1 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 KAMERA CR05 V ŽIVO 2 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 NOVA ARETACIJA PRI ISKANJU LEA 3 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 Ej. Bova to počela skupaj? 4 00:01:18,036 --> 00:01:21,540 Zavpila bom, če te bom rabila. Kar uživaj v zajtrku. 5 00:01:22,124 --> 00:01:24,960 Tole je nesporno najboljša stvar pri vas. 6 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 Izumitelj čokoladnih gumbov si zasluži viteštvo. 7 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Me veseli, da ti je nekaj všeč. 8 00:01:30,883 --> 00:01:33,093 Vsaj to povej, kako se ga boš lotila. 9 00:01:33,719 --> 00:01:36,305 Prosila ga bom, da pove resnico. 10 00:01:36,388 --> 00:01:37,973 Velika beseda. 11 00:01:38,056 --> 00:01:42,269 Za Katherine Newman očitno prevelika. "Povej resnico" je povsod. 12 00:01:42,352 --> 00:01:44,855 Ljudje sprašujejo, zakaj ne komentira. 13 00:01:44,938 --> 00:01:49,735 Le tisti, ki ne vedo, da pri nas svojcem talca svetujemo molk. 14 00:01:49,818 --> 00:01:51,653 Dvomim, da upošteva nasvete. 15 00:01:51,737 --> 00:01:54,948 Najpametnejši po mojih izkušnjah jih. 16 00:01:55,032 --> 00:01:58,785 - Še misliš, da gre za mesto veleposlanice? - Logično je. 17 00:01:58,869 --> 00:02:02,247 Američanom se zdi samoumevno, da predsednik vplivne za usluge 18 00:02:02,331 --> 00:02:03,790 nagradi z dobro službo. 19 00:02:04,499 --> 00:02:07,586 Marsikomu drugemu se to zdi koruptivno. 20 00:02:07,669 --> 00:02:09,170 Ampak tebi se ne. 21 00:02:09,253 --> 00:02:10,964 Misliš, da tu ni enako? 22 00:02:11,673 --> 00:02:14,426 Samo dlje ste lahko vadili prikrivanje. 23 00:02:19,056 --> 00:02:21,642 - Opazoval bom. - Ja. O tem ne dvomim. 24 00:02:56,093 --> 00:02:58,887 PO IZRAELSKI SERIJI FALSE FLAG (KFULIM), KI SO JO USTVARILI 25 00:03:18,657 --> 00:03:22,744 - Vas posebni agent Neilssen ni poklical? - Ne. Gre za novega priprtega? 26 00:03:22,828 --> 00:03:24,788 Študenta z Oxforda. Eddieja Walkerja. 27 00:03:26,582 --> 00:03:30,377 Lea sem tam obiskal le enkrat. Sta bila prijatelja? 28 00:03:30,460 --> 00:03:32,546 Odgovor na to sem si obetala od vas. 29 00:03:33,130 --> 00:03:36,341 Če sem iskren, Leo nikoli ni govoril o Oxfordu. 30 00:03:36,425 --> 00:03:38,510 Ne, ne poznam ga. 31 00:03:38,594 --> 00:03:40,971 - Matty? - Žal ne. 32 00:03:41,054 --> 00:03:44,433 Na večer Leove ugrabitve je bil v nekem bližnjem baru. 33 00:03:44,516 --> 00:03:46,727 Bi se lahko dobil z njim, ko ste se razšli? 34 00:03:46,810 --> 00:03:48,937 Takrat je bil Leo že… 35 00:03:49,021 --> 00:03:51,773 Nalit. Rekla sem mu, naj gre s taksijem, ampak… 36 00:03:51,857 --> 00:03:55,777 Če bi se imel namen s kom dobiti, bi komu od nas gotovo povedal. 37 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 Če se kdo od njih zdi vsaj malo znan, 38 00:03:58,405 --> 00:04:01,033 mora biti nekje povezava z Leom. 39 00:04:04,411 --> 00:04:05,829 Si šla kaj na splet? 40 00:04:05,913 --> 00:04:10,292 Ne. Bog ve, kdo vse spremlja moja iskanja na internetu. Zakaj? 41 00:04:11,043 --> 00:04:12,377 Še nekoga so aretirali. 42 00:04:13,128 --> 00:04:14,379 To so dali v javnost? 43 00:04:14,463 --> 00:04:17,298 Ne, ampak vsi tu pravijo, da je študent. 44 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 - Naš? - Eddie Walker? 45 00:04:22,304 --> 00:04:23,805 Poznaš koga, ki ga pozna? 46 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 - Ne. - Se lahko pozanimaš? 47 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Prišli sva. 48 00:04:28,644 --> 00:04:29,853 Kam točno? 49 00:04:35,776 --> 00:04:36,944 Kaj se dogaja? 50 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Kaj nameravaš? 51 00:04:40,656 --> 00:04:42,115 - Ste pripravljeni? - Ja. 52 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 - Vzemite jih. Izvolite. - Hvala. 53 00:04:47,204 --> 00:04:49,873 POVEJ RESNICO 54 00:04:51,250 --> 00:04:53,627 - Prav? - Lepo je nekaj početi. 55 00:04:53,710 --> 00:04:55,587 Te stvari so po vsem spletu. 56 00:04:56,547 --> 00:05:01,260 Več ko bo pritiska na Katherine Newman, hitreje bo povedala resnico. 57 00:05:01,343 --> 00:05:04,346 Nato bodo Lea izpustili in tvoja čast bo oprana. 58 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 RESNICA 59 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 NADZORNA KAMERA V ŽIVO RADCLIFFOV TRG 60 00:05:16,191 --> 00:05:21,488 - Ko so v baru pristopili k vam… - Pristopili? Ne. Napadli so me. 61 00:05:22,656 --> 00:05:26,410 - Vprašali ste, ali gre za Lea. Zakaj? - Ker sem bil tam. 62 00:05:26,493 --> 00:05:28,036 V istem hotelu, isti večer. 63 00:05:28,120 --> 00:05:31,540 In gre zanj, zato nimam kaj skrivati. 64 00:05:32,583 --> 00:05:34,626 Hodila sta na isto univerzo. 65 00:05:34,710 --> 00:05:37,713 - Kakšno naključje. - Vem. Srhljivo. 66 00:05:39,173 --> 00:05:44,386 - Zakaj ste bili v New Yorku? - Ker tja rad hodim. Kadar le lahko. 67 00:05:44,469 --> 00:05:45,554 Kje ste bivali? 68 00:05:46,471 --> 00:05:47,514 Nikjer. 69 00:05:47,598 --> 00:05:50,142 Ničesar nisem rezerviral. Pač poznam ljudi. 70 00:05:50,225 --> 00:05:52,269 - Kot je Leo Newman. - Ne. 71 00:05:55,105 --> 00:05:56,523 Zakaj vas ni bolj strah? 72 00:05:56,607 --> 00:06:01,028 Aretirali smo vas zaradi hudega zločina in čez noč pridržali v celici. 73 00:06:01,111 --> 00:06:02,654 Pa niste prav nič živčni. 74 00:06:02,738 --> 00:06:05,908 Ker nimam kaj skrivati. Zakaj bi bil živčen? Vendar… 75 00:06:08,535 --> 00:06:09,995 …za zapisnik: 76 00:06:10,078 --> 00:06:11,914 Precej preznojen sem. 77 00:06:14,249 --> 00:06:17,961 - Ste Lea spoznali v Oxfordu? - Nikjer ga nisem spoznal. 78 00:06:20,088 --> 00:06:22,466 V New Yorku vedno najamete avto? 79 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 Ne, tokrat sem ga prvič. 80 00:06:24,343 --> 00:06:26,845 Razmišljal sem o potovanju na obalo. 81 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 Zakaj niste šli? 82 00:06:28,764 --> 00:06:30,432 - Naj odkrito povem? - Prosim. 83 00:06:31,225 --> 00:06:33,727 Grozno je bilo. Vsi so bili zelo nesramni. 84 00:06:33,810 --> 00:06:35,896 In vozijo po napačni strani. 85 00:06:35,979 --> 00:06:39,942 Čudež je, da sem sploh prišel v Midtown. Avta sem se hitro znebil. 86 00:06:41,109 --> 00:06:45,489 - Zakaj terenec? Za sopotnike? - Ne, samo kul se mi je zdel. 87 00:06:47,658 --> 00:06:50,369 Ste obiskali bar v bližini hotela Park Madison? 88 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 Mogoče. 89 00:06:52,287 --> 00:06:56,124 Tam ste uporabili debetno kartico. Kaj ste počeli potem? 90 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 - Po baru? - Ja. 91 00:06:58,210 --> 00:06:59,920 Seksal sem. 92 00:07:00,629 --> 00:07:01,713 Seksali? 93 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 Kje? 94 00:07:03,882 --> 00:07:06,468 Ob steni, potem v postelji, 95 00:07:06,552 --> 00:07:11,265 potem še malo v kopalnici, ampak takrat… 96 00:07:14,393 --> 00:07:18,730 Dobro, ne vem. Spoznala sva se na ulici, nekje med 50. in Broadwayem. 97 00:07:18,814 --> 00:07:20,607 Skupaj sva enega pokadila. 98 00:07:20,691 --> 00:07:23,068 - Lahko poveste njeno ime? - Ne. 99 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 Ker ni bil "ona" in tudi imena ni omenjal. 100 00:07:27,698 --> 00:07:28,699 Priročno. 101 00:07:28,782 --> 00:07:33,078 Niti ne, ker to pomeni, da ne morem dokazati, da govorim resnico. 102 00:07:34,288 --> 00:07:36,832 In ne spomnim se, kje je bilo stanovanje. 103 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 Kdaj ste odšli? 104 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Zgodaj zjutraj. 105 00:07:40,502 --> 00:07:44,882 Terenca ste v letališki garažni hiši pustili v torek ob 9.30. 106 00:07:44,965 --> 00:07:47,593 Zjeban sem bil. Dan sem prespal na letališču. 107 00:07:47,676 --> 00:07:50,429 Šel sem na letalo prej. Hiter obisk. 108 00:07:50,512 --> 00:07:53,599 Menda ne mislite zares, da imam kaj s tem? 109 00:07:54,349 --> 00:07:58,770 Razmišljam, da bi počel to, kar vi, ko bom odrasel. 110 00:08:00,522 --> 00:08:02,399 Kje so zdaj vaši starši? 111 00:08:05,360 --> 00:08:07,654 Mama je v Franciji, oče pa v L. A.-ju z ženo. Zakaj? 112 00:08:09,656 --> 00:08:11,116 Nekaj moram preveriti. 113 00:08:12,034 --> 00:08:14,786 Polnoleten sem. Jaz odločam, komu bom povedal o tem. 114 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 Kaj jima boste povedali? 115 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Kaj se bo zgodilo? 116 00:08:24,129 --> 00:08:27,674 Izpustili ga bomo, tako kot smo druge. 117 00:08:28,342 --> 00:08:32,221 Hecaš se. Tu sem tri dni, ti pa samo izpuščaš osumljence. 118 00:08:32,304 --> 00:08:35,307 - Nima jih smisla pridrževati. - Mulo je izgubljal živce. 119 00:08:35,933 --> 00:08:39,811 Včasih moraš malo pritisniti. Kaj je z vami? 120 00:08:39,895 --> 00:08:43,857 Je neolikano, če osumljence pridržiš za več kot pet minut? 121 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 Opazovali ga bomo. 122 00:08:45,400 --> 00:08:49,571 - Ja. Kako nam je to pomagalo? - Danes bi skoraj aretirali Tilsona. 123 00:08:52,157 --> 00:08:56,203 Če seveda ne sodeluje s Thompsonovo in naju ne bo povlekel za nos. 124 00:08:57,496 --> 00:09:00,707 Tilson ne ve, da je tukaj. In hoče tisti denar. 125 00:09:01,291 --> 00:09:05,254 Do večera bi lahko imela ključne podatke za ta primer. 126 00:09:05,337 --> 00:09:06,547 Posvetiva se temu. 127 00:09:16,181 --> 00:09:17,182 Mon. 128 00:09:19,434 --> 00:09:20,727 Ej. 129 00:09:21,562 --> 00:09:23,355 Mon, vem, da me slišiš. 130 00:09:24,815 --> 00:09:26,692 Monique, daj no. Poglej me. 131 00:09:31,405 --> 00:09:36,326 Joj, Monique. Prosim. Vem, da si jezna name. Mon. 132 00:10:00,267 --> 00:10:01,768 Koliko stane? 133 00:10:02,728 --> 00:10:04,521 Od vas jo bom kupil. Ja. 134 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 NOVA ARETACIJA PRI ISKANJU LEA 135 00:11:01,245 --> 00:11:02,287 Aadesh Chopra. 136 00:11:04,122 --> 00:11:05,457 Ne. 137 00:11:09,545 --> 00:11:11,255 Ja, pa si. 138 00:11:14,091 --> 00:11:15,342 Kako si me našel? 139 00:11:15,425 --> 00:11:20,180 Na vseh družabnih medijih je. Nekdo je posnel policijo preiskovati… Spiš v avtu? 140 00:11:20,264 --> 00:11:21,265 Ne. 141 00:11:22,683 --> 00:11:23,976 Ne lažeš prav dobro. 142 00:11:25,269 --> 00:11:26,270 Si novinar? 143 00:11:26,353 --> 00:11:29,857 Ne, stari, poglej me. Kaj je bilo? So te vrgli iz hiše? 144 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 Daj mi mir. 145 00:11:31,024 --> 00:11:35,696 Na tvoji strani sem. Meni se je zgodilo enako. Eddie Walker sem. Poglej. 146 00:11:37,823 --> 00:11:39,575 To sem jaz. 147 00:11:40,576 --> 00:11:42,244 Kaj pa vem. Slika je pikslasta. 148 00:11:43,495 --> 00:11:45,455 Kaj pa vem. Slika je pikslasta. 149 00:11:46,290 --> 00:11:47,624 "Pikslast" ni beseda. 150 00:11:47,708 --> 00:11:51,545 Jaz sem. Poglej, iste cote. Včeraj so me aretirali, danes zaslišali. 151 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Čakaj. Kdo? Američan? 152 00:11:56,592 --> 00:11:59,011 Ki ves čas dela tole… 153 00:12:00,929 --> 00:12:05,684 Ne, neka ženska. A ni logično. Po španski inkviziciji so me kar izpustili. 154 00:12:05,767 --> 00:12:07,895 - Mi je pa vzela potni list in telefon. - Ja. 155 00:12:10,189 --> 00:12:11,398 Walker je s Chopro. 156 00:12:17,279 --> 00:12:18,697 Še eno naključje, kaj? 157 00:12:19,781 --> 00:12:21,408 Nadzor ni uporaben, ne? 158 00:12:22,534 --> 00:12:25,787 Starši mi bodo odtegnili žepnino. Oče bo hotel, da delam 159 00:12:25,871 --> 00:12:29,499 v eni njegovih športnih trgovin v jebeni Kaliforniji. Slabo mi kaže. 160 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 Torej nisi bil ti? 161 00:12:36,381 --> 00:12:38,634 Ne. Pa ti? 162 00:12:38,717 --> 00:12:39,718 Ne, človek. 163 00:12:39,801 --> 00:12:41,512 V redu. Poslušaj. 164 00:12:45,182 --> 00:12:48,685 Takole je, Aadesh. Ne vem, zakaj, ampak nekdo mi skuša podtakniti. 165 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 - Mogoče tudi tebi. - Nič mogoče. 166 00:12:51,480 --> 00:12:54,233 Prav. Policija naju ne bo kar pustila pri miru. 167 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 Kaj lahko narediva? 168 00:12:58,028 --> 00:12:59,238 Takole razmišljam. 169 00:12:59,321 --> 00:13:02,824 Če odmisliva tistega psihopata, čigar fris je zdaj povsod, 170 00:13:02,908 --> 00:13:07,579 in po mojem ga bi tudi morala, smo štirje. 171 00:13:07,663 --> 00:13:12,084 Poiščiva še druga dva. Vse bomo javno povedali. 172 00:13:12,668 --> 00:13:14,962 Naša zgodba bo na vseh naslovnicah. 173 00:13:15,045 --> 00:13:17,256 Že. Pa če sta druga dva kriva? 174 00:13:19,258 --> 00:13:24,304 Ne vem. Zagotovo pa vem, da mi starši ne bodo verjeli na besedo. 175 00:13:24,388 --> 00:13:27,182 Ti pa se boš tja lahko vrnil le, 176 00:13:27,266 --> 00:13:30,269 če boš dokazal svojo nedolžnost. 177 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 In se oprhal. 178 00:13:37,067 --> 00:13:39,570 Poslušaj, to je bila šala. Šala. 179 00:13:57,087 --> 00:14:01,008 DOBIVA SE DANES Z €€ 180 00:14:02,968 --> 00:14:04,970 Samo na lokacijo ga spravite. 181 00:14:08,724 --> 00:14:11,310 Vedel bo, da sem mu jaz podtaknila. 182 00:14:11,393 --> 00:14:13,770 Ve, kje živim. In kje živi moja mama. 183 00:14:13,854 --> 00:14:15,189 Saj bo zaprt. 184 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Za vedno? 185 00:14:16,356 --> 00:14:19,943 Oprostite. Zdi se, da vsi nekaj pozabljamo. 186 00:14:21,111 --> 00:14:25,282 Dovolj dokazov imamo, da vas obtožimo poneverbe, goljufije, pranja denarja… 187 00:14:25,365 --> 00:14:27,951 Nisem pozabila, a hvala, da ste me spomnili. 188 00:14:28,035 --> 00:14:30,329 To pomeni, da vam grozijo zapor, 189 00:14:30,412 --> 00:14:34,082 velika globa, zaseg vsega premoženja… 190 00:14:34,166 --> 00:14:36,084 Ja, to je bil sarkazem. Razumem. 191 00:14:36,168 --> 00:14:39,796 …razen če ste pametni, Natalie. 192 00:14:40,797 --> 00:14:43,926 Pomagajte nam, pa bodo nekatere obtožbe izginile. 193 00:14:45,427 --> 00:14:49,431 Vprašanje je, kako zelo si želite obvarovati družino. 194 00:15:10,994 --> 00:15:13,872 SAMO MIDVA. NOBENIH SESTER. NOBENIH TRIKOV. 195 00:15:14,790 --> 00:15:15,791 Vprašajte ga, kje. 196 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 KJE? 197 00:15:28,512 --> 00:15:29,847 LOKACIJE GPS 198 00:15:32,975 --> 00:15:35,018 Obvestiti moram New York. 199 00:15:42,734 --> 00:15:44,069 Tudi Walkerja so izpustili? 200 00:15:45,237 --> 00:15:48,115 Ali Britanci sploh vedo, kaj počnejo? 201 00:15:48,198 --> 00:15:50,409 In danes bodo aretirali Tilsona. 202 00:15:50,492 --> 00:15:53,495 - So prepričani, da je on? - Ne. Pripravljajo akcijo. 203 00:15:53,579 --> 00:15:55,330 V redu. Kaj pravijo pravniki? 204 00:15:55,414 --> 00:15:59,918 Enako kot FBI. Naj molčim. O tem govori ves svet. 205 00:16:00,794 --> 00:16:03,130 Zgodbo pa nadzoruje Leov ugrabitelj. 206 00:16:03,213 --> 00:16:05,507 In mi samo gledamo. 207 00:16:06,425 --> 00:16:12,556 Tak nasvet bi tudi midva dala stranki. Zavlačujte, molčite, dokler lahko. 208 00:16:12,639 --> 00:16:14,016 Prvo pravilo priročnika. 209 00:16:14,099 --> 00:16:18,937 Že. Vendar nikjer ne piše, kako ravnati, ko ti ugrabijo otroka. 210 00:16:26,945 --> 00:16:28,530 Pojdi domov. 211 00:16:29,740 --> 00:16:33,160 - Pojdi k Angie in otrokoma. - Ne, dokler ne odideš tudi ti. 212 00:16:36,872 --> 00:16:38,916 Upajva, da bodo dobili Tilsona. 213 00:16:44,004 --> 00:16:47,007 Sean Tilson, vojaško izurjen. 214 00:16:47,090 --> 00:16:50,511 Spozna se na orožje in razstrelivo. Ne bo okleval ubijati. 215 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 In past zavoha na daleč. 216 00:16:53,472 --> 00:16:56,308 Na območje odhajajo prvi izvidniki. 217 00:16:56,391 --> 00:17:00,479 V okolici so operativci, ostrostrelci pa so tukaj… 218 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 DOSEG 219 00:17:01,647 --> 00:17:03,148 …tukaj in tukaj. 220 00:17:05,192 --> 00:17:07,611 Ima še kdo kakšno vprašanje? V redu. 221 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 Boš Thompsonovo tja res poslala samo? 222 00:17:15,368 --> 00:17:20,123 Pripadniki mobilne enote bodo tam. Tilsona bodo aretirali, takoj ko ga prepoznamo. 223 00:17:20,707 --> 00:17:22,542 - Rezervni načrt? - Ostati mora živ. 224 00:17:23,252 --> 00:17:25,963 Ampak Nataliejina varnost ima prednost. 225 00:17:26,046 --> 00:17:28,006 Če bo treba, ga bomo ubili. 226 00:17:30,133 --> 00:17:31,593 - Sijajno. - V redu. 227 00:17:31,677 --> 00:17:33,011 Hvala, gospod. 228 00:17:44,940 --> 00:17:49,278 Dobili boste slušalko in skrit mikrofon. Ves čas bomo na zvezi. 229 00:17:50,279 --> 00:17:51,572 Kaj naj mu rečem? 230 00:17:51,655 --> 00:17:55,576 Nič. Izstopili boste iz avta, izročili denar. To bo za nas znak. 231 00:18:02,666 --> 00:18:06,378 - Pa če se bo kaj zapletlo? - Ubogajte nas, pa se ne bo. 232 00:18:15,512 --> 00:18:19,766 Povem ti, ko nas bodo spet aretirali, nas bodo vkrcali na letalo. 233 00:18:19,850 --> 00:18:22,811 Preganjavico imaš. To je ugrabitev. Britanci smo. 234 00:18:22,895 --> 00:18:25,355 Veš, kdo je mama Lea Newmana? 235 00:18:25,439 --> 00:18:27,900 Taki počnejo, kar hočejo. 236 00:18:27,983 --> 00:18:31,904 V ZDA ne bi hotel imeti tvoje polti. 237 00:18:31,987 --> 00:18:36,491 In biti v zaporu čeden, kot sem. Nikogaršnja marioneta ne bom. 238 00:18:36,575 --> 00:18:38,744 - Kaj? - Ni važno. 239 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Zakaj ne voziva? 240 00:18:39,912 --> 00:18:42,539 Ker bi nama laže sledili. Po TV-ju sem videl. 241 00:18:42,623 --> 00:18:45,125 Saj se te bom še bolj bal kot policije! 242 00:18:45,209 --> 00:18:46,293 Mene? 243 00:18:47,920 --> 00:18:51,048 Dvajset metrov za nama je tip v beli majici. Ne glej. 244 00:18:51,715 --> 00:18:54,092 - Kaj je z njim? - Od odhoda nama sledi. 245 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 Ja. 246 00:19:03,101 --> 00:19:04,353 Skloni se. 247 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Je izginil? 248 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 - Ja. - Že, ampak niso neumni. 249 00:19:20,494 --> 00:19:21,995 Zamenjali se bodo. 250 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 Pridi, greva. 251 00:19:34,550 --> 00:19:35,551 Ste v redu? 252 00:19:37,344 --> 00:19:38,345 Vi to resno? 253 00:19:45,727 --> 00:19:46,812 Se je splačalo? 254 00:19:48,188 --> 00:19:50,023 - Kaj? - Vzeti ves tisti denar. 255 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 Povedala sem vam. Ni bil zame. 256 00:19:57,406 --> 00:19:58,407 Kaj je? 257 00:19:58,949 --> 00:20:01,827 Moniquein študij stane veliko manj, kot ste ukradli. 258 00:20:05,497 --> 00:20:08,917 Tako bi lahko pomagala mami, če bi bila v stiski. 259 00:20:09,001 --> 00:20:11,753 In načrtovala sanjsko poroko. 260 00:20:14,131 --> 00:20:15,424 Moje dejanje 261 00:20:15,507 --> 00:20:19,344 ni bilo nič v primerjavi s tem, kar nekaznovano počnejo bogati. 262 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 Ja, razumem. 263 00:20:25,184 --> 00:20:28,604 In vem, kako zoprno je gledati, kako privilegiranim uspeva, 264 00:20:28,687 --> 00:20:32,858 čeprav so manj sposobni od takih, kot sta Monique in vi. 265 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 In vi. 266 00:20:40,073 --> 00:20:42,868 Mogoče ste hoteli s tem vsem pokazati sredinec. 267 00:20:46,997 --> 00:20:48,373 Mogoče. 268 00:20:54,004 --> 00:20:56,340 Mogoče tudi z ugrabitvijo Lea Newmana. 269 00:21:04,598 --> 00:21:05,766 Hvala. 270 00:21:14,316 --> 00:21:18,237 V tej smeri se zapeljite dobre tri kilometre naprej. 271 00:21:18,987 --> 00:21:21,657 Ves čas bova na zvezi. Vaš je rdeči. 272 00:21:22,866 --> 00:21:24,117 Lahko dobim enega od teh? 273 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Takoj za vami bomo. 274 00:21:29,790 --> 00:21:31,208 Tilsonovo sporočilo. 275 00:21:37,381 --> 00:21:39,049 Spremenil je lokacijo. 276 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 Kje je nova? 277 00:21:40,717 --> 00:21:42,010 Pet kilometrov vzhodno. 278 00:21:43,011 --> 00:21:44,054 Pošiljam jo. 279 00:21:44,137 --> 00:21:45,430 PRILAGAJAM SATELITSKI PRENOS… 280 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 Bomo preložili? 281 00:21:47,182 --> 00:21:50,018 - Ne. Spregledal nas bo. - Ekipe ne moremo preseliti. 282 00:21:50,102 --> 00:21:52,938 Dokler lahko tam postavimo nekaj ostrostrelcev… 283 00:21:53,021 --> 00:21:55,858 Ob tej strani je voda. Ujet bo. 284 00:21:57,109 --> 00:21:58,610 Ona pa lahka tarča. 285 00:22:00,571 --> 00:22:01,572 Kaj pravijo? 286 00:22:02,364 --> 00:22:04,074 5 MINUT. ZADNJA PRILOŽNOST 287 00:22:04,157 --> 00:22:06,368 - Z njo bom šla. - Kaj? 288 00:22:06,451 --> 00:22:08,370 Lahko prevzamete operacijo? 289 00:22:09,454 --> 00:22:11,540 Prav. Toda ob prvi nevarnosti 290 00:22:11,623 --> 00:22:12,791 bom vse odpovedal. 291 00:22:13,458 --> 00:22:14,459 Kaj se dogaja? 292 00:22:15,294 --> 00:22:16,295 Pojdiva. 293 00:22:21,300 --> 00:22:22,759 - Orožje potrebujem. - Takoj. 294 00:22:28,515 --> 00:22:29,516 Ste v redu? 295 00:22:30,726 --> 00:22:32,853 Še nikoli bolje. Pa vi? 296 00:22:33,729 --> 00:22:34,730 Enako. 297 00:22:36,190 --> 00:22:38,525 Zlati vse tajne enote pošilja 298 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 na koordinate drugega kvadranta. 299 00:22:40,611 --> 00:22:41,612 Dobro. 300 00:23:05,594 --> 00:23:06,887 Ste pripravljeni? 301 00:23:09,181 --> 00:23:10,557 Želim le, da se konča. 302 00:23:11,892 --> 00:23:12,893 Zmogli boste. 303 00:23:26,114 --> 00:23:27,991 Mislim, da sva na pravem kraju. 304 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 Tukaj B1. So enote na položajih? 305 00:23:54,226 --> 00:23:56,770 Počakajte. Nameščamo se. 306 00:24:01,024 --> 00:24:02,818 Videoprenos vključen. 307 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Imamo sliko. 308 00:24:09,825 --> 00:24:12,536 - Pa zdaj? Naj izstopim? - Ko bom rekla. 309 00:24:12,619 --> 00:24:13,871 Nehajte govoriti. 310 00:24:27,217 --> 00:24:30,220 - Ne bo ga, ne? - Nehajte govoriti, sem rekla. 311 00:24:37,561 --> 00:24:39,646 Motorist vozi proti C1. 312 00:24:40,606 --> 00:24:41,773 Sranje. 313 00:24:44,860 --> 00:24:46,486 Pesjan je na motorju. 314 00:24:47,946 --> 00:24:50,699 - Če se mi kaj zgodi… - Utihnite že. 315 00:24:55,370 --> 00:24:59,208 Tu OP1. Voznik je ustavil ob C1. 316 00:24:59,791 --> 00:25:01,210 Nobenih sprememb. 317 00:25:01,293 --> 00:25:03,587 Lahko potrdite, da je T1? 318 00:25:03,670 --> 00:25:06,673 Ne. Zaradi čelade nič ne vidim. 319 00:25:08,967 --> 00:25:11,053 Vse enote na položaje. Zdaj. 320 00:25:11,136 --> 00:25:12,888 Natalie, pojdite. 321 00:25:13,472 --> 00:25:16,183 Vsem enotam, lahko začnemo… 322 00:25:18,393 --> 00:25:19,561 Daj že. 323 00:25:19,645 --> 00:25:25,025 Natalie, samo iz avta morate in mu dati ovojnico, 324 00:25:25,108 --> 00:25:26,652 pa bo vsega konec. 325 00:25:26,735 --> 00:25:29,196 Nobenih sprememb. 326 00:25:29,279 --> 00:25:31,198 Dajte, Natalie. Zdaj. 327 00:25:32,157 --> 00:25:34,117 Ne vidim ga še. 328 00:25:37,579 --> 00:25:41,458 Tu OP1. V1 je s paketom zapustila vozilo. 329 00:25:41,542 --> 00:25:43,877 Še vedno ne prepoznam motorista. 330 00:25:43,961 --> 00:25:47,130 Ponavljam, ne prepoznam motorista. Konec. 331 00:25:47,214 --> 00:25:50,133 Tu OP1. V1 se približuje motoristu. 332 00:25:50,217 --> 00:25:54,179 Pet sekund. Štiri, tri, dve, ena. 333 00:25:54,763 --> 00:25:56,890 Tu OP1. Subjekta ne vidim dobro. 334 00:25:56,974 --> 00:26:00,811 V1 preprečuje strel. Ponavljam. V1 preprečuje strel. 335 00:26:02,688 --> 00:26:05,023 OP1, ne streljajte, pravi Zlati. 336 00:26:05,107 --> 00:26:07,985 Ponavljam, ubojna sila ni dovoljena. 337 00:26:11,154 --> 00:26:13,657 - V1 je ranjena. - Napadite. 338 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 Lahko uporabite ubojno silo. 339 00:26:29,715 --> 00:26:32,009 Natalie. Natalie. 340 00:26:45,480 --> 00:26:48,567 - Tilsona ne vidimo več. - Vsem enotam: streljajte. 341 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 SLEDILNIK 342 00:27:11,423 --> 00:27:13,091 Sranje. Sledilnik je scvrt. 343 00:27:37,366 --> 00:27:38,909 Gremo! 344 00:28:07,980 --> 00:28:09,523 Ne vidim ga več. 345 00:28:09,606 --> 00:28:10,774 Pizda! 346 00:28:27,457 --> 00:28:29,793 Celi ste. Celi ste. 347 00:28:29,877 --> 00:28:31,795 Celi ste. Samo težko dihate. 348 00:28:32,421 --> 00:28:37,050 Dobro. Celi ste. 349 00:28:39,178 --> 00:28:40,262 Ste ga dobili? 350 00:28:43,432 --> 00:28:45,058 - Pridite. - Jo držita? 351 00:28:45,809 --> 00:28:48,896 Natalie, samo mirno. Ni hujših poškodb. Sprostite se. 352 00:28:50,314 --> 00:28:51,899 Samo mirno. 353 00:28:54,902 --> 00:28:56,111 No… 354 00:28:58,822 --> 00:29:00,157 Ne vem, kaj naj rečem. 355 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 Žal mi je. 356 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 Ušel vam je. Samo to lahko rečete. 357 00:29:10,918 --> 00:29:12,002 Našli ga bomo. 358 00:29:12,794 --> 00:29:14,463 Oba veva, da ste to že rekli. 359 00:29:33,357 --> 00:29:36,443 Alice, zdravo. Smo bili dogovorjeni? 360 00:29:36,527 --> 00:29:38,111 Iz uprave so me poslali. 361 00:29:38,195 --> 00:29:39,696 Nekaj jih skrbi. 362 00:29:39,780 --> 00:29:41,615 Leo ali vrednost delnic? 363 00:29:42,324 --> 00:29:46,328 Katherine, v upravo ste me povabili kot strateško svetovalko. 364 00:29:46,411 --> 00:29:49,206 To sem rekla? Mislila sem, 365 00:29:49,289 --> 00:29:52,835 da bi kot nekdanja Ciina agentka in svetovalka za državno varnost 366 00:29:52,918 --> 00:29:55,796 v krizi lahko koristno uporabila svojo mrežo. 367 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 Ravno prav si prišla. 368 00:29:57,548 --> 00:30:00,259 Sean Tilson je britanski policiji pravkar ušel. 369 00:30:03,887 --> 00:30:05,973 Še poizvedujem. 370 00:30:06,056 --> 00:30:08,934 Vedenje ugrabiteljev ni značilno za teroriste. 371 00:30:09,017 --> 00:30:14,606 Aja? Videti si precej prestrašena. Si bila na spletu, odkar so objavili logotip? 372 00:30:14,690 --> 00:30:18,986 S sporočilnimi tehnikami teroristov se ne kosajo niti najboljši uradi. 373 00:30:19,069 --> 00:30:23,615 To želim povedati. Morda je to šele začetek. 374 00:30:23,699 --> 00:30:30,372 Ne, to se danes konča. FBI je dobil priložnost. Zdaj je vse na nas. 375 00:30:31,748 --> 00:30:32,916 Kaj imate v mislih? 376 00:30:33,000 --> 00:30:36,378 Izjavo. V živo, od tukaj. 377 00:30:36,461 --> 00:30:38,338 In kaj boste povedali? 378 00:30:44,636 --> 00:30:45,637 Pogovoriva se. 379 00:30:46,597 --> 00:30:49,099 Natalie bo v redu. Pretresena je, ampak cela. 380 00:30:49,183 --> 00:30:51,560 Ta stvar je bila že od začetka brezglava. 381 00:30:52,144 --> 00:30:54,897 - Tudi jaz sem v redu, hvala. - Do zdaj sem molčal. 382 00:30:54,980 --> 00:30:57,941 - Res? - Tilson bo poskusil oditi iz države. 383 00:30:58,025 --> 00:31:00,611 Če mu bo uspelo, ga ne bomo več videli. 384 00:31:00,694 --> 00:31:01,737 In Lea morda tudi ne. 385 00:31:02,988 --> 00:31:06,825 Nehaj nadzorovati druge in vse razpoložljive sile usmeri v Tilsona. 386 00:31:06,909 --> 00:31:07,910 Ne. 387 00:31:09,369 --> 00:31:12,164 Ve, da je Thompsonova naša. Nima razloga, da ostane. 388 00:31:12,247 --> 00:31:16,376 - Pa Chopra in Walker? Skupaj sta. - Takoj ju lahko spravimo sem. 389 00:31:16,460 --> 00:31:17,461 In Natalie? 390 00:31:18,253 --> 00:31:22,257 Nič ji ni. Obtoži je goljufije. In jo spravi ven z varščino, če hočeš. 391 00:31:22,341 --> 00:31:25,302 Tilson jo je poskusil ubiti. Kaj če poskusi znova? 392 00:31:25,969 --> 00:31:27,346 Nič ne bi imel od tega. 393 00:31:28,472 --> 00:31:32,643 Danes smo jo pustili na cedilu. Še enkrat je ne bom. Torej ne. 394 00:32:03,966 --> 00:32:06,593 Poglej gor. Tja, ja. 395 00:32:31,326 --> 00:32:33,912 - Oprosti. - Za vzpon? 396 00:32:33,996 --> 00:32:36,915 Za klic. Moral sem. 397 00:32:37,708 --> 00:32:38,792 No, to ne drži. 398 00:32:39,376 --> 00:32:43,046 Ukazali smo ti, da odideš, ne da se preganjaš za denarjem. 399 00:32:43,130 --> 00:32:46,133 - Veš, da ne maramo presenečenj. - Jaz tudi ne kaj dosti. 400 00:32:46,884 --> 00:32:51,305 Toda v moji branži obraz na televiziji pomeni upokojitev. 401 00:32:51,889 --> 00:32:53,056 Ja. 402 00:32:53,140 --> 00:32:57,060 Nove identitete so drage. Vendar vas nikoli nisem razočaral. 403 00:33:03,108 --> 00:33:04,193 Kaj je v njej? 404 00:33:04,276 --> 00:33:06,904 Vse, kar potrebuješ, da za vedno izgineš. 405 00:34:33,614 --> 00:34:37,119 VIR JE ZAHTEVAL SREČANJE. KOMPROMITIRAN JE. POKONČAJ GA. 406 00:34:37,202 --> 00:34:38,661 NALOGA OPRAVLJENA. 407 00:34:38,745 --> 00:34:42,541 DOBRO. DRUGE SO V TEKU. 22.00 – LOKACIJA: ODPRI V ZEMLJEVIDU 408 00:35:02,853 --> 00:35:05,939 - Veš, kaj bo to pomenilo? - Da bom Lea dobila nazaj, upam. 409 00:35:07,816 --> 00:35:09,735 Boš ti dala izjavo? 410 00:35:09,818 --> 00:35:11,570 Ne. Jo bom pa napisala. 411 00:35:12,738 --> 00:35:16,867 Čakajte. Če resno mislite pridobiti sočutje javnosti 412 00:35:16,950 --> 00:35:19,703 kot Leova mama, morate vi… 413 00:35:19,786 --> 00:35:25,501 Alice, nihče ne verjame, da sem mama, da sem priredila 22 rojstnodnevnih zabav 414 00:35:25,584 --> 00:35:29,880 in se vsakič bala, da ne bo nihče prišel. Vem, za kakšno me imajo. 415 00:35:29,963 --> 00:35:34,635 Vedno bom najprej direktorica in šele potem mama. Če sploh. 416 00:35:34,718 --> 00:35:37,721 Dobro. Potrebujemo govornico. 417 00:35:38,514 --> 00:35:39,515 Materinsko. 418 00:35:40,891 --> 00:35:44,728 Ja. To se imenuje… 419 00:35:45,771 --> 00:35:48,148 Barbara, vodja komunikacij. 420 00:35:48,690 --> 00:35:51,735 Ja. Če bi lahko preverili ta računa… 421 00:35:51,818 --> 00:35:54,029 Nehati moram. Pokličem nazaj. Hvala. 422 00:35:54,821 --> 00:35:55,822 Dobro jutro. 423 00:35:56,365 --> 00:35:57,491 Barbara… 424 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 Na živce mi gre, da tega še ne vem, toda ali imate otroke? 425 00:36:01,537 --> 00:36:02,829 Ne. 426 00:36:04,957 --> 00:36:06,959 Ni pomembno. 427 00:36:07,042 --> 00:36:09,044 Manj ličil, nova očala. 428 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 Uspelo bo. 429 00:36:13,674 --> 00:36:15,300 Res upam, da imaš prav. 430 00:36:35,320 --> 00:36:36,238 SUPERLEPILO 431 00:36:45,873 --> 00:36:47,708 Ta je v redu. 432 00:36:53,422 --> 00:36:55,716 Boljše. Je v redu? 433 00:36:55,799 --> 00:36:58,010 - No? - Na smrt prestrašena je. 434 00:36:58,093 --> 00:36:59,761 Še imamo malo časa za vaje. 435 00:36:59,845 --> 00:37:03,891 - Na smrt prestrašena je v redu. Pa Alice? - Tudi na smrt prestrašena. 436 00:37:03,974 --> 00:37:05,601 To z ljudmi naredi resnica. 437 00:37:06,310 --> 00:37:07,352 Si prepričana o tem? 438 00:37:08,937 --> 00:37:10,189 Hvala. 439 00:37:16,069 --> 00:37:19,781 Sem pred hotelom Park Madison sredi Midtowna na Manhattnu, 440 00:37:19,865 --> 00:37:24,119 kjer se novinarji že zbirajo, da bi slišali izjavo Katherine Newman, 441 00:37:24,203 --> 00:37:28,790 matere ugrabljenega Lea Newmana in direktorice vplivnega Cooperja Newmana. 442 00:37:28,874 --> 00:37:30,918 Vsi ugibajo, 443 00:37:31,001 --> 00:37:33,420 kaj bo ta izjava razkrila. 444 00:37:33,504 --> 00:37:38,050 Ge. Newman so sinovi ugrabitelji naročili, naj pove resnico. 445 00:37:38,133 --> 00:37:41,553 Toda o čem? Morda bomo izvedeli. 446 00:37:42,638 --> 00:37:44,014 - Ej. - Gospod. 447 00:37:44,097 --> 00:37:45,432 - Se kaj dogaja? - Se še bo. 448 00:37:49,728 --> 00:37:52,523 GOVORNICA ODGOVARJA NA ZAHTEVE UGRABITELJEV 449 00:38:00,656 --> 00:38:04,576 Prebrala bom kratko izjavo. Tu sem v imenu Katherine Newman 450 00:38:04,660 --> 00:38:05,994 in Cooper Newman PR-a. 451 00:38:06,078 --> 00:38:07,871 Zakaj nismo vedeli za to? 452 00:38:10,791 --> 00:38:13,877 "Kot veste, so pred petimi dnevi 453 00:38:13,961 --> 00:38:18,799 mojega edinega sina Lea na silo odpeljali iz tega hotela. 454 00:38:19,508 --> 00:38:24,221 Njegovi ugrabitelji so včeraj zahtevali, naj povem resnico, 455 00:38:24,304 --> 00:38:26,473 da bi zagotovila njegovo izpustitev. 456 00:38:27,182 --> 00:38:31,186 Ugiba se, zakaj je predsednik izbral mene, 457 00:38:31,270 --> 00:38:36,108 da kot veleposlanica v Združenem kraljestvu predstavljam ZDA. 458 00:38:36,984 --> 00:38:40,821 Lahko potrdim, da je moje zbiranje sredstev za predsednika 459 00:38:40,904 --> 00:38:43,907 pri tem imenovanju imelo veliko vlogo. 460 00:38:45,033 --> 00:38:47,870 Tega nikoli nisem skrivala. 461 00:38:48,704 --> 00:38:54,626 Vendar je napočil čas, da razkrijem vir dela teh sredstev. 462 00:38:56,587 --> 00:39:01,675 Velik del donacije sem dobila s prodajo nepremičnine v Londonu. 463 00:39:02,384 --> 00:39:06,722 Takrat nisem vedela, da je kupec povezan 464 00:39:06,805 --> 00:39:11,977 z vlado države, za katero je finančno ministrstvo ZDA uvedlo sankcije. 465 00:39:13,812 --> 00:39:16,982 Ko sem to pozneje izvedela, 466 00:39:17,065 --> 00:39:20,903 bi morala s tem takoj seznaniti pristojne. 467 00:39:22,029 --> 00:39:23,655 Nisem jih. 468 00:39:24,615 --> 00:39:29,578 Zato lahko potrdim, da sem predsedniku danes pisala, 469 00:39:29,661 --> 00:39:34,374 naj moje ime umakne s seznama predlogov za veleposlanike. 470 00:39:35,083 --> 00:39:38,587 Veselila sem se, da bi lahko služila državi, ki jo imam rada. 471 00:39:40,172 --> 00:39:45,344 Vendar me Leova izguba boli veliko bolj 472 00:39:45,427 --> 00:39:48,055 od izgube katerekoli službe. 473 00:39:49,181 --> 00:39:50,807 V zadnjih dneh 474 00:39:50,891 --> 00:39:53,769 sem trpela tako, kot lahko le mama. 475 00:39:55,395 --> 00:39:59,149 Izpolnila sem zahtevo. Povedala sem resnico. 476 00:40:00,859 --> 00:40:04,279 Zdaj pa, prosim, pošljite Lea k meni domov. 477 00:40:05,697 --> 00:40:07,032 Hvala." 478 00:40:11,036 --> 00:40:14,665 Očitno vseeno ni dovolj pametna, da bi prisluhnila nasvetu. 479 00:40:15,332 --> 00:40:16,542 Zakaj tudi bi? 480 00:40:17,125 --> 00:40:20,629 Na cedilu smo pustili njo, ne jebene Natalie Thompson. 481 00:40:21,213 --> 00:40:23,841 Ne sprejemamo vprašanj in ne bomo komentirali. 482 00:40:24,424 --> 00:40:25,676 POVEJ RESNICO. 483 00:40:25,759 --> 00:40:28,345 To še vedno ni resnica, Katherine. 484 00:40:29,304 --> 00:40:32,724 Povej resnico o tem, kaj ve Eric Cresswell, 485 00:40:32,808 --> 00:40:36,311 ali pa bo tvoj sin umrl pred očmi javnosti. 486 00:40:37,271 --> 00:40:39,147 Povej resnico. 487 00:40:39,731 --> 00:40:44,361 Povej resnico, Katherine. Čas se izteka. 488 00:40:46,446 --> 00:40:49,032 Povej resnico. 489 00:40:52,536 --> 00:40:54,746 Ugasnite. Kje je Martin? 490 00:40:54,830 --> 00:40:56,039 - Vse ugasnite. - Poskušamo. 491 00:40:56,123 --> 00:40:58,876 Ne poskušajte, dajte. In strankam naročite enako. 492 00:41:00,961 --> 00:41:02,254 Prepozno. 493 00:41:03,839 --> 00:41:06,049 Ali kdo ve, kdo je to? 494 00:41:07,259 --> 00:41:10,512 - Kdo je? Od kod je? - Klic za Erica Cresswella. 495 00:41:13,182 --> 00:41:18,061 Skupina je izjavo Newmanove prekinila pred eno uro. 496 00:41:18,145 --> 00:41:23,817 Policisti v ZK in ZDA še vedno niso nič povedali o dodatnih stikih 497 00:41:23,901 --> 00:41:26,361 z ugrabitelji Lea Newmana. 498 00:41:26,445 --> 00:41:28,947 Povezava med Katherine Newman 499 00:41:29,031 --> 00:41:32,868 in moškim, ki ga ugrabitelji imenujejo Eric Cresswell, pa tudi… 500 00:41:37,039 --> 00:41:38,540 - Živjo. - Oprosti, da te motiva. 501 00:41:38,624 --> 00:41:39,875 Prihajava v miru. 502 00:41:39,958 --> 00:41:41,084 Ne smeta biti tu. 503 00:41:41,168 --> 00:41:43,003 Jaz sem Aadesh. To je Eddie. 504 00:41:43,086 --> 00:41:46,340 Vem, kdo sta. Ne smeta biti tu. Kako sta me našla? 505 00:41:46,423 --> 00:41:49,760 Tale… Daš mu dostop do interneta in zmore vse. 506 00:41:49,843 --> 00:41:52,262 No, razen ugrabljanja. 507 00:41:53,931 --> 00:41:55,182 Podtaknili so nam. 508 00:41:56,600 --> 00:42:00,354 Razen če… Si ga ugrabila ti? 509 00:42:00,896 --> 00:42:03,649 - Odidita. Policijo bom poklicala. - Tara, samo minutko. 510 00:42:03,732 --> 00:42:06,902 Ja, ne smemo dovoliti, da nas spremenijo v preklemane… 511 00:42:07,986 --> 00:42:09,279 - Marionete. - Ja. 512 00:42:09,363 --> 00:42:10,572 Odidita. 513 00:42:11,532 --> 00:42:12,533 Tara! 514 00:42:24,169 --> 00:42:25,212 Hvala. 515 00:42:28,882 --> 00:42:30,092 Tvoje stanovanje je tam. 516 00:42:31,176 --> 00:42:34,513 Menda ne misliš, da me bo Joe hotel videti. 517 00:42:36,098 --> 00:42:37,724 V redu je. Postelja je tvoja. 518 00:42:40,018 --> 00:42:42,229 Res misliš, da bo kar vse kot prej? 519 00:42:43,772 --> 00:42:47,693 Mon, glede na to, da so me aretirali na poročni dan, 520 00:42:47,776 --> 00:42:51,613 da me je neki psihopat ustrelil in da moram jutri na sodišče, ne. 521 00:42:52,531 --> 00:42:54,783 Ne mislim, da bo vse, kot je bilo. 522 00:42:58,203 --> 00:43:00,038 Prav. Grem jaz v hotel. 523 00:43:02,749 --> 00:43:05,377 Monique. Monique, daj no. 524 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 Monique. 525 00:43:08,338 --> 00:43:09,882 Monique, prosim. 526 00:43:11,133 --> 00:43:12,342 Mon, se lahko ustaviš? 527 00:43:12,426 --> 00:43:13,427 Kaj je? 528 00:43:17,806 --> 00:43:21,768 Vem, da si jezna, ampak te ne bom zapustila, prav? 529 00:43:21,852 --> 00:43:27,691 Tudi če ne govoriš z mano. Ne, dokler je še na prostosti. 530 00:43:31,028 --> 00:43:32,404 Pridi, greva domov. 531 00:43:34,698 --> 00:43:35,866 Ja. 532 00:43:48,378 --> 00:43:50,422 Imaš kaj drobiža? Pet penijev mi manjka. 533 00:43:50,506 --> 00:43:51,882 Za hrbtom si mi delal. 534 00:43:52,382 --> 00:43:54,843 Ne, obšel sem te. Poskušal sem ti povedati. 535 00:43:54,927 --> 00:43:57,387 Poslušala sem te, ampak odločam jaz. 536 00:43:57,471 --> 00:44:01,725 Dokler nisi šel špecat mojemu šefu, da bi dosegel svoje. 537 00:44:01,808 --> 00:44:04,937 Ti je rekel, da moraš Tilsonu preprečiti odhod iz države? 538 00:44:05,020 --> 00:44:06,355 Ja, že. 539 00:44:06,438 --> 00:44:11,527 In izpustiti Thompsonovi. Tega ne bi smel narediti. Tu nimaš pristojnosti. 540 00:44:11,610 --> 00:44:13,946 Že, imam pa dolžnosti. 541 00:44:14,029 --> 00:44:17,074 Z opazovanjem tistih ljudi samo tratiš čas. 542 00:44:17,157 --> 00:44:19,243 In kaj bi ti naredil drugače, Scott? 543 00:44:20,410 --> 00:44:22,412 Toliko bi pritisnil nanje, 544 00:44:22,496 --> 00:44:25,499 da bi zdaj že vedeli, kako dobro znajo lagati. 545 00:44:32,172 --> 00:44:34,007 Začeti bi morala z Natalie Thompson. 546 00:44:34,675 --> 00:44:35,676 Sem ti rekel. 547 00:44:35,759 --> 00:44:39,179 - Policija jo je aretirala v službi. - Zakaj niso naju? 548 00:44:40,013 --> 00:44:42,641 Še enkrat bom poskusil. Počakaj. 549 00:44:46,353 --> 00:44:47,437 Sranje… 550 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 Ojej, zelo mi je žal. 551 00:44:50,315 --> 00:44:52,609 - Rekla sem, da odidita. - Vem. Žal mi je. 552 00:44:52,693 --> 00:44:54,278 Sta mi hotela vlomiti v avto? 553 00:44:54,361 --> 00:44:56,905 - Čakaj. Kaj je to? - Joj, ne. Ne! 554 00:44:56,989 --> 00:44:59,199 O bog. Ne! 555 00:45:01,869 --> 00:45:03,370 Izpusti me! Ne! 556 00:45:03,912 --> 00:45:05,372 V redu. 557 00:45:06,623 --> 00:45:07,875 - Ne! - Ej! 558 00:45:07,958 --> 00:45:09,710 Dobro. Pomiri se. 559 00:45:09,793 --> 00:45:10,794 O ne! 560 00:45:11,879 --> 00:45:12,880 Jezus. 561 00:45:13,964 --> 00:45:15,257 Ne, ne, ne. 562 00:45:29,813 --> 00:45:31,523 Nas ugrabljajo? 563 00:45:32,357 --> 00:45:34,318 - Kdo? - Ne vem. 564 00:45:35,444 --> 00:45:38,280 Če kdo kaj ve, naj jim pove, prosim. 565 00:45:38,363 --> 00:45:40,866 - Hčerko imam. - Vsi imamo družino. 566 00:45:44,912 --> 00:45:46,205 Na avtocesti smo. 567 00:45:48,790 --> 00:45:50,334 Zakaj nas peljejo iz mesta? 568 00:46:22,324 --> 00:46:23,742 Gremo! 569 00:46:25,118 --> 00:46:26,703 Vstanite! 570 00:46:27,204 --> 00:46:28,997 Gremo. Ajde! 571 00:46:29,081 --> 00:46:31,041 - Prav. - Na kolena. 572 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 Ne dotikajte se je. 573 00:46:35,796 --> 00:46:36,797 Pizda. 574 00:46:38,507 --> 00:46:39,591 Kdo ste? 575 00:46:39,675 --> 00:46:41,426 Kje je Leo Newman? 576 00:46:41,510 --> 00:46:44,972 Povejte in boste šli na letalo ali pa boste tu umrli. 577 00:46:45,722 --> 00:46:47,891 No? Kje je? 578 00:46:47,975 --> 00:46:50,018 Glejte predse. Kje je Leo? 579 00:46:50,102 --> 00:46:52,354 Ne vem, človek. Ne vem! 580 00:46:52,437 --> 00:46:55,816 Odločite se. Kje je Leo? Začnite govoriti! 581 00:46:55,899 --> 00:46:57,317 Kje je Leo Newman? 582 00:46:57,401 --> 00:46:59,403 Nihče od nas ne ve. 583 00:47:00,904 --> 00:47:02,072 Ne. 584 00:47:02,155 --> 00:47:03,615 Kje je? 585 00:47:03,699 --> 00:47:05,576 Ti. Kje je Leo Newman? 586 00:47:08,495 --> 00:47:11,373 Lahko se vkrcate na letalo ali pa tu umrete. 587 00:47:11,456 --> 00:47:12,791 Napačne ljudi imate. 588 00:47:31,935 --> 00:47:33,020 Na tla! 589 00:47:43,614 --> 00:47:44,698 Ne! 590 00:47:48,619 --> 00:47:51,079 Ej! Spravite se v avto! 591 00:47:52,915 --> 00:47:54,082 Hitro! 592 00:47:55,709 --> 00:47:56,752 Mon? 593 00:47:57,294 --> 00:47:58,504 Pridite. 594 00:48:00,547 --> 00:48:01,757 Mon. 595 00:48:04,009 --> 00:48:05,177 Mon. 596 00:48:06,053 --> 00:48:08,722 Prosim, vstani. Vstani. 597 00:48:10,891 --> 00:48:12,726 Prosim, vstani. 598 00:48:20,859 --> 00:48:23,529 Na letalu jih je še več. Spravite se v avto! 599 00:48:24,238 --> 00:48:25,489 Daj, vstani. 600 00:48:25,572 --> 00:48:27,491 - Na letalu jih je še več. - Vstani. 601 00:48:27,574 --> 00:48:30,702 O bog, še več jih je. 602 00:48:31,411 --> 00:48:32,412 Vstani! 603 00:48:32,496 --> 00:48:33,997 - Iti moramo. - Vstani, prosim! 604 00:48:34,081 --> 00:48:35,874 - Pridi. - Še več jih prihaja. 605 00:48:35,958 --> 00:48:37,793 Ne, ne morem je pustiti tu. 606 00:48:37,876 --> 00:48:40,170 Natalie! Natalie! 607 00:48:43,715 --> 00:48:45,926 Notri smo. Spelji! 608 00:50:00,250 --> 00:50:02,252 Prevedla Polona Mertelj