49,431 hur mycket vill du egentligen skydda din familj? 201 00:14:56,146 --> 00:14:58,065 Okej. 202 00:15:10,994 --> 00:15:13,872 MELLAN FYRA ÖGON. INGA SYSTRAR. INGA LOCKBETEN. BARA VI. 203 00:15:14,790 --> 00:15:15,791 Fråga honom var. 204 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 VAR? 205 00:15:28,512 --> 00:15:29,847 DELAD PLATSINFORMATION GPS 206 00:15:32,975 --> 00:15:35,018 Jag måste uppdatera New York. 207 00:15:42,734 --> 00:15:44,069 Släppte de Walker också? 208 00:15:45,237 --> 00:15:48,115 Tror vi att britterna vet vad de håller på med? 209 00:15:48,198 --> 00:15:50,409 Han sa även att Tilson arresteras idag. 210 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 - Vet de att det är han? - Nej. 211 00:15:51,869 --> 00:15:55,330 - De organiserar det hela nu. - Okej, bra. Vad säger advokaterna? 212 00:15:55,414 --> 00:15:59,918 Samma som FBI. Säg inget. Hela världen pratar om det. 213 00:16:00,794 --> 00:16:03,130 Och berättelsen styrs av vilka det än var som tog Leo, 214 00:16:03,213 --> 00:16:05,507 medan vi bara låter det hända. 215 00:16:06,425 --> 00:16:08,510 Om vi vore klienterna, skulle vi ge samma råd. 216 00:16:08,594 --> 00:16:12,556 Gör upp en långtidsplan. Var tyst tills inga andra val återstår. 217 00:16:12,639 --> 00:16:14,016 Det står i regelboken. 218 00:16:14,099 --> 00:16:18,937 Visst. Men jag minns inte kapitlet som handlar om kidnappningen av ens barn. 219 00:16:26,945 --> 00:16:28,530 Du borde åka hem idag. 220 00:16:29,740 --> 00:16:33,160 - Träffa Angie och ungarna. - Jag åker inte förrän du gör det. 221 00:16:36,872 --> 00:16:38,916 Vi får väl hoppas att de haffar Tilson, va? 222 00:16:44,004 --> 00:16:47,007 Sean Tilson, militärutbildad, 223 00:16:47,090 --> 00:16:50,511 kan vapen och sprängladdningar och dödar utan att tveka. 224 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 Han känner lukten av en fälla på långt håll. 225 00:16:53,472 --> 00:16:56,308 Vårt övervakningsteam är redan på väg för att täcka upp området. 226 00:16:56,391 --> 00:17:00,479 Vi har operatörer utplacerade i närområdet och prickskyttar här, 227 00:17:01,355 --> 00:17:03,148 här och här. 228 00:17:05,192 --> 00:17:07,611 Några frågor så långt? Okej. 229 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 Är det så klokt att skicka ut Thompson ensam? 230 00:17:15,368 --> 00:17:17,287 Vi kommer ha ett beväpnat mobilt team på plats. 231 00:17:17,371 --> 00:17:20,123 Så snart Tilson är identifierad så går de in. 232 00:17:20,707 --> 00:17:22,542 - Beredskapsplan? - Vi måste ta honom levande. 233 00:17:23,252 --> 00:17:28,006 Men vår prioritet är Natalies säkerhet. Måste vi agera så gör vi det. 234 00:17:30,133 --> 00:17:31,593 - Mycket bra. - Okej. 235 00:17:31,677 --> 00:17:33,011 Tack, sir. 236 00:17:44,940 --> 00:17:47,025 Du kommer få en öronsnäcka och en dold mikrofon 237 00:17:47,109 --> 00:17:49,278 så du kan prata med oss under tiden. 238 00:17:50,279 --> 00:17:51,572 Vad ska jag säga till honom? 239 00:17:51,655 --> 00:17:55,576 Inget. Du kliver ur bilen. Du ger honom pengarna. Sen kommer vi. 240 00:18:02,666 --> 00:18:04,084 Och om nåt går fel? 241 00:18:04,168 --> 00:18:06,378 Gör precis som vi har sagt så kommer du klara dig. 242 00:18:15,512 --> 00:18:17,055 Jag säger bara, när de tar in oss, 243 00:18:17,139 --> 00:18:19,766 lär det inte bli för förhör. Vi kommer hamna på ett plan. 244 00:18:19,850 --> 00:18:22,811 Nu är du paranoid. Det är kidnappning. Vi är brittiska medborgare. 245 00:18:22,895 --> 00:18:27,900 Vet du vem Leo Newmans mamma är? Såna människor gör vad fan de vill. 246 00:18:27,983 --> 00:18:31,904 Och jag skulle inte vilja vara din nyans av vitt i USA, 247 00:18:31,987 --> 00:18:36,491 eller så söt som jag är i deras fängelser. Jag vägrar bli syndabock. 248 00:18:36,575 --> 00:18:38,744 - Synda hur? - Det kvittar. 249 00:18:38,827 --> 00:18:42,539 - Varför kör vi inte bil? - Då är det lättare för dem att följa oss. 250 00:18:42,623 --> 00:18:45,125 Jag vet inte vem som skrämmer mig mest, polisen eller du. 251 00:18:45,209 --> 00:18:46,293 Jag? 252 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 Tjugo meter bakom oss går en snubbe i vit t-shirt. 253 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 Titta inte. 254 00:18:51,715 --> 00:18:54,092 - Vad är det med honom? - Han har följt oss sen vi gick. 255 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 Ja. 256 00:19:03,101 --> 00:19:04,353 Ducka. 257 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Har han gått? 258 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 - Ja. - Ja, men de är inte dumma. 259 00:19:20,494 --> 00:19:21,995 Nu kommer de byta. 260 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 Kom igen. Vi går. 261 00:19:34,550 --> 00:19:35,551 Är du okej? 262 00:19:37,344 --> 00:19:38,345 Skojar du? 263 00:19:45,727 --> 00:19:46,812 Var det värt det? 264 00:19:48,188 --> 00:19:50,023 - Vad? - Att stjäla alla pengarna? 265 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 Jag har ju sagt att de inte var till mig. 266 00:19:57,406 --> 00:19:58,407 Va? 267 00:19:58,949 --> 00:20:01,827 Moniques universitet kostade mycket mindre än vad du stal. 268 00:20:05,497 --> 00:20:08,917 Vilket innebar att jag kunde hjälpa mamma om hon behövde det. 269 00:20:09,001 --> 00:20:11,753 Och planera bröllopet jag alltid önskat mig. 270 00:20:14,131 --> 00:20:15,424 Jag gjorde inget alls 271 00:20:15,507 --> 00:20:19,344 i jämförelse med det som de rika kommer undan med dagligen. 272 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 Ja, jag fattar. 273 00:20:25,184 --> 00:20:28,604 Jag fattar hur frustrerande det är att se de priviligierade lyckas 274 00:20:28,687 --> 00:20:32,858 trots att de är mindre kapabla än såna som Monique, eller dig. 275 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 Eller dig. 276 00:20:40,073 --> 00:20:42,868 Jag tror att en del av det du gjorde var ett stort "dra åt helvete". 277 00:20:46,997 --> 00:20:48,373 Kanske. 278 00:20:54,004 --> 00:20:56,340 Leo Newmans kidnappning kanske också är det. 279 00:21:04,598 --> 00:21:05,766 Tack. 280 00:21:14,316 --> 00:21:18,237 Okej. Följ vägen tre kilometer ditåt. 281 00:21:18,987 --> 00:21:21,657 Jag kommer prata med dig hela tiden. Den röda är din. 282 00:21:22,866 --> 00:21:24,117 Kan jag inte få en sån där? 283 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Vi kommer att följa dig. 284 00:21:29,790 --> 00:21:31,208 Meddelande från Tilson. 285 00:21:37,381 --> 00:21:40,133 - Han har bytt mötesplats. - Vart då? 286 00:21:40,717 --> 00:21:42,010 Fem kilometer österut. 287 00:21:43,011 --> 00:21:44,054 Jag skickar koordinaterna. 288 00:21:44,137 --> 00:21:45,430 ANPASSAR SATELLITINSTÄLLNINGAR… 289 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 Ska vi skjuta upp det? 290 00:21:47,182 --> 00:21:50,018 - Nej. Då anar han oråd. - Vi hinner inte förflytta teamet. 291 00:21:50,102 --> 00:21:52,938 Så länge vi hinner få dit några prickskyttar… Titta. 292 00:21:53,021 --> 00:21:55,858 Allt det här är vatten. Han kommer bli instängd. 293 00:21:57,109 --> 00:21:58,610 Hon kommer vara väldigt utsatt. 294 00:22:00,571 --> 00:22:01,572 Vad säger de? 295 00:22:02,364 --> 00:22:04,074 FEM MINUTER. SISTA CHANSEN 296 00:22:04,157 --> 00:22:06,368 - Jag följer med henne. - Va? 297 00:22:06,451 --> 00:22:08,370 Kan du leda operationen, sir? 298 00:22:09,454 --> 00:22:12,791 Visst. Men minsta tecken att ni är avslöjade, så avbryter jag. 299 00:22:13,458 --> 00:22:14,459 Vad är det som händer? 300 00:22:15,294 --> 00:22:16,295 Då kör vi. 301 00:22:21,300 --> 00:22:22,759 - Jag behöver ett vapen. - Ja, ma'am. 302 00:22:28,515 --> 00:22:29,516 Är du okej? 303 00:22:30,726 --> 00:22:32,853 Har aldrig mått bättre. Du? 304 00:22:33,729 --> 00:22:34,730 Samma här. 305 00:22:36,190 --> 00:22:38,525 Gold beordrar alla enheter att omgruppera 306 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 till nya koordinater i ytterområdet av plats 2. 307 00:22:40,611 --> 00:22:41,612 Bra. 308 00:23:05,594 --> 00:23:06,887 Är du redo för det här? 309 00:23:09,181 --> 00:23:10,557 Jag vill att det ska vara över. 310 00:23:11,892 --> 00:23:12,893 Du kommer klara dig. 311 00:23:26,114 --> 00:23:27,991 Jag tror vi borde vara framme. 312 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 Det här är Bravo One. Är alla enheter på plats? 313 00:23:54,226 --> 00:23:56,770 Vänta. Positionerar mig nu. 314 00:24:01,024 --> 00:24:02,818 Videoöverföring aktiverad. 315 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Vi har bilder. 316 00:24:09,825 --> 00:24:12,536 - Vad nu? Kliver jag ur? - När jag säger till. 317 00:24:12,619 --> 00:24:13,871 Sluta prata nu. 318 00:24:27,217 --> 00:24:30,220 - Han kommer inte, va? - Inget mer prat sa jag. 319 00:24:37,561 --> 00:24:39,646 Motorcyklist närmar sig Charlie One. 320 00:24:40,606 --> 00:24:41,773 Fan. 321 00:24:44,860 --> 00:24:46,486 Den jäveln kör motorcykel. 322 00:24:47,946 --> 00:24:50,699 - Om nåt händer mig… - Sluta prata sa jag. 323 00:24:55,370 --> 00:24:59,208 OP One här, subjektet i fråga har stannat, står still nära Charlie One. 324 00:24:59,791 --> 00:25:01,210 Ingen förändring. 325 00:25:01,293 --> 00:25:03,587 Kan du bekräfta att det är Tango One? 326 00:25:03,670 --> 00:25:06,673 OP One, nej, nej. Noll sikt på grund av hjälm. 327 00:25:08,967 --> 00:25:11,053 Alla enheter på plats. Kör. 328 00:25:11,136 --> 00:25:12,888 Okej, Natalie. Sätt igång. 329 00:25:13,472 --> 00:25:16,183 Kontrollen till alla enheter. Vi kör om… 330 00:25:18,393 --> 00:25:19,561 Kom igen. 331 00:25:19,645 --> 00:25:25,025 Natalie, allt du behöver göra är att kliva ur och ge honom kuvertet, 332 00:25:25,108 --> 00:25:26,652 sen är det över. 333 00:25:26,735 --> 00:25:29,196 Ingen förändring. Ingen förändring. 334 00:25:29,279 --> 00:25:31,198 Gör det, Natalie. Gör det nu. 335 00:25:32,157 --> 00:25:34,117 Fortfarande ingen sikt. 336 00:25:37,579 --> 00:25:41,458 OP One, Victor One är ute, ute ur fordonet med paketet. 337 00:25:41,542 --> 00:25:43,877 Fortfarande ingen identifiering av motorcyklisten. 338 00:25:43,961 --> 00:25:47,130 Jag upprepar, ingen identifiering. Kom. 339 00:25:47,214 --> 00:25:50,133 OP One, Victor One närmar sig motorcyklist. 340 00:25:50,217 --> 00:25:54,179 Fem sekunder. Fyra, tre, två, ett. 341 00:25:54,763 --> 00:25:56,890 OP One, jag saknar fri sikt på subjektet. 342 00:25:56,974 --> 00:26:00,811 Victor One blockerar mitt skott. Jag upprepar, Victor One blockerar skott. 343 00:26:02,688 --> 00:26:05,023 Gold meddelar, OP One, initiera ej. 344 00:26:05,107 --> 00:26:07,985 Jag upprepar, initiera ej. Dödlig kraft ej tillåten. 345 00:26:11,154 --> 00:26:15,826 - Victor One är skjuten. - Gold säger attack. Dödlig kraft tillåten. 346 00:26:29,715 --> 00:26:32,009 Natalie. Natalie. 347 00:26:45,480 --> 00:26:48,567 - Tilson är utom synhåll. - Alla enheter, initiera. 348 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 SPÅRARE 349 00:27:11,423 --> 00:27:13,091 Fan. Spåraren är bränd. 350 00:27:37,366 --> 00:27:38,909 Kör! Kör! Kör! 351 00:28:07,980 --> 00:28:09,523 Utom räckhåll. 352 00:28:09,606 --> 00:28:10,774 För helvete! 353 00:28:27,457 --> 00:28:29,793 Du klarar dig. Du är okej. 354 00:28:29,877 --> 00:28:31,795 Du är okej. Lite andnödd, men okej. 355 00:28:32,421 --> 00:28:37,050 Såja. Du är okej. Okej. 356 00:28:39,178 --> 00:28:40,262 Tog ni… Tog ni honom? 357 00:28:43,432 --> 00:28:45,058 - Kom nu, miss. - Har ni henne? 358 00:28:45,809 --> 00:28:48,896 Natalie, ta det lugnt. Du mår snart bra. Slappna av. 359 00:28:50,314 --> 00:28:51,899 Ta det lugnt. Ta det lugnt. 360 00:28:54,902 --> 00:28:56,111 Jag… 361 00:28:58,822 --> 00:29:00,157 Jag… jag vet inte vad jag ska säga. 362 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 Jag är ledsen. 363 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 Du tappade bort honom. Det finns inget mer att säga. 364 00:29:10,918 --> 00:29:12,002 Vi kommer hitta honom. 365 00:29:12,794 --> 00:29:14,463 Vi vet båda att du sagt så förr. 366 00:29:33,357 --> 00:29:38,111 - Alice. Hej. Hade vi ett möte inplanerat? - Styrelsen bad mig titta förbi. 367 00:29:38,195 --> 00:29:41,615 - Det har uppstått en viss oro. - Över Leo eller priset på aktierna? 368 00:29:42,324 --> 00:29:46,328 Katherine, du bad mig gå med i styrelsen för att ge strategiska råd. 369 00:29:46,411 --> 00:29:49,206 Var det så jag sa? Det jag tänkte var 370 00:29:49,289 --> 00:29:52,835 att som före detta CIA-agent och nationell säkerhetsrådgivare, 371 00:29:52,918 --> 00:29:55,796 kunde ditt nätverk vara bra att ha i ett krisläge. 372 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 Och du kommer precis i tid. 373 00:29:57,548 --> 00:30:00,259 Polisen i Storbritannien tappade just bort Sean Tilson. 374 00:30:03,887 --> 00:30:05,973 Jag hör mig fortfarande för. 375 00:30:06,056 --> 00:30:08,934 De här typerna beter sig inte som en typisk terroristorganisation. 376 00:30:09,017 --> 00:30:12,145 Gör de inte? Du verkar ju terroriserad. 377 00:30:12,229 --> 00:30:14,606 Har du varit ute på nätet efter att de släppte loggan? 378 00:30:14,690 --> 00:30:17,276 Terroristgrupper använder mer sofistikerade meddelanden 379 00:30:17,359 --> 00:30:20,070 - än de bästa kommunikationsagenturerna. - Precis. 380 00:30:20,153 --> 00:30:23,615 Vi måste överväga möjligheten att det här bara är början. 381 00:30:23,699 --> 00:30:30,372 Nej, det här tar slut idag. FBI fick sin chans. Nu är det upp till oss. 382 00:30:31,748 --> 00:30:36,378 - Vad har du tänkt dig? - Vi gör ett uttalande, live, härifrån. 383 00:30:36,461 --> 00:30:38,338 Där vi säger vad? 384 00:30:44,636 --> 00:30:45,637 Vi måste prata. 385 00:30:46,597 --> 00:30:49,099 Natalie kommer klara sig. Hon är chockad men oskadad. 386 00:30:49,183 --> 00:30:51,560 Det här var dåligt skött redan från start. 387 00:30:52,144 --> 00:30:54,897 - Jag mår också bra. Tackar som frågar. - Jag har tigit hittills. 388 00:30:54,980 --> 00:30:57,941 - Har du? - Men Tilson lär försöka lämna landet. 389 00:30:58,025 --> 00:31:01,737 Lyckas han förlorar vi honom för gott. Och kanske även Leo. 390 00:31:02,988 --> 00:31:05,032 Du måste avbryta övervakningen av de andra 391 00:31:05,115 --> 00:31:07,910 - och sätta allt du har på Tilson. - Nej. 392 00:31:09,369 --> 00:31:12,164 Han vet att Thompson är med oss. Han har inga skäl att stanna. 393 00:31:12,247 --> 00:31:13,832 Chopra och Walker då? De är tillsammans. 394 00:31:13,916 --> 00:31:16,376 Tror du inte vi kan ta in dem på stört om det behövs? 395 00:31:16,460 --> 00:31:17,461 Och Natalie? 396 00:31:18,253 --> 00:31:20,297 Du sa att hon är okej. Anklaga henne för bedrägeri. 397 00:31:20,380 --> 00:31:22,257 Släpp henne mot borgen. Jag bryr mig inte. 398 00:31:22,341 --> 00:31:25,302 Tilson försökte just döda henne. Tänk om han försöker igen? 399 00:31:25,969 --> 00:31:27,346 Han vinner inget på det. 400 00:31:28,472 --> 00:31:32,643 Vi svek henne idag. Jag vägrar göra om det. Svaret är nej. 401 00:32:03,966 --> 00:32:06,593 Titta upp. Där. 402 00:32:31,326 --> 00:32:33,912 - Förlåt. - För klättringen? 403 00:32:33,996 --> 00:32:36,915 Samtalet. Jag hade inget val. 404 00:32:37,708 --> 00:32:38,792 Nåväl, det är inte sant. 405 00:32:39,376 --> 00:32:43,046 Du blev tillsagd att lämna, inte att jaga runt efter pengar. 406 00:32:43,130 --> 00:32:46,133 - Du vet att vi ogillar överraskningar. - Jag gillar dem inte heller. 407 00:32:46,884 --> 00:32:51,305 Men i min bransch pensioneras man om ens bild visas på tv. 408 00:32:51,889 --> 00:32:53,056 Ja. 409 00:32:53,140 --> 00:32:57,060 Nya identiteter är dyra. Men jag har aldrig svikit dig. 410 00:33:03,108 --> 00:33:04,193 Så vad har du i väskan? 411 00:33:04,276 --> 00:33:06,904 Allt du behöver för att försvinna för evigt. 412 00:34:33,614 --> 00:34:37,119 - RESURS HAR BETT OM MÖTE. - RESURS BRÄND. AVSLUTA. 413 00:34:37,202 --> 00:34:38,661 UPPDRAG UTFÖRT. 414 00:34:38,745 --> 00:34:42,541 BRA. ANDRA PÅ VÄG. 22:00 - PLATS: ÖPPNA I KARTOR. 415 00:35:02,853 --> 00:35:05,939 - Vet du vad det här innebär? - Att jag får tillbaka Leo, hoppas jag. 416 00:35:07,816 --> 00:35:11,570 - Vill du leverera meddelandet själv? - Nej, men jag skriver det. 417 00:35:12,738 --> 00:35:16,867 Vänta. Om du vill att det här ska generera sympati, 418 00:35:16,950 --> 00:35:19,703 borde du som Leos mor vara den… 419 00:35:19,786 --> 00:35:22,456 Ingen tror på mig i modersrollen, Alice. 420 00:35:22,539 --> 00:35:25,501 Ingen tror att jag arrangerat 22 födelsedagsfester 421 00:35:25,584 --> 00:35:27,753 och oroat mig för att ingen skulle komma på varenda en. 422 00:35:27,836 --> 00:35:29,880 Jag vet hur jag uppfattas. 423 00:35:29,963 --> 00:35:34,635 Jag kommer alltid vara chef i första hand och mor i andra hand, om ens alls. 424 00:35:34,718 --> 00:35:37,721 Okej. Så vi behöver ett språkrör. 425 00:35:38,514 --> 00:35:39,515 Nån som är moderlig. 426 00:35:40,891 --> 00:35:44,728 Ja. Ja, det kallas… 427 00:35:45,771 --> 00:35:48,148 Barbara, kommunikationschef. 428 00:35:48,690 --> 00:35:51,735 Ja. Om du kunde ta en titt på de här två kontona… 429 00:35:51,818 --> 00:35:54,029 Jag måste sluta. Okej. Jag återkommer. tack. Hejdå. 430 00:35:54,821 --> 00:35:55,822 Godmorgon. 431 00:35:56,365 --> 00:35:57,491 Barbara… 432 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 …jag hatar att jag inte redan vet, men har du barn? 433 00:36:01,537 --> 00:36:02,829 Nej. 434 00:36:04,957 --> 00:36:09,044 Det kvittar. Mindre smink, nya glasögon. 435 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 Det funkar. 436 00:36:13,674 --> 00:36:15,300 Jag ber till Gud att du har rätt. 437 00:36:35,320 --> 00:36:36,238 SUPERLIM 438 00:36:45,873 --> 00:36:47,708 Den här blir bra. 439 00:36:53,422 --> 00:36:55,716 Bättre. Är hon okej? 440 00:36:55,799 --> 00:36:58,010 - Ser hon okej ut? - Hon ser skräckslagen ut. 441 00:36:58,093 --> 00:37:02,389 - Vi har tid att öva med henne. - Nej, skräckslagen är bra. Hur mår Alice? 442 00:37:02,472 --> 00:37:05,601 - Lika skräckslagen. - Sanningen har den effekten på folk. 443 00:37:06,310 --> 00:37:07,352 Är du säker på det här? 444 00:37:08,937 --> 00:37:10,189 Tack. 445 00:37:16,069 --> 00:37:19,781 Jag står utanför Park Madison Hotel i hjärtat av Midtown, Manhattan, 446 00:37:19,865 --> 00:37:24,119 där media samlas för att höra ett uttalande från Katherine Newman, 447 00:37:24,203 --> 00:37:28,790 moder till kidnappade Leo Newman och chef på PR-giganten Cooper Newman. 448 00:37:28,874 --> 00:37:30,918 Spekulationer pågår 449 00:37:31,001 --> 00:37:33,420 angående vad uttalandet kan komma att avslöja. 450 00:37:33,504 --> 00:37:38,050 Återigen, sonens kidnappare instruerade miss Newman att säga sanningen. 451 00:37:38,133 --> 00:37:41,553 Men sanningen om vad? Det kanske vi får veta nu. 452 00:37:42,638 --> 00:37:44,014 - Hej. - Sir. 453 00:37:44,097 --> 00:37:45,432 - Är det nåt på gång? - Snart så. 454 00:37:49,728 --> 00:37:52,523 SPRÅKRÖR BESVARAR NEWMANS KIDNAPPARES KRAV 455 00:38:00,656 --> 00:38:04,576 Jag avser läsa ett kort uttalande å Katherine Newmans 456 00:38:04,660 --> 00:38:05,994 och Cooper Newman PR:s vägnar. 457 00:38:06,078 --> 00:38:07,871 Hur fan kände vi inte till det här? 458 00:38:10,791 --> 00:38:13,877 "För fem dagar sen, som ni alla vet, 459 00:38:13,961 --> 00:38:18,799 blev mitt enda barn Leo med våld bortförd från det här hotellet. 460 00:38:19,508 --> 00:38:24,221 Igår krävde hans kidnappare att jag skulle säga sanningen 461 00:38:24,304 --> 00:38:26,473 för att säkerställa hans befrielse. 462 00:38:27,182 --> 00:38:31,186 Det har spekulerats om varför jag blev presidentens val 463 00:38:31,270 --> 00:38:36,108 att representera USA i Storbritannien som officiell ambassadör. 464 00:38:36,984 --> 00:38:40,821 Jag kan bekräfta att min pengainsamling å presidentens vägnar 465 00:38:40,904 --> 00:38:43,907 hade stor inverkan i att jag fick den utnämningen. 466 00:38:45,033 --> 00:38:47,870 Det har jag alltid varit öppen med. 467 00:38:48,704 --> 00:38:54,626 Nu har det dock blivit dags att avslöja vissa av pengarnas källa. 468 00:38:56,587 --> 00:39:01,675 En stor del av min donation kom från försäljningen av en fastighet i London. 469 00:39:02,384 --> 00:39:06,722 Då visste jag inte att köparen hade kopplingar 470 00:39:06,805 --> 00:39:10,267 till regeringen i ett land satt under ekonomiska sanktioner 471 00:39:10,350 --> 00:39:11,977 av USA:s finansdepartement. 472 00:39:13,812 --> 00:39:16,982 När den informationen slutligen kom mig till godo, 473 00:39:17,065 --> 00:39:20,903 borde jag ha informerat berörda myndigheter omedelbart. 474 00:39:22,029 --> 00:39:23,655 Det gjorde jag inte. 475 00:39:24,615 --> 00:39:29,578 Jag kan därför bekräfta att jag idag har skrivit till presidenten 476 00:39:29,661 --> 00:39:34,374 för att avstå nomineringen till ambassadörspositionen. 477 00:39:35,083 --> 00:39:38,587 Jag såg fram emot chansen att tjäna landet jag älskar. 478 00:39:40,172 --> 00:39:45,344 Men att förlora Leo smärtar oändligt mer 479 00:39:45,427 --> 00:39:48,055 än förlusten av ett jobb nånsin kan göra. 480 00:39:49,181 --> 00:39:50,807 Under de senaste dagarna 481 00:39:50,891 --> 00:39:53,769 har jag lidit som bara en mor kan lida. 482 00:39:55,395 --> 00:39:59,149 Jag har gjort det jag blev ombedd. Jag har sagt sanningen. 483 00:40:00,859 --> 00:40:04,279 Snälla, skicka nu tillbaka Leo till mig. 484 00:40:05,697 --> 00:40:07,032 Tack." 485 00:40:11,036 --> 00:40:14,665 Tja, det visade sig att hon inte var smart nog att lyda råd trots allt. 486 00:40:15,332 --> 00:40:16,542 Varför skulle hon? 487 00:40:17,125 --> 00:40:20,629 Det var henne vi svek idag. Inte satans jävla Natalie Thompson. 488 00:40:21,213 --> 00:40:23,841 Jag besvarar inga frågor och kommenterar inte ytterligare. 489 00:40:24,424 --> 00:40:25,676 SÄG SANNINGEN 490 00:40:25,759 --> 00:40:28,345 Fortfarande inte sanningen, Katherine. 491 00:40:29,304 --> 00:40:32,724 Säg sanningen om vad Eric Cresswell vet, 492 00:40:32,808 --> 00:40:36,311 annars dör din son med världen som åskådare. 493 00:40:37,271 --> 00:40:39,147 Säg sanningen. 494 00:40:39,731 --> 00:40:44,361 Säg sanningen, Katherine. Tiden börjar bli knapp. 495 00:40:46,446 --> 00:40:49,032 Säg sanningen. 496 00:40:52,536 --> 00:40:54,746 Stäng genast ner det där. Var är Martin? 497 00:40:54,830 --> 00:40:56,039 - Stäng. - Vi försöker. 498 00:40:56,123 --> 00:40:58,876 Försök inte. Gör det. Varna klienterna om att göra detsamma. 499 00:41:00,961 --> 00:41:02,254 För sent. 500 00:41:03,839 --> 00:41:06,049 Vet nån vem det här är? 501 00:41:07,259 --> 00:41:10,512 - Vem är han? Var kommer han ifrån? - Ringer Eric Cresswell. 502 00:41:13,182 --> 00:41:14,558 En timme har gått 503 00:41:14,641 --> 00:41:18,061 sen Katherine Newmans uttalande avbröts av gruppen. 504 00:41:18,145 --> 00:41:19,938 Än så länge har ingen hört nåt 505 00:41:20,022 --> 00:41:23,817 från polis i varken Storbritannien eller USA om ytterligare kontakt 506 00:41:23,901 --> 00:41:26,361 med de ansvariga för Leo Newmans kidnappning. 507 00:41:26,445 --> 00:41:28,947 Vad gäller kopplingen mellan Katherine Newman 508 00:41:29,031 --> 00:41:32,868 och mannen kidnapparna nu identifierat som Eric Cresswell… 509 00:41:37,039 --> 00:41:38,540 - Hej. - Hej. Förlåt att vi stör. 510 00:41:38,624 --> 00:41:41,084 - Vi har fredliga avsikter. - Ni får inte vara här. 511 00:41:41,168 --> 00:41:43,003 - Jag heter Aadesh. Det här är Eddie. - Eddie. 512 00:41:43,086 --> 00:41:46,340 Jag vet vilka ni är. Ni får inte vara här. Hur hittade ni mig? 513 00:41:46,423 --> 00:41:49,760 Den här killen, led honom till internet så klarar han vad som helst. 514 00:41:49,843 --> 00:41:52,262 Jag menar, förutom att kidnappa folk så klart. 515 00:41:53,931 --> 00:41:55,182 Vi tror nån har satt dit oss. 516 00:41:56,600 --> 00:42:00,354 Om inte… Gjorde… gjorde du det? 517 00:42:00,896 --> 00:42:03,649 - Gå omedelbart, annars ringer jag polisen. - Snälla Tara, vänta. 518 00:42:03,732 --> 00:42:06,902 Ja, vi kan inte låta dem förvandla oss till jäkla… 519 00:42:07,986 --> 00:42:09,279 - Syndabockar. - Syndabockar. 520 00:42:09,363 --> 00:42:10,572 Gå härifrån. 521 00:42:11,532 --> 00:42:12,533 Tara! 522 00:42:24,169 --> 00:42:25,212 Tack. 523 00:42:28,882 --> 00:42:30,092 Din lägenhet ligger däråt. 524 00:42:31,176 --> 00:42:34,513 Jag tror nog inte att Joe vill träffa mig. Vad tror du? 525 00:42:36,098 --> 00:42:37,724 Ingen fara. Du kan ta sängen. 526 00:42:40,018 --> 00:42:42,229 Tror du att allt bara ska återgå till det normala? 527 00:42:43,772 --> 00:42:47,693 Vet du vad, Mon, efter att ha arresterats på min bröllopsdag, 528 00:42:47,776 --> 00:42:49,027 skjutits av en psykopat 529 00:42:49,111 --> 00:42:51,613 och förväntas infinna mig i rätten imorgon, nej. 530 00:42:52,531 --> 00:42:54,783 Jag tycker inte att nåt verkar normalt just nu. 531 00:42:58,203 --> 00:43:00,038 Okej. Då tar jag in på hotell. 532 00:43:02,749 --> 00:43:05,377 Monique. Monique, sluta. 533 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 Monique. 534 00:43:08,338 --> 00:43:09,882 Monique, snälla. 535 00:43:11,133 --> 00:43:13,427 - Mon, kan du inte stanna? - Vad? 536 00:43:17,806 --> 00:43:21,768 Jag vet att du är arg, men jag tänker inte lämna dig, okej? 537 00:43:21,852 --> 00:43:27,691 Oavsett om du pratar med mig eller inte. Inte så länge han går fri. 538 00:43:31,028 --> 00:43:32,404 Kom nu. Vi går hem. 539 00:43:34,698 --> 00:43:35,866 Ja. 540 00:43:48,378 --> 00:43:51,882 - Har du nån växel? Jag saknar fem pence. - Du gick bakom min rygg. 541 00:43:52,382 --> 00:43:54,843 Snarare till din överordnade, efter att ha pratat med dig. 542 00:43:54,927 --> 00:43:57,387 Och jag lyssnade, men det är mitt jobb att fatta beslut. 543 00:43:57,471 --> 00:44:01,725 Eller det var det, innan du skvallrade för min chef och fick som du ville. 544 00:44:01,808 --> 00:44:04,937 Sa han åt dig att satsa på Tilson och hindra honom från att lämna landet? 545 00:44:05,020 --> 00:44:07,856 Han hade ordnat det själv. Och han hade släppt Thompsons. 546 00:44:07,940 --> 00:44:11,527 Du hade ingen rätt att göra så. Du har ingen jurisdiktion här. 547 00:44:11,610 --> 00:44:13,946 Kanske, men jag har ett ansvar, okej? 548 00:44:14,029 --> 00:44:17,074 Jag kan inte stå och se på när du slösar tid på dem längre. 549 00:44:17,157 --> 00:44:19,243 Och vad exakt hade du gjort annorlunda, Scott? 550 00:44:20,410 --> 00:44:22,412 Till att börja med hade jag pressat dem hårt nog 551 00:44:22,496 --> 00:44:25,499 så att vi hade vetat hur bra de är på att ljuga. 552 00:44:32,172 --> 00:44:34,007 Vi skulle ha börjat med Natalie Thompson. 553 00:44:34,675 --> 00:44:37,553 Jag sa ju det. Polisen häktade henne på jobbet. Det finns på nätet. 554 00:44:37,636 --> 00:44:39,179 Varför har de då inte tagit in oss? 555 00:44:40,013 --> 00:44:42,641 Jag ska försöka en gång till. Stanna här. 556 00:44:46,353 --> 00:44:47,437 Skit också… 557 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 Herregud, mannen, förlåt. 558 00:44:50,315 --> 00:44:52,609 - Jag sa åt er att gå! - Ja, jag vet. Förlåt. 559 00:44:52,693 --> 00:44:54,278 Tänkte ni göra inbrott i min bil? 560 00:44:54,361 --> 00:44:56,905 - Vänta. Vad är det här? - Nej, nej! 561 00:44:56,989 --> 00:44:59,199 Herregud. Nej! Nej! 562 00:45:01,869 --> 00:45:03,370 Släpp mig! Nej! 563 00:45:03,912 --> 00:45:05,372 Okej. Okej. 564 00:45:06,623 --> 00:45:07,875 - Nej! - Hörni! 565 00:45:07,958 --> 00:45:10,794 - Okej, Ta det lugnt. - Åh, nej! 566 00:45:11,879 --> 00:45:12,880 Jösses. 567 00:45:13,964 --> 00:45:15,257 Nej, nej, nej. 568 00:45:29,813 --> 00:45:31,523 Jag vägrar tro att de kidnappar oss. 569 00:45:32,357 --> 00:45:34,318 - Vilka då? - Jag vet inte. 570 00:45:35,444 --> 00:45:38,280 Om nån av er vet nåt, säg det då till dem. 571 00:45:38,363 --> 00:45:40,866 - Jag har en dotter. - Alla har vi familj. 572 00:45:44,912 --> 00:45:46,205 Jag tror vi är på motorvägen. 573 00:45:48,790 --> 00:45:50,334 Varför för de oss ut ur staden? 574 00:46:22,324 --> 00:46:23,742 Sätt fart! 575 00:46:25,118 --> 00:46:26,703 Upp med er! 576 00:46:27,204 --> 00:46:28,997 Kom igen. Sätt fart! 577 00:46:29,081 --> 00:46:31,041 - Okej. - Ner på knä. 578 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 Rör henne inte. 579 00:46:35,796 --> 00:46:36,797 Helvete. 580 00:46:38,507 --> 00:46:39,591 Vilka är ni? 581 00:46:39,675 --> 00:46:41,426 Var är Leo Newman? 582 00:46:41,510 --> 00:46:44,972 Berätta och gå ombord på planet eller dö här och nu. 583 00:46:45,722 --> 00:46:47,891 Hur ska ni ha det? Var är han? 584 00:46:47,975 --> 00:46:52,354 - Titta framåt. Var är Leo? - Jag vet inte, mannen. Jag vet inte! 585 00:46:52,437 --> 00:46:57,317 Välj! Var är Leo? Börja prata! Var är Leo Newman? 586 00:46:57,401 --> 00:46:59,403 Ingen av oss vet. 587 00:47:00,904 --> 00:47:03,615 - Nej. - Var är han? 588 00:47:03,699 --> 00:47:05,576 Du. Var är Leo Newman? 589 00:47:08,495 --> 00:47:11,373 Ni kan antingen gå ombord på planet eller dö här. 590 00:47:11,456 --> 00:47:12,791 Ni har tagit fel personer. 591 00:47:31,935 --> 00:47:33,020 Ner på marken! 592 00:47:43,614 --> 00:47:44,698 Nej! 593 00:47:48,619 --> 00:47:51,079 Hallå! In i bilen! 594 00:47:52,915 --> 00:47:54,082 Snabbt! 595 00:47:55,709 --> 00:47:56,752 Mon? 596 00:47:57,294 --> 00:47:58,504 Kom igen. 597 00:48:00,547 --> 00:48:01,757 Mon. 598 00:48:04,009 --> 00:48:05,177 Mon. 599 00:48:06,053 --> 00:48:08,722 Snälla, sätt dig upp. Sitt upp. 600 00:48:10,891 --> 00:48:12,726 Snälla, sätt dig upp. 601 00:48:20,859 --> 00:48:23,529 De är fler på planet. In i den jävla bilen nu! 602 00:48:24,238 --> 00:48:25,489 Kom nu. Sätt dig upp. 603 00:48:25,572 --> 00:48:27,491 - De är fler på planet. - Sätt dig upp. 604 00:48:27,574 --> 00:48:30,702 Herregud. De är fler. 605 00:48:31,411 --> 00:48:32,412 Sätt dig upp! 606 00:48:32,496 --> 00:48:33,997 - Vi måste dra. - Sätt dig upp, snälla! 607 00:48:34,081 --> 00:48:35,874 - Kom igen. - Det kommer flera. 608 00:48:35,958 --> 00:48:40,170 - Nej, jag kan inte lämna henne! Nej! - Natalie! Natalie! 609 00:48:43,715 --> 00:48:45,926 Vi är inne. Kör! Kom igen! 610 00:50:00,250 --> 00:50:02,252 Undertexter: Victoria Emée