1 00:00:12,012 --> 00:00:14,348 NÁRODNÁ KRIMINÁLNA AGENTÚRA 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 KAMERA NAŽIVO KR05 3 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 NOVÉ ZATKNUTIE V SNAHE NÁJSŤ LEA 4 00:01:13,448 --> 00:01:15,117 ČOKOLÁDOVÉ MLIEČNE KRÚŽKY 5 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 Ahoj. Ahoj, tohto robíme spolu? 6 00:01:18,036 --> 00:01:21,540 Zakričím, keď ťa budem potrebovať. Dobrú chuť k raňajkám. 7 00:01:22,124 --> 00:01:24,960 Toto je bezpochyby tá najlepšia vec na tejto krajine. 8 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 Ktokoľvek vymyslel krúžky si zaslúžil rytiersky titul. 9 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Som rada, že si našiel niečo, čo uznávaš. 10 00:01:30,883 --> 00:01:33,093 Môžeš mi aspoň povedať, aký zvolíš prístup? 11 00:01:33,719 --> 00:01:36,305 Myslela som, že ho požiadam, aby povedal pravdu. 12 00:01:36,388 --> 00:01:37,973 Veľké slová. 13 00:01:38,056 --> 00:01:42,269 Zjavne príliš pre Katherine Newmanovú, „Povedz pravdu“ je všade. 14 00:01:42,352 --> 00:01:44,855 Ľudia sa začínajú zamýšľať, prečo sa nevyjadrila. 15 00:01:44,938 --> 00:01:47,191 Iba ľudia, ktorí nepoznajú náš štandardný proces, 16 00:01:47,274 --> 00:01:49,735 keď radíme rodine rukojemníka, aby nič nehovorili. 17 00:01:49,818 --> 00:01:51,653 Neverím, že si od niekoho nechá poradiť. 18 00:01:51,737 --> 00:01:54,948 Vlastne zo skúsenosti viem, že najbystrejší ľudia tak robia. 19 00:01:55,032 --> 00:01:56,825 Stále si myslíš, že je to o ambasáde? 20 00:01:57,367 --> 00:01:58,785 No, dáva to zmysel. 21 00:01:58,869 --> 00:02:00,412 V USA ľudia pokladajú za bežné, 22 00:02:00,495 --> 00:02:02,247 že mocní finančne podporia prezidenta 23 00:02:02,331 --> 00:02:03,790 a získajú za to naj pozície. 24 00:02:04,499 --> 00:02:07,586 Mnoho iných ľudí to asi považuje za korupciu. 25 00:02:07,669 --> 00:02:09,170 Ale ty si to nemyslíš. 26 00:02:09,253 --> 00:02:10,964 Myslíš, že tu je to inak? 27 00:02:11,673 --> 00:02:14,426 Len ste mali viac času naučiť sa skrývať to. 28 00:02:19,056 --> 00:02:21,642 - Budem to sledovať. - Hej. O tom nepochybujem. 29 00:02:25,312 --> 00:02:28,357 Podozriví 30 00:02:56,093 --> 00:02:57,261 NA MOTÍVY SERIÁLU FALSE FLAG 31 00:02:57,344 --> 00:02:58,887 OD AMITA COHENA A MARIE FELDMANOVEJ 32 00:03:18,657 --> 00:03:20,701 Nevolal vám špeciálny agent Neilssen? 33 00:03:20,784 --> 00:03:22,744 Nie. Ide o toho nového zadržaného? 34 00:03:22,828 --> 00:03:24,788 Študent z Oxfordu. Eddie Walker? 35 00:03:26,582 --> 00:03:30,377 Lea som v Oxforde navštívil iba raz. Boli akože kamaráti? 36 00:03:30,460 --> 00:03:32,546 Dúfala som, že mi to objasníte vy. 37 00:03:33,130 --> 00:03:36,341 Úprimne, Leo nikdy poriadne nehovoril o Oxforde. 38 00:03:36,425 --> 00:03:38,510 Nie, nespoznávam ho. 39 00:03:38,594 --> 00:03:40,971 - Matty? - Prepáčte. 40 00:03:41,054 --> 00:03:44,433 Bol v neďalekom bare v noc, keď Lea uniesli. 41 00:03:44,516 --> 00:03:46,727 Myslíte, že sa mohli stretnúť potom, ako odišiel? 42 00:03:46,810 --> 00:03:48,937 Keď sme sa rozišli, bol už Leo… 43 00:03:49,021 --> 00:03:51,773 Mal už celkom nakúpené. Vravela som, nech ide taxíkom, no… 44 00:03:51,857 --> 00:03:53,775 Ak by sa plánoval stretnúť s ešte niekým, 45 00:03:53,859 --> 00:03:55,777 určite by to jednému z nás povedal. 46 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 Ak je hocikto z týchto ľudí aspoň nepatrne známy, 47 00:03:58,405 --> 00:04:01,033 musí niekde existovať nejaké spojenie s Leom. 48 00:04:04,411 --> 00:04:05,829 Videli ste internet? 49 00:04:05,913 --> 00:04:10,292 Nie. Bohvie, kto sleduje moje vyhľadávania. Prečo? 50 00:04:11,043 --> 00:04:12,377 Zatkli ďalšieho. 51 00:04:13,128 --> 00:04:14,379 Ohlásili to? 52 00:04:14,463 --> 00:04:17,298 Nie, ale každý tu hovorí, že je študentom univerzity. 53 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 - Našej? - Eddie Walker? 54 00:04:22,304 --> 00:04:23,805 Poznáš niekoho, kto ho pozná? 55 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 - Nie. - Popýtala by si sa? 56 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 A sme tu. 57 00:04:28,644 --> 00:04:29,853 Kde presne? 58 00:04:35,776 --> 00:04:36,944 Čo sa tu deje? 59 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Čo máte za lubom? 60 00:04:40,656 --> 00:04:42,115 - Pripravení? - Hej. 61 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 - Zober tieto. Tu máš. - Vďaka. 62 00:04:47,204 --> 00:04:49,873 POVEDZ PRAVDU 63 00:04:51,250 --> 00:04:53,627 - Dobré? - Dobrý pocit, niečo urobiť. 64 00:04:53,710 --> 00:04:55,587 Tieto veci sú všade na internete. 65 00:04:56,547 --> 00:04:58,674 Čím viac zatlačíme na Katherine Newmanovú, 66 00:04:59,174 --> 00:05:01,260 tým rýchlejšie bude musieť povedať pravdu. 67 00:05:01,343 --> 00:05:04,346 Potom prepustia Lea. A už nebudete podozrivá. 68 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 PRAVDA 69 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 KAMEROVÉ SLEDOVANIE NAŽIVO NÁM. RADCLIFFE 70 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 Keď za vami prišli v bare, spýtali… 71 00:05:18,277 --> 00:05:21,488 Nepovedal by som, že za mnou prišli. Povedal by som, že ma napadli. 72 00:05:22,656 --> 00:05:23,949 Či ide o Lea Newmana. 73 00:05:24,032 --> 00:05:26,410 - Prečo ste to povedali? - Pretože som tam bol. 74 00:05:26,493 --> 00:05:28,036 Rovnaké miesto, rovnaká noc. 75 00:05:28,120 --> 00:05:31,540 A ide oňho, takže nemám, čo skrývať. 76 00:05:32,583 --> 00:05:34,626 Tiež chodíte na rovnakú univerzitu ako Leo. 77 00:05:34,710 --> 00:05:35,794 To je celkom náhoda. 78 00:05:35,878 --> 00:05:37,713 Viem. Neuveriteľné. 79 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 Prečo New York? 80 00:05:40,257 --> 00:05:44,386 Lebo to tam zbožňujem, chodím tam vždy, keď sa dá. 81 00:05:44,469 --> 00:05:45,554 Kde ste bývali? 82 00:05:46,471 --> 00:05:47,514 Nikde. 83 00:05:47,598 --> 00:05:50,142 Nič som si vlastne nerezervoval. Skrátka poznám ľudí. 84 00:05:50,225 --> 00:05:52,269 - Ako Lea Newmana. - Nie. 85 00:05:55,105 --> 00:05:56,523 Prečo sa viac nebojíte, Eddie? 86 00:05:56,607 --> 00:05:59,109 Zatkli vás v spojitosti so závažným zločinom, 87 00:05:59,193 --> 00:06:01,028 cez noc vás držali v cele. 88 00:06:01,111 --> 00:06:02,654 A ani zďaleka nie ste šokovaný. 89 00:06:02,738 --> 00:06:05,908 Ako som povedal, nemám, čo skrývať. Prečo by som bol šokovaný? Ale… 90 00:06:08,535 --> 00:06:09,995 pre záznam, 91 00:06:10,078 --> 00:06:11,914 som dosť spotený. 92 00:06:14,249 --> 00:06:15,667 Stretli ste Lea v Oxforde? 93 00:06:15,751 --> 00:06:17,961 Nie, nikdy som Lea nikde nestretol. 94 00:06:20,088 --> 00:06:22,466 Vždy si v New Yorku prenajímate auto? 95 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 Nie, vlastne to bolo prvý raz. 96 00:06:24,343 --> 00:06:26,845 Premýšľal som nad cestovaním. Chcel som ísť na pobrežie. 97 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 Prečo ste nešli? 98 00:06:28,764 --> 00:06:30,432 - Úprimne? - Áno, prosím. 99 00:06:31,225 --> 00:06:33,727 Vôbec sa mi to nepáčilo. Všetci boli neslušní 100 00:06:33,810 --> 00:06:35,896 a jazdia na nesprávnej strane cesty. 101 00:06:35,979 --> 00:06:37,814 Zázrak, že som sa dostal do Midtownu. 102 00:06:37,898 --> 00:06:39,942 Hej, hneď ako sa dalo, som sa tej veci zbavil. 103 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 Prečo SUV? Rátali ste s pasažiermi? 104 00:06:44,071 --> 00:06:45,489 Nie, len sa mi zdalo super. 105 00:06:47,658 --> 00:06:50,369 Navštívili ste bar v blízkosti hotela Park Madison? 106 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 Možno. 107 00:06:52,287 --> 00:06:53,956 Použili tam vašu debetnú kartu. 108 00:06:54,039 --> 00:06:56,124 Takže, čo ste robili po tom? 109 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 - Bare? - Áno. 110 00:06:58,210 --> 00:06:59,920 Mal som sex. 111 00:07:00,629 --> 00:07:01,713 Sex? 112 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 Kde? 113 00:07:03,882 --> 00:07:06,468 O stenu, potom v posteli, 114 00:07:06,552 --> 00:07:11,265 potom trochu v kúpeľni, ale vtedy už… 115 00:07:14,393 --> 00:07:15,894 Dobre, neviem. 116 00:07:15,978 --> 00:07:18,730 Stretli sme sa na ulici, niekde okolo 50-tej a Broadway. 117 00:07:18,814 --> 00:07:20,607 Podelili sme sa, veď viete, o cigaretu. 118 00:07:20,691 --> 00:07:21,984 Jej meno, prosím? 119 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 Nie. 120 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 Pretože to nebola „ona“ a tiež nezaznelo. 121 00:07:27,698 --> 00:07:28,699 Praktické. 122 00:07:28,782 --> 00:07:29,783 Ani nie, 123 00:07:30,409 --> 00:07:33,078 keďže to znamená, že nemôžem dokázať, že hovorím pravdu. 124 00:07:34,288 --> 00:07:36,832 A tiež si nepamätám, kde bol ten byt. Pardon. 125 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 A kedy ste odtiaľ odišli? 126 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Skoro ráno. 127 00:07:40,502 --> 00:07:43,297 Potom ste vrátili SUV do garáže letiskovej požičovne 128 00:07:43,380 --> 00:07:44,882 v utorok ráno o 9.30. 129 00:07:44,965 --> 00:07:47,593 Bol som celkom na sračky. Cez deň som spal na letisku. 130 00:07:47,676 --> 00:07:50,429 Nasadol na skorý let späť. Návšteva na otočku. 131 00:07:50,512 --> 00:07:53,599 Však si naozaj nemyslíte, že som do tohto celého zapletený? 132 00:07:54,349 --> 00:07:58,770 Vlastne premýšľam, že budem robiť vašu prácu, keď vyrastiem. 133 00:08:00,522 --> 00:08:02,399 Kde sú teraz vaši rodičia, Eddie? 134 00:08:05,360 --> 00:08:07,654 Mama je vo Francúzsku a otec v L.A. so ženou. Prečo? 135 00:08:09,656 --> 00:08:11,116 Len si musím overiť pár vecí. 136 00:08:12,034 --> 00:08:14,786 Už som mal 18. Rozhodujem, komu o tom poviem, však? 137 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 Čo im poviete? 138 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Čo sa stane? 139 00:08:24,129 --> 00:08:27,674 Pustíme ho, presne ako ostatných. 140 00:08:28,342 --> 00:08:29,551 To nemyslíš vážne. 141 00:08:29,635 --> 00:08:32,221 Som tu tri dni. A stále len niekoho prepúšťaš. 142 00:08:32,304 --> 00:08:33,514 Nemá zmysel ho zadržiavať. 143 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Práve začínal byť nepokojný. 144 00:08:35,933 --> 00:08:39,811 Niekedy musíš trochu zatlačiť. Čo to s vami je? 145 00:08:39,895 --> 00:08:43,857 To sa akože nepatrí zadržiavať podozrivých dlhšie než päť minút? 146 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 Bude sledovaný. 147 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 Hej. Čo nám zatiaľ sledovanie poskytlo? 148 00:08:48,111 --> 00:08:49,571 Šancu zatknúť dnes Tilsona. 149 00:08:52,157 --> 00:08:56,203 Za predpokladu, že nespolupracuje s Thompsonovou a neklamú nás. 150 00:08:57,496 --> 00:09:00,707 Ak je to Tilson, netuší, že je tu a chce tie peniaze. 151 00:09:01,291 --> 00:09:05,254 Koncom dňa by sme mohli mať v budove kľúč k celému prípadu. 152 00:09:05,337 --> 00:09:06,547 Sústreďme sa na to. 153 00:09:16,181 --> 00:09:17,182 Mon. 154 00:09:19,434 --> 00:09:20,727 Ahoj. 155 00:09:21,562 --> 00:09:23,355 Mon, viem, že ma počuješ. 156 00:09:24,815 --> 00:09:26,692 No tak, Monique, prosím. Pozri sa na mňa. 157 00:09:31,405 --> 00:09:36,326 Monique. Prosím. Viem, že sa na mňa hneváš. Mon. 158 00:10:00,267 --> 00:10:01,768 Za koľko? 159 00:10:02,728 --> 00:10:04,521 Beriem od vás. Hej. 160 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 NOVÉ ZATKNUTIE V SNAHE NÁJSŤ LEA 161 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 DOSTUPNÉ KOBERCE 162 00:10:50,192 --> 00:10:54,530 THORNLEY RD ZÁPADNÝ LONDÝN 163 00:11:01,245 --> 00:11:02,287 Aadesh Chopra. 164 00:11:04,122 --> 00:11:05,457 Nie. 165 00:11:09,545 --> 00:11:11,255 Ale áno. 166 00:11:14,091 --> 00:11:15,342 Ako si ma našiel? 167 00:11:15,425 --> 00:11:18,887 Je to všade na sociálnych médiách. Niekto natočil políciu, ako prehľa… 168 00:11:18,971 --> 00:11:20,180 To tu spávaš? 169 00:11:20,264 --> 00:11:21,265 Nie. 170 00:11:22,683 --> 00:11:23,976 Klamanie ti nejde, že? 171 00:11:25,269 --> 00:11:26,270 Si novinár? 172 00:11:26,353 --> 00:11:29,857 Nie, kámo, pozri na mňa. Čo sa stalo? Vykopli ťa z domu? 173 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 Len mi daj pokoj. 174 00:11:31,024 --> 00:11:33,569 Nie. Počkaj. Som na tvojej strane. Stalo sa mi to isté. 175 00:11:33,652 --> 00:11:35,696 Volám sa Eddie Walker. Aha. 176 00:11:37,823 --> 00:11:39,575 Som tento chlapík. To som ja. 177 00:11:40,576 --> 00:11:42,244 To môže byť hocikto. Je to pixelové. 178 00:11:43,495 --> 00:11:45,455 To môže byť hocikto. Je to pixelové. 179 00:11:46,290 --> 00:11:47,624 „Pixelové“ nie je slovo. 180 00:11:47,708 --> 00:11:51,545 Som to ja. Aha, rovnaké oblečenie. Včera ma zatkli, dnes vypočúvali. 181 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Počkať. Kým? Američanom? 182 00:11:56,592 --> 00:11:59,011 Stále robil zvuky ako… 183 00:12:00,929 --> 00:12:03,223 Nie, bola to žena. Ale nedávalo to žiadny zmysel. 184 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 Raz to bola španielska inkvizícia a potom ma pustili. 185 00:12:05,767 --> 00:12:07,895 - Ale zobrala mi pas, mobil. - Hej. Hej. 186 00:12:10,189 --> 00:12:11,398 Walker je s Choprom. 187 00:12:17,279 --> 00:12:18,697 Ďalšia náhoda, že? 188 00:12:19,781 --> 00:12:21,408 Sledovanie nám nič neposkytuje, že? 189 00:12:22,534 --> 00:12:24,494 Posledné varovanie. Už žiadne vreckové. 190 00:12:24,578 --> 00:12:25,787 Otec ma donúti pracovať 191 00:12:25,871 --> 00:12:27,998 v obchode s oblečením v posratej Kalifornii. 192 00:12:28,081 --> 00:12:29,499 To mi nehrá do kariet. 193 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 Takže si to neurobil? 194 00:12:36,381 --> 00:12:38,634 Nie. Ty? 195 00:12:38,717 --> 00:12:39,718 Nie, chlape. 196 00:12:39,801 --> 00:12:41,512 Dobre, len počúvaj. 197 00:12:45,182 --> 00:12:46,475 Vec sa má takto, Aadesh. 198 00:12:46,558 --> 00:12:48,685 Neviem prečo, ale niekto to chce na mňa našiť. 199 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 - Aj na teba, možno. - Nie možno. 200 00:12:51,480 --> 00:12:54,233 Dobre. Tak či tak, polícia nás len tak nenechá. 201 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 Čo s tým môžeme urobiť? 202 00:12:58,028 --> 00:12:59,238 Dobre, takže takto. 203 00:12:59,321 --> 00:13:02,824 Ak zabudneme na psychopata, ktorého tvár je teraz všade, 204 00:13:02,908 --> 00:13:05,410 čo, keď to zvážime, by sme asi mali, 205 00:13:05,494 --> 00:13:07,579 tak sme štyria, však? 206 00:13:07,663 --> 00:13:12,084 Navrhujem, aby sme našli ďalších dvoch a spoločne to zverejníme. 207 00:13:12,668 --> 00:13:14,962 Dostaneme náš príbeh na každú titulku. 208 00:13:15,045 --> 00:13:17,256 Hej, ale čo ak to tí ďalší dvaja urobili? 209 00:13:19,258 --> 00:13:21,760 Neviem. Ale určite viem, 210 00:13:21,844 --> 00:13:24,304 že moji rodičia mi len tak neuveria. 211 00:13:24,388 --> 00:13:27,182 A jediný spôsob, ako sa dostaneš späť tam, 212 00:13:27,266 --> 00:13:30,269 späť do toho domu, je tak, že dokážeš svoju nevinu. 213 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 To a sprcha. 214 00:13:37,067 --> 00:13:39,570 Počuj. To bol vtip. To bol vtip. 215 00:13:57,087 --> 00:14:01,008 STRETNUTIE DNS S €€ 216 00:14:02,968 --> 00:14:04,970 Dostaňte ho na miesto. My urobíme zvyšok. 217 00:14:08,724 --> 00:14:11,310 Bude vedieť, že to ja som ho natrela. 218 00:14:11,393 --> 00:14:13,770 Vie, kde bývam. Vie, kde býva moja mama. 219 00:14:13,854 --> 00:14:15,189 Ale bude vo väzbe. 220 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Navždy? 221 00:14:16,356 --> 00:14:19,943 Prepáčte. Zdá sa, že tu na niečo zabúdame. 222 00:14:21,111 --> 00:14:22,279 Máme dostatok dôkazov, 223 00:14:22,362 --> 00:14:25,282 aby sme vás obvinili zo sprenevery, podvodu, prania peňazí… 224 00:14:25,365 --> 00:14:27,951 Nezabudla som, ale ďakujem za pripomenutie. 225 00:14:28,035 --> 00:14:30,329 Čo znamená, že vás môže čakať väzenie, 226 00:14:30,412 --> 00:14:34,082 obrovská pokuta, skonfiškovanie všetkého vášho majetku… 227 00:14:34,166 --> 00:14:36,084 Áno. To bol sarkazmus. Chápem. 228 00:14:36,168 --> 00:14:39,796 …ibaže by ste boli bystrá, Natalie. 229 00:14:40,797 --> 00:14:43,926 Pomôžte nám teraz a niektoré z tých obvinení len tak zmiznú. 230 00:14:45,427 --> 00:14:46,553 Takže otázkou je, 231 00:14:46,637 --> 00:14:49,431 ako veľmi chcete naozaj ochrániť svoju rodinu? 232 00:15:10,994 --> 00:15:13,872 OSOBNE. ŽIADNE SESTRY. ŽIADNE VOLAVKY. LEN MY. 233 00:15:14,790 --> 00:15:15,791 Spýtajte sa kde. 234 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 KDE? 235 00:15:28,512 --> 00:15:29,847 ZDIEĽANÁ POLOHA GPS 236 00:15:32,975 --> 00:15:35,018 Musím informovať New York. 237 00:15:42,734 --> 00:15:44,069 Pustili aj Walkera? 238 00:15:45,237 --> 00:15:48,115 Veríme tomu, že Briti vôbec tušia, čo robia? 239 00:15:48,198 --> 00:15:50,409 Tiež povedal, že dnes zatknú Tilsona. 240 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 - Sú si ním istí? - Nie. 241 00:15:51,869 --> 00:15:53,495 Práve teraz pripravujú akciu. 242 00:15:53,579 --> 00:15:55,330 Fajn, dobre. Čo hovorí právne? 243 00:15:55,414 --> 00:15:59,918 To isté, čo FBI. Nič nehovorte. Preberá to celý svet. 244 00:16:00,794 --> 00:16:03,130 A príbeh vytvárajú tí, čo uniesli Lea 245 00:16:03,213 --> 00:16:05,507 a len sa tomu prizeráme. 246 00:16:06,425 --> 00:16:08,510 Ak by sme boli zákazníci, to by sme im radili. 247 00:16:08,594 --> 00:16:12,556 Vyčkávaj. Nič nehovor, kým nebude iná možnosť. 248 00:16:12,639 --> 00:16:14,016 Prvé základné pravidlo. 249 00:16:14,099 --> 00:16:18,937 Hej. Až na to, že si nepamätám časť o únose jediného dieťaťa. 250 00:16:26,945 --> 00:16:28,530 Dnes by si mal ísť domov. 251 00:16:29,740 --> 00:16:30,991 Choď za Angie a deťmi. 252 00:16:31,074 --> 00:16:33,160 Odídem, až keď odídeš ty. 253 00:16:36,872 --> 00:16:38,916 Tak len dúfajme, že dostanú Tilsona, ha? 254 00:16:44,004 --> 00:16:47,007 Sean Tilson, vojenský výcvik, 255 00:16:47,090 --> 00:16:50,511 pozná strelné zbrane a výbušniny a zabije bez zaváhania. 256 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 Tiež už z diaľky vycíti pascu. 257 00:16:53,472 --> 00:16:56,308 Náš prieskumný sledovací tím je na ceste, aby pokryli miesto. 258 00:16:56,391 --> 00:17:00,479 V okolí máme usadených agentov a ostreľovačov tu… 259 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 TAKTICKÝ ZAM 260 00:17:01,647 --> 00:17:03,148 …tu a tu. 261 00:17:05,192 --> 00:17:07,611 Má doposiaľ niekto otázky? Dobre. 262 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 Určite tam chcete poslať Thompsonovú osamote? 263 00:17:15,368 --> 00:17:17,287 Za sledovaním bude ozbrojený mobilný tím. 264 00:17:17,371 --> 00:17:20,123 Hneď ako potvrdíme totožnosť Tilsona, vyrazia. 265 00:17:20,707 --> 00:17:22,542 - Alternatíva? - Musí byť nažive, pane. 266 00:17:23,252 --> 00:17:25,963 Ale našou prioritou je očividne zaručiť bezpečnosť Natalie. 267 00:17:26,046 --> 00:17:28,006 Ak budeme musieť zasiahnuť, zasiahneme. 268 00:17:30,133 --> 00:17:31,593 - Veľmi dobre. - Dobre. 269 00:17:31,677 --> 00:17:33,011 Ďakujem, pane. 270 00:17:44,940 --> 00:17:47,025 Dostanete slúchadlo a skrytý mikrofón, 271 00:17:47,109 --> 00:17:49,278 takže budete môcť s nami počas toho hovoriť. 272 00:17:50,279 --> 00:17:51,572 A čo mu mám povedať? 273 00:17:51,655 --> 00:17:55,576 Nič. Vystúpite z auta. Dáte mu peniaze. To je náš signál. 274 00:18:02,666 --> 00:18:04,084 A čo ak niečo nevyjde? 275 00:18:04,168 --> 00:18:06,378 Robte presne to, čo vám povieme, a budete ok. 276 00:18:15,512 --> 00:18:17,055 Vravím, chlape, keď nás zatknú, 277 00:18:17,139 --> 00:18:19,766 nebude to kvôli vypočutiu. Dajú nás do lietadla. 278 00:18:19,850 --> 00:18:21,143 Si paranoidný. 279 00:18:21,226 --> 00:18:22,811 To je únos, kamoš. Sme Briti. 280 00:18:22,895 --> 00:18:25,355 Vieš, kto je mama Lea Newmana? 281 00:18:25,439 --> 00:18:27,900 Takí ľudia si robia, čo sa im, kurva, zachce. 282 00:18:27,983 --> 00:18:31,904 A nechcel by som byť tvojím odtieňom bielej v USA, 283 00:18:31,987 --> 00:18:36,491 alebo taký fešák ako ja v ich väzniciach. Nebudem bábovka. 284 00:18:36,575 --> 00:18:38,744 - Čo? - To je jedno. 285 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Prečo nešoférujeme? 286 00:18:39,912 --> 00:18:42,539 Pretože nás tak jednoduchšie sledujú. Videl som to v telke. 287 00:18:42,623 --> 00:18:45,125 Neviem čoho sa viac bojím, teba či polície. 288 00:18:45,209 --> 00:18:46,293 Mňa? 289 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 Ide za nami chlap v bielom tričku. 290 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 Neobzeraj sa. 291 00:18:51,715 --> 00:18:54,092 - No a čo? - Sledoval nás, odkedy sme odišli. 292 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 Hej. 293 00:19:03,101 --> 00:19:04,353 Skrč sa. 294 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Je preč? 295 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 - Hej. - Hej, ale nie sú hlúpi. 296 00:19:20,494 --> 00:19:21,995 Teraz sa vymenia. 297 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 No tak. Poďme. 298 00:19:34,550 --> 00:19:35,551 V poriadku? 299 00:19:37,344 --> 00:19:38,345 Vážne? 300 00:19:45,727 --> 00:19:46,812 Stálo to za to? 301 00:19:48,188 --> 00:19:50,023 - Čo? - Krádež všetkých tých peňazí? 302 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 Vravela som vám. Neboli pre mňa. 303 00:19:57,406 --> 00:19:58,407 Čo? 304 00:19:58,949 --> 00:20:01,827 Školné Monique stojí oveľa menej, ako ste ukradli. 305 00:20:05,497 --> 00:20:08,917 Takže to znamenalo, že som mohla pomôcť mame, ak by potrebovala. 306 00:20:09,001 --> 00:20:11,753 A naplánovať si svadbu, akú som vždy chcela. 307 00:20:14,131 --> 00:20:15,424 To, čo som spravila, je nič 308 00:20:15,507 --> 00:20:19,344 v porovnaní s tým, čo prejde ľuďom so skutočnými peniazmi každý jeden deň. 309 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 Hej, to chápem. 310 00:20:25,184 --> 00:20:28,604 A chápem, aké frustrujúce je sledovať ľudí s výsadami uspieť, 311 00:20:28,687 --> 00:20:32,858 hoci sú menej schopní než ľudia ako Monique, alebo vy. 312 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 Alebo vy. 313 00:20:40,073 --> 00:20:42,868 Myslím, že sčasti to možno bolo obrovské „pojebte sa“. 314 00:20:46,997 --> 00:20:48,373 Možno. 315 00:20:54,004 --> 00:20:56,340 A to je možno aj únos Lea Newmana. 316 00:21:04,598 --> 00:21:05,766 Ďakujem. 317 00:21:14,316 --> 00:21:18,237 Dobre. Tri kilometre choďte cestou tým smerom. 318 00:21:18,987 --> 00:21:21,657 Celý čas budem s vami hovoriť. Červené je vaše. 319 00:21:22,866 --> 00:21:24,117 Môžem dostať takéto? 320 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Budeme hneď za vami. 321 00:21:29,790 --> 00:21:31,208 Správa od Tilsona. 322 00:21:37,381 --> 00:21:39,049 Zmenil miesto. 323 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 Kam? 324 00:21:40,717 --> 00:21:42,010 Skoro päť km východne. 325 00:21:43,011 --> 00:21:44,054 Preposielam. 326 00:21:44,137 --> 00:21:45,430 UPRAVUJEM SATELIT… 327 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 Odložíme to? 328 00:21:47,182 --> 00:21:48,684 Určite nie. Vycíti to. 329 00:21:48,767 --> 00:21:50,018 Na presun tímu nie je čas. 330 00:21:50,102 --> 00:21:52,938 Pozrite, ak tam dostaneme zopár ostreľovačov… Aha. 331 00:21:53,021 --> 00:21:55,858 Tu všade je voda. Bude v pasci. 332 00:21:57,109 --> 00:21:58,610 No aj ona bude ľahký terč. 333 00:22:00,571 --> 00:22:01,572 Čo hovoria? 334 00:22:02,364 --> 00:22:04,074 5 MIN. POSLEDNÁ ŠANCA 335 00:22:04,157 --> 00:22:06,368 - Pôjdem s ňou. - Čože? 336 00:22:06,451 --> 00:22:08,370 Prevezmete velenie, pane? 337 00:22:09,454 --> 00:22:11,540 Dobre. Ale pri prvom náznaku nebezpečenstva 338 00:22:11,623 --> 00:22:12,791 to odvolám. 339 00:22:13,458 --> 00:22:14,459 Čo sa deje? 340 00:22:15,294 --> 00:22:16,295 Poďme. 341 00:22:21,300 --> 00:22:22,759 - Potrebujem zbraň. - Áno, madam. 342 00:22:28,515 --> 00:22:29,516 V poriadku? 343 00:22:30,726 --> 00:22:32,853 Nikdy mi nebolo lepšie. Vy? 344 00:22:33,729 --> 00:22:34,730 Tiež. 345 00:22:36,190 --> 00:22:38,525 Z vrchu, jednotky tajnej operácie 346 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 presun, parcela 2 vonkajšie súradnice. 347 00:22:40,611 --> 00:22:41,612 Dobre. 348 00:23:05,594 --> 00:23:06,887 Ste pripravená? 349 00:23:09,181 --> 00:23:10,557 Chcem, aby už bolo po tom. 350 00:23:11,892 --> 00:23:12,893 Budete v poriadku. 351 00:23:26,114 --> 00:23:27,991 Myslím, že by sme už mali byť tu. 352 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 Tu Bravo jeden. Jednotky sú na pozíciách? 353 00:23:54,226 --> 00:23:56,770 Vydržte. Presúvam sa na pozíciu. 354 00:24:01,024 --> 00:24:02,818 Video prenos aktivovaný. 355 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Máme obraz. 356 00:24:09,825 --> 00:24:12,536 - Čo teraz? Mám vystúpiť? - Keď poviem. 357 00:24:12,619 --> 00:24:13,871 Prestaňte hovoriť. 358 00:24:27,217 --> 00:24:30,220 - Nepríde, však? - Vravím, nehovorte. 359 00:24:37,561 --> 00:24:39,646 Motorkár smeruje k Charlie jedna. 360 00:24:40,606 --> 00:24:41,773 Doriti. 361 00:24:44,860 --> 00:24:46,486 Ten zmrd je na motorke. 362 00:24:47,946 --> 00:24:50,699 - Ak sa mi niečo stane… - Vravím, prestaňte hovoriť. 363 00:24:55,370 --> 00:24:59,208 OP jeden, vodič zastal, zastal, zastal je pri Charlie jeden. 364 00:24:59,791 --> 00:25:01,210 Bez zmeny, bez zmeny. 365 00:25:01,293 --> 00:25:03,587 Viete rozoznať, že ide o Tango jeden? 366 00:25:03,670 --> 00:25:06,673 OP jeden, nie, nie. Nevidím kvôli prilbe. 367 00:25:08,967 --> 00:25:11,053 Všetky jednotky na pozíciách. Do toho. 368 00:25:11,136 --> 00:25:12,888 Dobre, Natalie. Do toho. 369 00:25:13,472 --> 00:25:16,183 Velenie jednotkám. Postupujeme… 370 00:25:18,393 --> 00:25:19,561 No tak. 371 00:25:19,645 --> 00:25:25,025 Natalie, musíte len vystúpiť z auta, dať mu obálku 372 00:25:25,108 --> 00:25:26,652 a potom je koniec. 373 00:25:26,735 --> 00:25:29,196 Bez zmeny, bez zmeny. 374 00:25:29,279 --> 00:25:31,198 Urobte to, Natalie. Teraz. 375 00:25:32,157 --> 00:25:34,117 Stále ho nevidím. 376 00:25:37,579 --> 00:25:41,458 OP jeden, Viktor jeden von, von, von z vozidla so zásielkou. 377 00:25:41,542 --> 00:25:43,877 Totožnosť motorkára stále nepotvrdená. 378 00:25:43,961 --> 00:25:47,130 Opakujem, totožnosť nepotvrdená. Prepínam. 379 00:25:47,214 --> 00:25:50,133 OP jeden, Viktor jeden sa približuje k motorkárovi. 380 00:25:50,217 --> 00:25:54,179 Päť sekúnd. Štyri, tri, dva, jeden. 381 00:25:54,763 --> 00:25:56,890 OP jeden, nevidím subjekt zreteľne. 382 00:25:56,974 --> 00:26:00,811 Viktor jeden mi blokuje dráhu strely. Opakujem, blokuje dráhu strely. 383 00:26:02,688 --> 00:26:05,023 Z vrchu, OP jeden, buďte v pohotovosti. 384 00:26:05,107 --> 00:26:07,985 Opakujem, v pohotovosti. Smrtiaca sila nie je povolená. 385 00:26:11,154 --> 00:26:13,657 - Viktor jeden zranený. - Z vrchu, zásah. 386 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 Smrtiaca sila povolená. 387 00:26:29,715 --> 00:26:32,009 Natalie. Natalie. 388 00:26:45,480 --> 00:26:46,607 Tilson zmizol z dohľadu. 389 00:26:46,690 --> 00:26:48,567 Všetkým jednotkám, zásah. 390 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 LOKALIZÁTOR 391 00:27:11,423 --> 00:27:13,091 Doriti. Zničil lokalizátor. 392 00:27:37,366 --> 00:27:38,909 Choď! Choď! Choď! 393 00:28:07,980 --> 00:28:09,523 Stratili sme ho. 394 00:28:09,606 --> 00:28:10,774 Kurva! 395 00:28:27,457 --> 00:28:29,793 To nič. Ste v poriadku. 396 00:28:29,877 --> 00:28:31,795 Ste v poriadku. Vyrazilo vám dych, to nič. 397 00:28:32,421 --> 00:28:37,050 Dobre. Dobre. Ste v poriadku. Jasné. 398 00:28:39,178 --> 00:28:40,262 Dostali ste ho? 399 00:28:43,432 --> 00:28:45,058 - Poďte, slečna. - Máte ju? 400 00:28:45,809 --> 00:28:48,896 Natalie, pomaly. Nevyzerá to vážne. Len pokojne. 401 00:28:50,314 --> 00:28:51,899 Pomaly. Pomaly. 402 00:28:54,902 --> 00:28:56,111 Ne… 403 00:28:58,822 --> 00:29:00,157 Neviem, čo povedať. 404 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 Mrzí ma to. 405 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 Stratili ste ho. Nič viac sa povedať nedá. 406 00:29:10,918 --> 00:29:12,002 Nájdeme ho. 407 00:29:12,794 --> 00:29:14,463 Obaja vieme, že to ste už povedali. 408 00:29:33,357 --> 00:29:36,443 Alice. Zdravím. Mali sme naplánované stretnutie? 409 00:29:36,527 --> 00:29:38,111 Vedenie ma žiadalo, aby som prišla. 410 00:29:38,195 --> 00:29:39,696 Zdá sa, že majú obavy. 411 00:29:39,780 --> 00:29:41,615 O Lea alebo o cenu akcií? 412 00:29:42,324 --> 00:29:46,328 Katherine, požiadala si ma, aby som vedeniu poskytovala strategické rady. 413 00:29:46,411 --> 00:29:49,206 To som povedala? Myslela som skôr, 414 00:29:49,289 --> 00:29:52,835 že keďže si bývalá agentka CIA a poradkyňa pre národnú bezpečnosť, 415 00:29:52,918 --> 00:29:55,796 tvoja sieť kontaktov bude užitočná počas krízy. 416 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 A prišla si včas. 417 00:29:57,548 --> 00:30:00,259 Britská polícia práve stratila Seana Tilsona. 418 00:30:03,887 --> 00:30:05,973 Ešte to vyšetrujem. 419 00:30:06,056 --> 00:30:08,934 Títo ľudia sa nesprávajú ako typická teroristická organizácia. 420 00:30:09,017 --> 00:30:12,145 Nie? Vyzeráš celkom vydesene. 421 00:30:12,229 --> 00:30:14,606 Pozrela si sa na internet, odkedy uverejnili to logo? 422 00:30:14,690 --> 00:30:17,276 Teroristické skupiny používajú sofistikovanejšie posolstvá 423 00:30:17,359 --> 00:30:18,986 ako najlepšie komunikačné agentúry. 424 00:30:19,069 --> 00:30:20,070 O to ide. 425 00:30:20,153 --> 00:30:23,615 Musíme zvážiť možnosť, že toto je len začiatok. 426 00:30:23,699 --> 00:30:30,372 Nie, skončí sa to dnes. FBI mala svoju šancu. Teraz je to na nás. 427 00:30:31,748 --> 00:30:32,916 Čo navrhuješ? 428 00:30:33,000 --> 00:30:36,378 Vydáme vyhlásenie, odtiaľto, naživo. 429 00:30:36,461 --> 00:30:38,338 A čo presne povieme? 430 00:30:44,636 --> 00:30:45,637 Musíme sa porozprávať. 431 00:30:46,597 --> 00:30:49,099 Natalie bude v poriadku. Je v šoku, ale nie je zranená. 432 00:30:49,183 --> 00:30:51,560 Od začiatku to nemalo jasný plán. 433 00:30:52,144 --> 00:30:54,897 - Aj ja som v poriadku. Vďaka. - Doteraz som bol ticho. 434 00:30:54,980 --> 00:30:56,273 Skutočne? 435 00:30:56,356 --> 00:30:57,941 Tilson bude chcieť opustiť krajinu. 436 00:30:58,025 --> 00:31:00,611 A ak sa mu to podarí, nadobro ho stratíme. 437 00:31:00,694 --> 00:31:01,737 A možno aj Lea. 438 00:31:02,988 --> 00:31:05,032 Musíš stiahnuť sledovanie z ostatných 439 00:31:05,115 --> 00:31:06,825 a dať všetko, čo máš, na Tilsona. 440 00:31:06,909 --> 00:31:07,910 Nie. 441 00:31:09,369 --> 00:31:12,164 Teraz už vie, že Thompsonová spolupracuje. Nemá dôvod tu ostať. 442 00:31:12,247 --> 00:31:13,832 A čo Chopra a Walker? Sú spolu. 443 00:31:13,916 --> 00:31:16,376 Myslíš, že ich môžeme okamžite priviesť, ak bude treba? 444 00:31:16,460 --> 00:31:17,461 A Natalie? 445 00:31:18,253 --> 00:31:20,297 Vravela si, že je ok. Obviň ju z podvodu. 446 00:31:20,380 --> 00:31:22,257 Prepusť ju na kauciu. Je mi to fuk. 447 00:31:22,341 --> 00:31:25,302 Tilson sa ju práve pokúsil zabiť. Čo ak sa pokúsi znova? 448 00:31:25,969 --> 00:31:27,346 Nič by z toho nemal. 449 00:31:28,472 --> 00:31:32,643 Dnes sme ju sklamali. Už to nezopakujem. Hovorím nie. 450 00:32:03,966 --> 00:32:06,593 Pozri sa hore. Tam. 451 00:32:31,326 --> 00:32:33,912 - Prepáč. - Za tie schody? 452 00:32:33,996 --> 00:32:36,915 Za telefonát. Nemal som na výber. 453 00:32:37,708 --> 00:32:38,792 To nie je pravda. 454 00:32:39,376 --> 00:32:43,046 Povedali ti, nech odídeš, nie lietaš sem a tam za peniazmi. 455 00:32:43,130 --> 00:32:46,133 - Vieš, že nemáme radi prekvapenia. - Ani ja ich nemusím. 456 00:32:46,884 --> 00:32:51,305 Ale ako vieš, pri tejto práci sa tvár v telke v podstate rovná dôchodku. 457 00:32:51,889 --> 00:32:53,056 Hej. 458 00:32:53,140 --> 00:32:57,060 Nové životy sú drahé. Ale nikdy som vás nesklamal. 459 00:33:03,108 --> 00:33:04,193 Tak, čo je dnu? 460 00:33:04,276 --> 00:33:06,904 Všetko, čo potrebuješ, aby si navždy zmizol. 461 00:34:33,614 --> 00:34:37,119 KONTAKT POŽIADAL O STRETNUTIE. KONTAKT JE RIZIKOVÝ. UKONČIŤ. 462 00:34:37,202 --> 00:34:38,661 HOTOVO. 463 00:34:38,745 --> 00:34:42,541 DOBRE. NA OSTATNÝCH SA ROBÍ. 22.00 – MIESTO: OTVORIŤ MAPU 464 00:35:02,853 --> 00:35:04,146 Vieš, do čoho to vyústi? 465 00:35:04,229 --> 00:35:05,939 Že získam Lea späť, dúfam. 466 00:35:07,816 --> 00:35:09,735 Chceš to povedať ty? 467 00:35:09,818 --> 00:35:11,570 Nie, ale napíšem to. 468 00:35:12,738 --> 00:35:16,867 Počkať. Ak to myslíš vážne so súcitom verejnosti 469 00:35:16,950 --> 00:35:19,703 ako Leova matka, to musíš pov… 470 00:35:19,786 --> 00:35:22,456 Nikto mi neverí rolu matky, Alice. 471 00:35:22,539 --> 00:35:25,501 Nikto neverí, že som zorganizovala 22 narodeninových osláv 472 00:35:25,584 --> 00:35:27,753 a bála sa, že na žiadnu nikto nepríde. 473 00:35:27,836 --> 00:35:29,880 Viem, ako ma vníma verejnosť. 474 00:35:29,963 --> 00:35:34,635 Vždy budem v prvom rade riaditeľka a potom matka, ak vôbec. 475 00:35:34,718 --> 00:35:37,721 Dobre. Takže, potrebujeme hovorkyňu. 476 00:35:38,514 --> 00:35:39,515 Nejakú materinskú. 477 00:35:40,891 --> 00:35:44,728 Áno. Áno, volá sa… 478 00:35:45,771 --> 00:35:48,148 Barbara, vedúca komunikácie. 479 00:35:48,690 --> 00:35:51,735 Áno, ak by ste sa len mohli pozrieť na tieto dva účty… 480 00:35:51,818 --> 00:35:54,029 Musím ísť. Dobre. Zavolám. Vďaka. Dovi. 481 00:35:54,821 --> 00:35:55,822 Dobré ráno. 482 00:35:56,365 --> 00:35:57,491 Barbara, 483 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 je hrozné, že to už neviem, ale, máš deti? 484 00:36:01,537 --> 00:36:02,829 Nie. 485 00:36:04,957 --> 00:36:06,959 To je jedno. 486 00:36:07,042 --> 00:36:09,044 Menej mejkapu, nové okuliare. 487 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 Bude to fungovať. 488 00:36:13,674 --> 00:36:15,300 Bože, dúfam, že máš pravdu. 489 00:36:35,320 --> 00:36:36,238 SEKUNDOVÉ LEPIDLO 490 00:36:45,873 --> 00:36:47,708 Tieto sú dobré. 491 00:36:53,422 --> 00:36:55,716 Lepšie. Je v poriadku? 492 00:36:55,799 --> 00:36:58,010 - Vyzerá v poriadku? - Vyzerá vydesene. 493 00:36:58,093 --> 00:36:59,761 Ešte máme trochu času na nácvik. 494 00:36:59,845 --> 00:37:02,389 Nie, vydesenie je dobré. Čo Alice? 495 00:37:02,472 --> 00:37:03,891 Tiež je vydesená. 496 00:37:03,974 --> 00:37:05,601 To s ľuďmi pravda robí. 497 00:37:06,310 --> 00:37:07,352 Si si týmto istá? 498 00:37:08,937 --> 00:37:10,189 Ďakujem. 499 00:37:16,069 --> 00:37:19,781 Som pred hotelom Park Madison, v srdci Midtownu v Manhattane, 500 00:37:19,865 --> 00:37:24,119 kde sa schádzajú médiá, aby si vypočuli vyhlásenie pani Newmanovej, 501 00:37:24,203 --> 00:37:28,790 matky obete únosu Lea Newmana a riaditeľky PR giganta Cooper Newman. 502 00:37:28,874 --> 00:37:30,918 Špekulácie o tom, čo presne 503 00:37:31,001 --> 00:37:33,420 by mohlo vyhlásenie odhaliť, naďalej pokračujú. 504 00:37:33,504 --> 00:37:38,050 Pripomínam, že únoscovia pani Newmanovej prikázali, aby povedala pravdu. 505 00:37:38,133 --> 00:37:41,553 Ale o čom presne? To sa práve možno dozvieme. 506 00:37:42,638 --> 00:37:44,014 - Zdravím. - Pane. 507 00:37:44,097 --> 00:37:45,432 - Deje sa niečo? - O chvíľu. 508 00:37:49,728 --> 00:37:52,523 HOVORKYŇA REAGUJE NA POŽIADAVKY ÚNOSCOV NEWMANA 509 00:38:00,656 --> 00:38:04,576 Mám v úmysle prečítať krátke vyhlásenie v menej Katherine Newmanovej 510 00:38:04,660 --> 00:38:05,994 a Cooper Newman PR. 511 00:38:06,078 --> 00:38:07,871 Prečo sme o tomto, dočerta, nevedeli? 512 00:38:10,791 --> 00:38:13,877 „Ako viete, pred piatimi dňami 513 00:38:13,961 --> 00:38:18,799 násilne uniesli moje jediné dieťa Lea z tohto hotela. 514 00:38:19,508 --> 00:38:24,221 A včera jeho únoscovia žiadali, aby som povedala pravdu 515 00:38:24,304 --> 00:38:26,473 a zaistila mu tak prepustenie. 516 00:38:27,182 --> 00:38:31,186 Špekulovalo sa o tom, prečo ma prezident vybral 517 00:38:31,270 --> 00:38:36,108 zastupovať USA v Spojenom kráľovstve ako oficiálnu veľvyslankyňu. 518 00:38:36,984 --> 00:38:40,821 Môžem potvrdiť, že získavanie financií v mene prezidenta 519 00:38:40,904 --> 00:38:43,907 zohralo veľkú úlohu pri zabezpečení si tejto funkcie. 520 00:38:45,033 --> 00:38:47,870 Vždy som to komunikovala transparentne. 521 00:38:48,704 --> 00:38:54,626 Nastal však čas, aby som odhalila zdroj niektorých z týchto financií. 522 00:38:56,587 --> 00:39:01,675 Podstatná časť môjho daru pochádzala z predaja nehnuteľnosti v Londýne. 523 00:39:02,384 --> 00:39:06,722 V tom čase som nevedela, že kupujúci mal prepojenie 524 00:39:06,805 --> 00:39:10,267 na vládu krajiny, na ktorú ministerstvo financií USA 525 00:39:10,350 --> 00:39:11,977 uvalilo ekonomické sankcie. 526 00:39:13,812 --> 00:39:16,982 Keď sa nakoniec tá informácia ku mne dostala, 527 00:39:17,065 --> 00:39:20,903 mala som ihneď upovedomiť relevantné úrady. 528 00:39:22,029 --> 00:39:23,655 To som neurobila. 529 00:39:24,615 --> 00:39:29,578 Môžem preto potvrdiť, že som dnes napísala prezidentovi, 530 00:39:29,661 --> 00:39:34,374 aby stiahol moje meno zo zoznamu kandidátov na pozíciu veľvyslankyne. 531 00:39:35,083 --> 00:39:38,587 Tešila som sa na príležitosť slúžiť krajine, ktorú milujem. 532 00:39:40,172 --> 00:39:45,344 Strata Lea však bolí oveľa viac 533 00:39:45,427 --> 00:39:48,055 než strata akejkoľvek pracovnej pozície. 534 00:39:49,181 --> 00:39:50,807 V posledných dňoch 535 00:39:50,891 --> 00:39:53,769 som trpela, ako len matka môže trpieť. 536 00:39:55,395 --> 00:39:59,149 Urobila som, čo žiadali. Povedala som pravdu. 537 00:40:00,859 --> 00:40:04,279 Pošlite, prosím, teraz Lea ku mne domov. 538 00:40:05,697 --> 00:40:07,032 Ďakujem.“ 539 00:40:11,036 --> 00:40:14,665 Zdá sa, že nakoniec nie je dosť bystrá, aby si nechala poradiť. 540 00:40:15,332 --> 00:40:16,542 Prečo by aj? 541 00:40:17,125 --> 00:40:20,629 Ju sme dnes sklamali. Nie posratú Natalie Thompsonovú. 542 00:40:21,213 --> 00:40:23,841 Nebude priestor na ďalšie otázky ani komentáre. 543 00:40:24,424 --> 00:40:25,676 POVEDZ PRAVDU. 544 00:40:25,759 --> 00:40:28,345 To nie je tá správna pravda, Katherine. 545 00:40:29,304 --> 00:40:32,724 Povedz pravdu o tom, čo vie Eric Cresswell, 546 00:40:32,808 --> 00:40:36,311 inak tvoj syn zomrie a celý svet sa bude prizerať. 547 00:40:37,271 --> 00:40:39,147 Povedz pravdu. 548 00:40:39,731 --> 00:40:44,361 Povedz pravdu, Katherine. Dochádza ti čas. 549 00:40:46,446 --> 00:40:49,032 Povedz pravdu. 550 00:40:52,536 --> 00:40:54,746 Okamžite to odstráňte. Kde je Martin? 551 00:40:54,830 --> 00:40:56,039 - Vypnúť. - Snažíme sa. 552 00:40:56,123 --> 00:40:58,876 Nesnažte sa. Robte. A varujte klientov, nech to tiež urobia. 553 00:41:00,961 --> 00:41:02,254 Príliš neskoro. 554 00:41:03,839 --> 00:41:06,049 Vie niekto, kto je ten chlapík? 555 00:41:07,259 --> 00:41:10,512 - Kto je to? Odkiaľ je? - Volám Erica Cresswella. 556 00:41:13,182 --> 00:41:14,558 Vyhlásenie 557 00:41:14,641 --> 00:41:18,061 Katherine Newmanovej pred hodinou zastavila skupina. 558 00:41:18,145 --> 00:41:19,938 A britská a americká polícia 559 00:41:20,022 --> 00:41:23,817 nám stále nič nepovedala o ďalšom kontakte 560 00:41:23,901 --> 00:41:26,361 s osobami zodpovednými za únos Lea Newmana. 561 00:41:26,445 --> 00:41:28,947 Pokiaľ ide o prepojenie medzi Katherine Newmanovou 562 00:41:29,031 --> 00:41:32,868 a mužom, ktorého únoscovia identifikovali ako Erica Cresswella… 563 00:41:37,039 --> 00:41:38,540 - Ahoj. - Ahoj. Pardon, že rušíme. 564 00:41:38,624 --> 00:41:39,875 Prichádzame v mieri. 565 00:41:39,958 --> 00:41:41,084 Tu nemôžete byť. 566 00:41:41,168 --> 00:41:43,003 - Volám sa Aadesh. Toto je Eddie. - Eddie. 567 00:41:43,086 --> 00:41:46,340 Viem, kto ste, a tu nemôžete byť. Ako ste ma našli? 568 00:41:46,423 --> 00:41:49,760 Tento, dáte mu internet a dokáže čokoľvek. 569 00:41:49,843 --> 00:41:52,262 Teda, očividne okrem únosu ľudí. 570 00:41:53,931 --> 00:41:55,182 Asi to na nás narafičili. 571 00:41:56,600 --> 00:42:00,354 Ibaže… Spravili ste to? 572 00:42:00,896 --> 00:42:02,523 Okamžite odíďte, inak volám políciu. 573 00:42:02,606 --> 00:42:03,649 Prosím, Tara, chvíľku. 574 00:42:03,732 --> 00:42:06,902 Hej, nemôžeme ich nechať, nech nás zmenia na posraté… 575 00:42:07,986 --> 00:42:09,279 - Bábovky. - Bábovky. 576 00:42:09,363 --> 00:42:10,572 Vypadnite. 577 00:42:11,532 --> 00:42:12,533 Tara! 578 00:42:24,169 --> 00:42:25,212 Ďakujem. 579 00:42:28,882 --> 00:42:30,092 Tvoj byt je tadiaľ. 580 00:42:31,176 --> 00:42:34,513 Nemyslím, že Joe ma bude chcieť vidieť, ty áno? 581 00:42:36,098 --> 00:42:37,724 To nič. Môžeš spať na posteli. 582 00:42:40,018 --> 00:42:42,229 Fakt si myslíš, že veci môžu byť ako predtým? 583 00:42:43,772 --> 00:42:47,693 Vlastne, Mon, potom, ako ma v deň svadby zatkli, 584 00:42:47,776 --> 00:42:49,027 po postrelení psychopatom 585 00:42:49,111 --> 00:42:51,613 a kaucii, aby som sa zajtra dostavila na súd, nie. 586 00:42:52,531 --> 00:42:54,783 Nemyslím, že teraz je niečo veľmi ako predtým. 587 00:42:58,203 --> 00:43:00,038 Dobre. Tak pôjdem do hotela. 588 00:43:02,749 --> 00:43:05,377 Monique. Monique, no tak. 589 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 Monique. 590 00:43:08,338 --> 00:43:09,882 Monique, prosím. 591 00:43:11,133 --> 00:43:12,342 Mon, môžeš zastať? 592 00:43:12,426 --> 00:43:13,427 Čo? 593 00:43:17,806 --> 00:43:21,768 Viem, že sa hneváš, ale neopustím ťa, jasné? 594 00:43:21,852 --> 00:43:27,691 Či už budeš hovoriť alebo nie, neopustím. Nie kým je tam vonku. 595 00:43:31,028 --> 00:43:32,404 No tak. Poďme domov. 596 00:43:34,698 --> 00:43:35,866 Hej. 597 00:43:48,378 --> 00:43:50,422 Hej, máš nejaké drobné? Chýba mi päť penny. 598 00:43:50,506 --> 00:43:51,882 Išiel si poza môj chrbát. 599 00:43:52,382 --> 00:43:54,843 Vlastne ponad hlavu a snažil som sa to s tebou prebrať. 600 00:43:54,927 --> 00:43:57,387 A počúvala som, ale mojou prácou je rozhodovať. 601 00:43:57,471 --> 00:44:01,725 Alebo bolo, kým si nebežal za mojím šéfom. Je po tvojom. 602 00:44:01,808 --> 00:44:04,937 Povedal, aby si dala všetko na Tilsona, zabránila mu odísť z krajiny? 603 00:44:05,020 --> 00:44:06,355 Už to urobil. 604 00:44:06,438 --> 00:44:07,856 A prepustil Thompsonové. 605 00:44:07,940 --> 00:44:11,527 Nemal si právo to urobiť. Tu nemáš žiadnu jurisdikciu. 606 00:44:11,610 --> 00:44:13,946 Áno, ale mám zodpovednosť, jasné? 607 00:44:14,029 --> 00:44:17,074 A už sa nemôžem prizerať, ako strácaš čas sledovaním tých ľudí. 608 00:44:17,157 --> 00:44:19,243 A čo presne by si urobil inak, Scott? 609 00:44:20,410 --> 00:44:22,412 Najprv by som ich dostatočne pritlačil, 610 00:44:22,496 --> 00:44:25,499 aby sme už teraz presne vedeli, ako dobre vedia klamať. 611 00:44:32,172 --> 00:44:34,007 Mali sme začať s Natalie Thompsonovou. 612 00:44:34,675 --> 00:44:35,676 Vravel som ti. 613 00:44:35,759 --> 00:44:37,553 Polícia ju brala z práce. Je to online. 614 00:44:37,636 --> 00:44:39,179 A prečo potom nezobrali nás? 615 00:44:40,013 --> 00:44:42,641 Skúsim to ešte raz. Ostaň tu. 616 00:44:46,353 --> 00:44:47,437 Doriti… 617 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 Bože, fakt ma to mrzí. 618 00:44:50,315 --> 00:44:52,609 - Vravela som, nech vypadnete! - Hej, viem. Pardon. 619 00:44:52,693 --> 00:44:54,278 Vlámali ste sa mi do auta? 620 00:44:54,361 --> 00:44:56,905 - Počkať. Čo sa deje? - Nie, nie! 621 00:44:56,989 --> 00:44:59,199 Preboha. Nie! Nie! 622 00:45:01,869 --> 00:45:03,370 Pustite ma! Nie! 623 00:45:03,912 --> 00:45:05,372 Dobre. Dobre. 624 00:45:06,623 --> 00:45:07,875 - Nie! - Hej! 625 00:45:07,958 --> 00:45:09,710 Dobre. Len pomaly. 626 00:45:09,793 --> 00:45:10,794 Ach, nie! 627 00:45:11,879 --> 00:45:12,880 Ježiši. 628 00:45:13,964 --> 00:45:15,257 Nie, nie, nie. 629 00:45:29,813 --> 00:45:31,523 Nemôžem uveriť, že nás unášajú. 630 00:45:32,357 --> 00:45:34,318 - Kto? - Neviem. 631 00:45:35,444 --> 00:45:38,280 Ak niekto niečo viete, prosím, len im to povedzte. 632 00:45:38,363 --> 00:45:40,866 - Mám dcéru. - Všetci máme rodinu. 633 00:45:44,912 --> 00:45:46,205 Myslím, že sme na diaľnici. 634 00:45:48,790 --> 00:45:50,334 Prečo nás berú preč z mesta? 635 00:46:22,324 --> 00:46:23,742 Pohyb! 636 00:46:25,118 --> 00:46:26,703 Vstávajte! 637 00:46:27,204 --> 00:46:28,997 Poďme. Pohyb! 638 00:46:29,081 --> 00:46:31,041 - Dobre. - Na kolená. 639 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 Nedotýkajte sa jej. 640 00:46:35,796 --> 00:46:36,797 Kurva. 641 00:46:38,507 --> 00:46:39,591 Kto ste? 642 00:46:39,675 --> 00:46:41,426 Kde je Leo Newman? 643 00:46:41,510 --> 00:46:44,972 Začnete hovoriť a nastúpite do lietadla, alebo tu teraz zomriete. 644 00:46:45,722 --> 00:46:47,891 Tak čo? Kde je? 645 00:46:47,975 --> 00:46:50,018 Pozeraj pred seba. Kde je Leo? 646 00:46:50,102 --> 00:46:52,354 Neviem, chlape. Neviem! 647 00:46:52,437 --> 00:46:55,816 Vyberte si! Kde je Leo? Začnite hovoriť! 648 00:46:55,899 --> 00:46:57,317 Kde je Leo Newman? 649 00:46:57,401 --> 00:46:59,403 Nikto z nás to nevie. 650 00:47:00,904 --> 00:47:02,072 Nie. 651 00:47:02,155 --> 00:47:03,615 Kde je? 652 00:47:03,699 --> 00:47:05,576 Ty. Kde je Leo Newman? 653 00:47:08,495 --> 00:47:11,373 Buď nastúpite do lietadla, alebo tu teraz zomriete. 654 00:47:11,456 --> 00:47:12,791 Máte nesprávnych ľudí. 655 00:47:31,935 --> 00:47:33,020 Na zem! 656 00:47:43,614 --> 00:47:44,698 Nie! 657 00:47:48,619 --> 00:47:51,079 Hej! Nastúpte do auta! 658 00:47:52,915 --> 00:47:54,082 Rýchlo! 659 00:47:55,709 --> 00:47:56,752 Mon? 660 00:47:57,294 --> 00:47:58,504 No tak. 661 00:48:00,547 --> 00:48:01,757 Mon. 662 00:48:04,009 --> 00:48:05,177 Mon. 663 00:48:06,053 --> 00:48:08,722 Prosím, vstaň. Vstávaj. 664 00:48:10,891 --> 00:48:12,726 Prosím, vstaň. 665 00:48:20,859 --> 00:48:23,529 Ďalší sú v lietadle. Nastúpte, kurva, okamžite do auta! 666 00:48:24,238 --> 00:48:25,489 No tak. Vstávaj. 667 00:48:25,572 --> 00:48:27,491 - Ďalší sú v lietadle. - Vstávaj. 668 00:48:27,574 --> 00:48:30,702 Preboha. Tam sú ďalší. 669 00:48:31,411 --> 00:48:32,412 Vstávaj! 670 00:48:32,496 --> 00:48:33,997 - Musíme ísť. - Prosím, vstaň! 671 00:48:34,081 --> 00:48:35,874 - No tak. - Idú ďalší. 672 00:48:35,958 --> 00:48:37,793 Nie, nemôžem ju opustiť! Nie! 673 00:48:37,876 --> 00:48:40,170 Natalie! Natalie! 674 00:48:43,715 --> 00:48:45,926 Sme dnu. Choď! Poďme! 675 00:50:00,250 --> 00:50:02,252 Preklad titulkov: Jozef Ferencz