1 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 NA ŻYWO 2 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 KOLEJNE ARESZTOWANIE W SPRAWIE LEO 3 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 Hej. Robimy to razem? 4 00:01:18,036 --> 00:01:21,540 W razie czego cię zawołam. Naciesz się śniadaniem. 5 00:01:22,124 --> 00:01:24,960 To najlepsza rzecz w tym kraju. 6 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 Wynalazca czekoladowych guziczków, zasłużył na tytuł szlachecki. 7 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Dobrze, że znalazłeś coś, co doceniasz. 8 00:01:30,883 --> 00:01:33,093 Powiesz chociaż, co zamierzasz? 9 00:01:33,719 --> 00:01:36,305 Chciałam poprosić, żeby wyznał prawdę. 10 00:01:36,388 --> 00:01:37,973 To wielkie słowo. 11 00:01:38,056 --> 00:01:42,269 Najwyraźniej przerasta Katherine Newman. „Wyznaj prawdę” jest wszędzie. 12 00:01:42,352 --> 00:01:44,855 Ludzie zastanawiają się, czemu milczy. 13 00:01:44,938 --> 00:01:47,191 Ci, którzy nie wiedzą, 14 00:01:47,274 --> 00:01:49,735 że doradzamy rodzinom porwanych milczenie. 15 00:01:49,818 --> 00:01:51,653 Nie wierzę, żeby przyjmowała rady. 16 00:01:51,737 --> 00:01:54,948 Z mojego doświadczenia wynika, że najmądrzejsi to robią. 17 00:01:55,032 --> 00:01:56,825 Myślisz, że chodzi o stanowisko ambasadorki? 18 00:01:57,367 --> 00:01:58,785 To miałoby sens. 19 00:01:58,869 --> 00:02:00,412 W Stanach zakłada się, 20 00:02:00,495 --> 00:02:02,247 że wpływowi ludzie kupują przychylność prezydenta 21 00:02:02,331 --> 00:02:03,790 i wysokie stanowiska. 22 00:02:04,499 --> 00:02:07,586 Wielu ludzi uważa to za korupcję. 23 00:02:07,669 --> 00:02:09,170 Ale ty nie. 24 00:02:09,253 --> 00:02:10,964 Tak samo jest tutaj. 25 00:02:11,673 --> 00:02:14,426 Zdążyliście się nauczyć ukrywać te sprawy. 26 00:02:19,056 --> 00:02:21,642 - Będę was obserwował. - Nie wątpię. 27 00:02:25,312 --> 00:02:28,357 W cieniu podejrzeń 28 00:02:56,093 --> 00:02:58,887 OPARTE NA SERIALU „PODWÓJNA GRA” 29 00:03:18,657 --> 00:03:20,701 Agent Neilssen nie dzwonił? 30 00:03:20,784 --> 00:03:22,744 Nie. Chodzi o nowego aresztowanego? 31 00:03:22,828 --> 00:03:24,788 Student Oksfordu. Eddie Walker? 32 00:03:26,582 --> 00:03:30,377 Odwiedziłem Leo w Oksfordzie tylko raz. Nie przyjaźnili się? 33 00:03:30,460 --> 00:03:32,546 Liczyłam, że ty mi powiesz. 34 00:03:33,130 --> 00:03:36,341 Prawdę mówiąc, Leo nigdy za wiele nie mówił o Oksfordzie. 35 00:03:36,425 --> 00:03:38,510 Nie rozpoznaję go. 36 00:03:38,594 --> 00:03:40,971 - Matty? - Przykro mi. 37 00:03:41,054 --> 00:03:44,433 Był w pobliskim barze tej nocy, gdy porwano Leo. 38 00:03:44,516 --> 00:03:46,727 Mógł się z nim spotkać po spotkaniu z wami? 39 00:03:46,810 --> 00:03:48,937 Kiedy się rozstaliśmy, Leo… 40 00:03:49,021 --> 00:03:51,773 Był mocno wstawiony. Kazałam mu zamówić taksówkę… 41 00:03:51,857 --> 00:03:53,775 Jeśli chciał się z kimś spotkać, 42 00:03:53,859 --> 00:03:55,777 powiedziałby któremuś z nas. 43 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 Jeśli ktoś z nich wydaje się znajomy, 44 00:03:58,405 --> 00:04:01,033 musi mieć jakiś związek z Leo. 45 00:04:04,411 --> 00:04:05,829 Zaglądała pani do sieci? 46 00:04:05,913 --> 00:04:10,292 Nie. Cholera wie, kto monitoruje moje wyszukiwania. A co? 47 00:04:11,043 --> 00:04:12,377 Aresztowano kogoś. 48 00:04:13,128 --> 00:04:14,379 Ogłosili to? 49 00:04:14,463 --> 00:04:17,298 Nie, ale wszyscy mówią, że to student. 50 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 - Nasz? - Eddie Walker? 51 00:04:22,304 --> 00:04:23,805 Znasz kogoś, kto go zna? 52 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 - Nie. - Popytasz? 53 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Jesteśmy. 54 00:04:28,644 --> 00:04:29,853 Gdzie? 55 00:04:35,776 --> 00:04:36,944 Co się dzieje? 56 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Co kombinujecie? 57 00:04:40,656 --> 00:04:42,115 - Gotowi? - Tak. 58 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 - Weźcie je. Proszę. - Dzięki. 59 00:04:47,204 --> 00:04:49,873 WYZNAJ PRAWDĘ 60 00:04:51,250 --> 00:04:53,627 - W porządku. - Fajnie jest coś robić. 61 00:04:53,710 --> 00:04:55,587 W sieci jest tego cała masa. 62 00:04:56,547 --> 00:04:58,674 Im większy nacisk na Newman, 63 00:04:59,174 --> 00:05:01,260 tym szybciej wyzna prawdę. 64 00:05:01,343 --> 00:05:04,346 Wtedy wypuszczą Leo, a pani nazwisko będzie czyste. 65 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 PRAWDA 66 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 MONITORING NA ŻYWO 67 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 Kiedy agenci podeszli w barze, pytałeś… 68 00:05:18,277 --> 00:05:21,488 Nie podeszli. Zaatakowali mnie. 69 00:05:22,656 --> 00:05:23,949 Pytałeś, czy chodzi o Leo. 70 00:05:24,032 --> 00:05:26,410 - Dlaczego? - Bo tam byłem. 71 00:05:26,493 --> 00:05:28,036 W tym samym czasie i miejscu. 72 00:05:28,120 --> 00:05:31,540 A istotnie chodzi o niego, więc nie mam nic do ukrycia. 73 00:05:32,583 --> 00:05:34,626 Studiowaliście na tej samej uczelni. 74 00:05:34,710 --> 00:05:35,794 Co za zbieg okoliczności. 75 00:05:35,878 --> 00:05:37,713 Wiem. Dziwaczne. 76 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 Co robiłeś w Nowym Jorku? 77 00:05:40,257 --> 00:05:44,386 Kocham to miasto i bywam tam tak często, jak mogę. 78 00:05:44,469 --> 00:05:45,554 Gdzie się zatrzymałeś? 79 00:05:46,471 --> 00:05:47,514 Nigdzie. 80 00:05:47,598 --> 00:05:50,142 Niczego nie wynająłem. Mam znajomych. 81 00:05:50,225 --> 00:05:52,269 - Takich jak Leo Newman. - Nie. 82 00:05:55,105 --> 00:05:56,523 Czemu się nie boisz? 83 00:05:56,607 --> 00:05:59,109 Aresztowano cię w związku z poważnym przestępstwem, 84 00:05:59,193 --> 00:06:01,028 spędziłeś noc w celi. 85 00:06:01,111 --> 00:06:02,654 Wydajesz się niewzruszony. 86 00:06:02,738 --> 00:06:05,908 Nie mam nic do ukrycia. Czemu mam być poruszony? Ale… 87 00:06:08,535 --> 00:06:09,995 …dla porządku zastrzegę, 88 00:06:10,078 --> 00:06:11,914 że jestem dość mocno spocony. 89 00:06:14,249 --> 00:06:15,667 Poznałeś Leo na Oksfordzie? 90 00:06:15,751 --> 00:06:17,961 Nie, nigdzie go nie poznałem. 91 00:06:20,088 --> 00:06:22,466 Zawsze wynajmujesz auto w Nowym Jorku? 92 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 Nie, to był mój pierwszy raz. 93 00:06:24,343 --> 00:06:26,845 Zamierzałem jechać na Wybrzeże. 94 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 Czemu nie pojechałeś? 95 00:06:28,764 --> 00:06:30,432 - Szczerze? - Tak, proszę. 96 00:06:31,225 --> 00:06:33,727 Nie podobało mi się. Kierowcy są agresywni 97 00:06:33,810 --> 00:06:35,896 i jeżdżą po złej stronie ulicy. 98 00:06:35,979 --> 00:06:37,814 To cud, że dotarłem do centrum. 99 00:06:37,898 --> 00:06:39,942 Pozbyłem się auta, gdy tylko mogłem. 100 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 Czemu SUV? Spodziewałeś się pasażerów? 101 00:06:44,071 --> 00:06:45,489 Nie. Uznałem, że fajnie wygląda. 102 00:06:47,658 --> 00:06:50,369 Odwiedziłeś bar w pobliżu Park Madison Hotel? 103 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 Może. 104 00:06:52,287 --> 00:06:53,956 Użyto tam twojej karty. 105 00:06:54,039 --> 00:06:56,124 Co robiłeś później? 106 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 - Po barze? - Tak. 107 00:06:58,210 --> 00:06:59,920 Uprawiałem seks. 108 00:07:00,629 --> 00:07:01,713 Seks? 109 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 Gdzie? 110 00:07:03,882 --> 00:07:06,468 Przy ścianie, potem w łóżku, 111 00:07:06,552 --> 00:07:11,265 potem trochę w łazience, ale na tym etapie… 112 00:07:14,393 --> 00:07:15,894 Nie wiem. 113 00:07:15,978 --> 00:07:18,730 Poznaliśmy się na ulicy, między 50. Ulicą a Broadwayem. 114 00:07:18,814 --> 00:07:20,607 Zapaliliśmy. 115 00:07:20,691 --> 00:07:21,984 Możesz podać mi jej nazwisko? 116 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 Nie. 117 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 To nie była „ona”, a imię nie padło. 118 00:07:27,698 --> 00:07:28,699 Wygodnie. 119 00:07:28,782 --> 00:07:29,783 Niespecjalnie, 120 00:07:30,409 --> 00:07:33,078 bo nie mogę udowodnić, że mówię prawdę. 121 00:07:34,288 --> 00:07:36,832 Nie pamiętam też, gdzie było to mieszkanie. Przykro mi. 122 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 O której wyszedłeś? 123 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Wcześnie rano. 124 00:07:40,502 --> 00:07:43,297 Odwiozłeś SUV do wypożyczalni na lotnisku. 125 00:07:43,380 --> 00:07:44,882 O 9:30 we wtorek rano. 126 00:07:44,965 --> 00:07:47,593 Byłem nieźle zjebany. Spałem cały dzień na JFK. 127 00:07:47,676 --> 00:07:50,429 Wróciłem wcześniejszym samolotem. Krótka piłka. 128 00:07:50,512 --> 00:07:53,599 Nie sądzicie chyba, że mam z tym coś wspólnego? 129 00:07:54,349 --> 00:07:58,770 Myślałem, że kiedy dorosnę, mógłbym pracować tak jak wy. 130 00:08:00,522 --> 00:08:02,399 Gdzie są obecnie twoi rodzice? 131 00:08:05,360 --> 00:08:07,654 Mama we Francji, tata w Los Angeles z żoną. A co? 132 00:08:09,656 --> 00:08:11,116 Musimy potwierdzić parę spraw. 133 00:08:12,034 --> 00:08:14,786 Jestem pełnoletni. To moja sprawa, komu powiem. 134 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 Co im powiecie? 135 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Co się wydarzy? 136 00:08:24,129 --> 00:08:27,674 Wypuścimy go, tak jak pozostałych. 137 00:08:28,342 --> 00:08:29,551 Nie mówisz poważnie. 138 00:08:29,635 --> 00:08:32,221 Jestem tu od trzech dni. Ciągle wypuszczacie ludzi. 139 00:08:32,304 --> 00:08:33,514 Nie warto go trzymać. 140 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Chłopak zaczynał pękać. 141 00:08:35,933 --> 00:08:39,811 Czasem trzeba ich trochę przycisnąć. Ludzie, co z wami? 142 00:08:39,895 --> 00:08:43,857 Przetrzymywanie podejrzanych dłużej niż pięć minut jest niegrzeczne? 143 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 Będziemy go inwigilować. 144 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 Jasne. Co nam to dotąd dało? 145 00:08:48,111 --> 00:08:49,571 Szansę na aresztowanie Tilsona. 146 00:08:52,157 --> 00:08:56,203 Chyba że pracuje z Thompson, a my zostaliśmy wykiwani. 147 00:08:57,496 --> 00:09:00,707 Jeśli to Tilson, nie wie, że ona tu jest i chce tej kasy. 148 00:09:01,291 --> 00:09:05,254 Możemy mieć klucz do całej sprawy w tym budynku do końca dnia. 149 00:09:05,337 --> 00:09:06,547 Skupmy się na tym. 150 00:09:16,181 --> 00:09:17,182 Mon. 151 00:09:19,434 --> 00:09:20,727 Hej. 152 00:09:21,562 --> 00:09:23,355 Mon, wiem, że mnie słyszysz. 153 00:09:24,815 --> 00:09:26,692 Proszę, spójrz na mnie. 154 00:09:31,405 --> 00:09:36,326 Monique. Proszę. Wiem, że jesteś na mnie zła. 155 00:10:00,267 --> 00:10:01,768 Po ile to? 156 00:10:02,728 --> 00:10:04,521 Kupuję od ciebie. Tak. 157 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 NOWE ARESZTOWANIE W SPRAWIE LEO 158 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 TANIE DYWANY 159 00:11:01,245 --> 00:11:02,287 Aadesh Chopra. 160 00:11:04,122 --> 00:11:05,457 Nie. 161 00:11:09,545 --> 00:11:11,255 Owszem. 162 00:11:14,091 --> 00:11:15,342 Jak mnie znalazłeś? 163 00:11:15,425 --> 00:11:18,887 Media społecznościowe. Ktoś nagrał, jak przeszukują twój… 164 00:11:18,971 --> 00:11:20,180 Spałeś tu? 165 00:11:20,264 --> 00:11:21,265 Nie. 166 00:11:22,683 --> 00:11:23,976 Kiepsko kłamiesz. 167 00:11:25,269 --> 00:11:26,270 Jesteś dziennikarzem? 168 00:11:26,353 --> 00:11:29,857 Stary, spójrz na mnie. Co się stało? Wykopali cię z domu? 169 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 Zostaw mnie. 170 00:11:31,024 --> 00:11:33,569 Jestem po twojej stronie. Mnie też to spotkało. 171 00:11:33,652 --> 00:11:35,696 Nazywam się Eddie Walker. Patrz. 172 00:11:37,823 --> 00:11:39,575 To ja. 173 00:11:40,576 --> 00:11:42,244 To może być każdy. Pikseloza. 174 00:11:43,495 --> 00:11:45,455 To może być każdy. Pikseloza. 175 00:11:46,290 --> 00:11:47,624 Nie ma takiego słowa. 176 00:11:47,708 --> 00:11:51,545 Te same ciuchy. Wczoraj mnie aresztowali, a dziś przesłuchali. 177 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Czekaj. Kto? Ten Amerykanin? 178 00:11:56,592 --> 00:11:59,011 Ciągle wydawał jakieś odgłosy… 179 00:12:00,929 --> 00:12:03,223 U mnie była kobieta. Bez sensu. 180 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 Hiszpańska inkwizycja, a potem mnie puszczają. 181 00:12:05,767 --> 00:12:07,895 - Zabrała mi paszport i telefon. - Tak. 182 00:12:10,189 --> 00:12:11,398 Walker jest z Choprą. 183 00:12:17,279 --> 00:12:18,697 Kolejny przypadek, co? 184 00:12:19,781 --> 00:12:21,408 Monitoring nic nie da, co? 185 00:12:22,534 --> 00:12:24,494 Dostałem ostatnie ostrzeżenie. Koniec z kasą. 186 00:12:24,578 --> 00:12:25,787 Tata każe mi pracować 187 00:12:25,871 --> 00:12:27,998 w swoim sklepie z ciuchami w jebanej Kalifornii. 188 00:12:28,081 --> 00:12:29,499 Kiepsko bym wyglądał. 189 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 Więc tego nie zrobiłeś? 190 00:12:36,381 --> 00:12:38,634 Nie. A ty? 191 00:12:38,717 --> 00:12:39,718 Nie, stary. 192 00:12:39,801 --> 00:12:41,512 Dobra, wysłuchaj mnie. 193 00:12:45,182 --> 00:12:46,475 Sprawa wygląda tak. 194 00:12:46,558 --> 00:12:48,685 Nie wiem czemu, ale ktoś mnie wrabia. 195 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 - Ciebie może też. - Nie „może”. 196 00:12:51,480 --> 00:12:54,233 Dobra. Tak czy inaczej policja nam nie odpuści. 197 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 Co możemy z tym zrobić? 198 00:12:58,028 --> 00:12:59,238 No więc tak. 199 00:12:59,321 --> 00:13:02,824 Pomińmy psychola, którego twarz wszędzie pokazują, 200 00:13:02,908 --> 00:13:05,410 co ogólnie chyba dobrze nam zrobi. 201 00:13:05,494 --> 00:13:07,579 Jest nas czwórka, tak? 202 00:13:07,663 --> 00:13:12,084 Znajdźmy pozostałe dwie i idźmy z tym do mediów. 203 00:13:12,668 --> 00:13:14,962 Napiszą o nas na pierwszych stronach gazet. 204 00:13:15,045 --> 00:13:17,256 A jeśli pozostałe dwie to zrobiły? 205 00:13:19,258 --> 00:13:21,760 Nie wiem. Ale wiem na pewno, 206 00:13:21,844 --> 00:13:24,304 że rodzice nie uwierzą mi na słowo. 207 00:13:24,388 --> 00:13:27,182 Odzyskasz dawne życie i wrócisz do tego domu, 208 00:13:27,266 --> 00:13:30,269 tylko jeśli udowodnisz swoją niewinność. 209 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 I weźmiesz prysznic. 210 00:13:37,067 --> 00:13:39,570 Czekaj. Żartowałem. 211 00:13:57,087 --> 00:14:01,008 SPOTK. DZIŚ Z €€ 212 00:14:02,968 --> 00:14:04,970 Ściągnij go tam. My zrobimy resztę. 213 00:14:08,724 --> 00:14:11,310 Będzie wiedział, że to ja go wrobiłam. 214 00:14:11,393 --> 00:14:13,770 Wie, gdzie mieszkam. Gdzie mieszka mama. 215 00:14:13,854 --> 00:14:15,189 Będzie w więzieniu. 216 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Na zawsze? 217 00:14:16,356 --> 00:14:19,943 Przepraszam. Chyba o czymś zapominamy. 218 00:14:21,111 --> 00:14:22,279 Mamy dość dowodów, 219 00:14:22,362 --> 00:14:25,282 by oskarżyć cię o defraudację, oszustwa, pranie pieniędzy… 220 00:14:25,365 --> 00:14:27,951 Nie zapomniałam, ale dzięki za przypomnienie. 221 00:14:28,035 --> 00:14:30,329 To znaczy, że może cię czekać więzienie, 222 00:14:30,412 --> 00:14:34,082 ogromna grzywna, przejęcie wszystkich aktywów… 223 00:14:34,166 --> 00:14:36,084 Tak. To był sarkazm. Rozumiem. 224 00:14:36,168 --> 00:14:39,796 …chyba że zachowasz się rozsądnie. 225 00:14:40,797 --> 00:14:43,926 Pomóż nam, a część zarzutów zniknie. 226 00:14:45,427 --> 00:14:46,553 Pytanie brzmi: 227 00:14:46,637 --> 00:14:49,431 jak bardzo chcesz chronić swoją rodzinę? 228 00:15:10,994 --> 00:15:13,872 TWARZĄ W TWARZ. BEZ SIÓSTR. BEZ PRZYNĘT. TYLKO MY. 229 00:15:14,790 --> 00:15:15,791 Zapytaj gdzie. 230 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 GDZIE? 231 00:15:28,512 --> 00:15:29,847 UDOSTĘPNIENIE LOKALIZACJI 232 00:15:32,975 --> 00:15:35,018 Muszę poinformować Nowy Jork. 233 00:15:42,734 --> 00:15:44,069 Walkera też wypuścili? 234 00:15:45,237 --> 00:15:48,115 Brytole wiedzą w ogóle, co robią? 235 00:15:48,198 --> 00:15:50,409 Mówił też, że zatrzymają dziś Tilsona. 236 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 - Są pewni, że to on? - Nie. 237 00:15:51,869 --> 00:15:53,495 Przygotowują operację. 238 00:15:53,579 --> 00:15:55,330 Dobrze. Co mówią prawnicy? 239 00:15:55,414 --> 00:15:59,918 To co FBI. Milczeć. Cały świat o tym mówi. 240 00:16:00,794 --> 00:16:03,130 Narrację narzuca ten, kto porwał Leo, 241 00:16:03,213 --> 00:16:05,507 a my bezradnie na to patrzymy. 242 00:16:06,425 --> 00:16:08,510 Sami doradzilibyśmy to klientom. 243 00:16:08,594 --> 00:16:12,556 Rozgrywaj to. Milcz tak długo, jak tylko się da. 244 00:16:12,639 --> 00:16:14,016 Podstawowa zasada z podręcznika. 245 00:16:14,099 --> 00:16:18,937 Nie pamiętam rozdziału o porwaniu jedynego dziecka. 246 00:16:26,945 --> 00:16:28,530 Wracaj dziś do domu. 247 00:16:29,740 --> 00:16:30,991 Zobacz się z Angie i dzieciakami. 248 00:16:31,074 --> 00:16:33,160 Nie wyjdę stąd, dopóki ty tu jesteś. 249 00:16:36,872 --> 00:16:38,916 Miejmy nadzieję, że dorwą Tilsona. 250 00:16:44,004 --> 00:16:47,007 Sean Tilson, przeszkolenie wojskowe, zna się na broni 251 00:16:47,090 --> 00:16:50,511 i materiałach wybuchowych, zabije bez wahania. 252 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 Wyczuje też pułapkę z kilometra. 253 00:16:53,472 --> 00:16:56,308 Nasz zespół obserwacyjny zmierza na pozycję. 254 00:16:56,391 --> 00:17:00,479 Mamy agentów rozstawionych w okolicy, są snajperzy… 255 00:17:01,355 --> 00:17:03,148 …tutaj i tutaj. 256 00:17:05,192 --> 00:17:07,611 Jakieś pytania? Dobrze. 257 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 Na pewno chcecie wysłać Thompson samą? 258 00:17:15,368 --> 00:17:17,287 Będzie tam też uzbrojona grupa operacyjna. 259 00:17:17,371 --> 00:17:20,123 Wejdą, gdy tylko zidentyfikujemy Tilsona. 260 00:17:20,707 --> 00:17:22,542 - Plan awaryjny? - Potrzebujemy go żywego. 261 00:17:23,252 --> 00:17:25,963 Ale priorytetem jest bezpieczeństwo Natalie. 262 00:17:26,046 --> 00:17:28,006 Jeśli będzie trzeba, podejmiemy działania. 263 00:17:30,133 --> 00:17:31,593 - Dobrze. - Okej. 264 00:17:31,677 --> 00:17:33,011 Dziękuję. 265 00:17:44,940 --> 00:17:47,025 Dostaniesz słuchawkę i ukryty mikrofon, 266 00:17:47,109 --> 00:17:49,278 więc będziesz mogła do nas mówić. 267 00:17:50,279 --> 00:17:51,572 Co mam mu powiedzieć? 268 00:17:51,655 --> 00:17:55,576 Nic. Wysiadasz z auta. Dajesz mu pieniądze. To dla nas sygnał. 269 00:18:02,666 --> 00:18:04,084 A jeśli coś pójdzie nie tak? 270 00:18:04,168 --> 00:18:06,378 Rób, co mówimy, a będzie dobrze. 271 00:18:15,512 --> 00:18:17,055 Mówię ci, jeśli nas zgarną, 272 00:18:17,139 --> 00:18:19,766 to nie na przesłuchanie. Wsadzą nas do samolotu. 273 00:18:19,850 --> 00:18:21,143 Masz paranoję. 274 00:18:21,226 --> 00:18:22,811 To porwanie. Jesteśmy Brytyjczykami. 275 00:18:22,895 --> 00:18:25,355 Wiesz, kim jest matka Leo Newmana? 276 00:18:25,439 --> 00:18:27,900 Kurwa, tacy ludzie robią, co tylko chcą. 277 00:18:27,983 --> 00:18:31,904 A nie chciałbym mieć twojego odcienia skóry w Stanach 278 00:18:31,987 --> 00:18:36,491 ani być tak ładny jak ja w ich więzieniu. Nie będę ich podnóżkiem. 279 00:18:36,575 --> 00:18:38,744 - Czym? - Nieważne. 280 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Czemu nie jedziemy autem? 281 00:18:39,912 --> 00:18:42,539 Łatwiej byłoby nas śledzić. Widziałem w telewizji. 282 00:18:42,623 --> 00:18:45,125 Nie wiem, czego bardziej się boję. Policji czy ciebie. 283 00:18:45,209 --> 00:18:46,293 Mnie? 284 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 Za nami jest typ w białej koszulce. 285 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 Nie patrz. 286 00:18:51,715 --> 00:18:54,092 - Co z nim? - Śledzi nas, odkąd wyszliśmy. 287 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 Tak. 288 00:19:03,101 --> 00:19:04,353 Pochyl się. 289 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Poszedł? 290 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 - Tak. - Ale nie są głupi. 291 00:19:20,494 --> 00:19:21,995 Teraz się wymienią. 292 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 Chodź. Idziemy. 293 00:19:34,550 --> 00:19:35,551 W porządku? 294 00:19:37,344 --> 00:19:38,345 Serio? 295 00:19:45,727 --> 00:19:46,812 Było warto? 296 00:19:48,188 --> 00:19:50,023 - Co? - Kraść te pieniądze? 297 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 Mówiłam. To nie dla mnie. 298 00:19:57,406 --> 00:19:58,407 Co? 299 00:19:58,949 --> 00:20:01,827 Studia Monique kosztowały dużo mniej niż to, co ukradłaś. 300 00:20:05,497 --> 00:20:08,917 Mogłam pomagać mamie, kiedy tego potrzebowała. 301 00:20:09,001 --> 00:20:11,753 I urządzić ślub, o którym zawsze marzyłam. 302 00:20:14,131 --> 00:20:15,424 To, co zrobiłam, to nic 303 00:20:15,507 --> 00:20:19,344 w porównaniu z tym, co uchodzi na sucho ludziom z prawdziwą kasą. 304 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 Tak, rozumiem. 305 00:20:25,184 --> 00:20:28,604 To frustrujące, patrzeć, jak uprzywilejowani odnoszą sukcesy, 306 00:20:28,687 --> 00:20:32,858 choć są mniej zdolni od osób takich jak ty czy Monique. 307 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 Albo ty. 308 00:20:40,073 --> 00:20:42,868 Myślę, że chciałaś pokazać im środkowy palec. 309 00:20:46,997 --> 00:20:48,373 Może. 310 00:20:54,004 --> 00:20:56,340 Może porwanie Leo Newmana też temu służy. 311 00:21:04,598 --> 00:21:05,766 Dziękuję. 312 00:21:14,316 --> 00:21:18,237 Dobra. Jedź prosto trzy kilometry w tamtą stronę. 313 00:21:18,987 --> 00:21:21,657 Będę do ciebie mówiła. Czerwony wóz jest twój. 314 00:21:22,866 --> 00:21:24,117 Dostanę jeden z tych? 315 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Będziemy tuż za tobą. 316 00:21:29,790 --> 00:21:31,208 Napisał Tilson. 317 00:21:37,381 --> 00:21:39,049 Zmienił lokalizację. 318 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 Na jaką? 319 00:21:40,717 --> 00:21:42,010 Pięć kilometrów na wschód. 320 00:21:43,011 --> 00:21:44,054 Przesyłam. 321 00:21:44,137 --> 00:21:45,430 REGULACJA PRZEKAZU SATELITARNEGO 322 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 Wycofujemy się? 323 00:21:47,182 --> 00:21:48,684 Nie. Wyczuje to. 324 00:21:48,767 --> 00:21:50,018 Nie przemieścimy ludzi. 325 00:21:50,102 --> 00:21:52,938 Wystarczy ustawić paru snajperów. Proszę spojrzeć. 326 00:21:53,021 --> 00:21:55,858 Tutaj jest woda. Będzie odcięty 327 00:21:57,109 --> 00:21:58,610 A ona stanie się celem. 328 00:22:00,571 --> 00:22:01,572 Co oni mówią? 329 00:22:02,364 --> 00:22:04,074 5 MIN. OSTATNIA SZANSA 330 00:22:04,157 --> 00:22:06,368 - Pojadę z nią. - Co? 331 00:22:06,451 --> 00:22:08,370 Przejmie pan nadzór nad operacją? 332 00:22:09,454 --> 00:22:11,540 Dobrze. Ale jeśli uznam, że robi się groźnie, 333 00:22:11,623 --> 00:22:12,791 odwołuję akcję. 334 00:22:13,458 --> 00:22:14,459 Co się dzieje? 335 00:22:15,294 --> 00:22:16,295 Ruszamy. 336 00:22:21,300 --> 00:22:22,759 - Potrzebuję broni. - Tak jest. 337 00:22:28,515 --> 00:22:29,516 W porządku? 338 00:22:30,726 --> 00:22:32,853 Jak nigdy. A ty? 339 00:22:33,729 --> 00:22:34,730 Tak samo. 340 00:22:36,190 --> 00:22:38,525 Grupy operacyjne przenoszą się 341 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 do nowej lokalizacji. Zmiana współrzędnych. 342 00:22:40,611 --> 00:22:41,612 Dobrze. 343 00:23:05,594 --> 00:23:06,887 Jesteś na to gotowa? 344 00:23:09,181 --> 00:23:10,557 Chcę to już mieć za sobą. 345 00:23:11,892 --> 00:23:12,893 Będzie dobrze. 346 00:23:26,114 --> 00:23:27,991 To powinno być to. 347 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 Tu Brawo Jeden. Jednostki na pozycjach? 348 00:23:54,226 --> 00:23:56,770 Przygotować się. Kieruję się na pozycję. 349 00:24:01,024 --> 00:24:02,818 Transmisja wideo aktywna. 350 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Mamy obraz. 351 00:24:09,825 --> 00:24:12,536 - Co robić? Wysiąść? - Dam znak. 352 00:24:12,619 --> 00:24:13,871 Cicho. 353 00:24:27,217 --> 00:24:30,220 - On nie przyjedzie, prawda? - Nic nie mów. 354 00:24:37,561 --> 00:24:39,646 Motocyklista zbliża się do Charlie Jeden. 355 00:24:40,606 --> 00:24:41,773 Cholera. 356 00:24:44,860 --> 00:24:46,486 Skurwiel jest na motorze. 357 00:24:47,946 --> 00:24:50,699 - Jeśli coś mi się stanie… - Przestań mówić. 358 00:24:55,370 --> 00:24:59,208 OP Jeden, obiekt zatrzymał się przy Charlie Jeden. 359 00:24:59,791 --> 00:25:01,210 Bez zmian. 360 00:25:01,293 --> 00:25:03,587 Czy możesz zidentyfikować Tango Jeden? 361 00:25:03,670 --> 00:25:06,673 OP Jeden nie. Brak widoczności ze względu na kask. 362 00:25:08,967 --> 00:25:11,053 Jednostki na pozycje. 363 00:25:11,136 --> 00:25:12,888 Dobra, Natalie. Ruszaj. 364 00:25:13,472 --> 00:25:16,183 Wszystkie jednostki. Zaczynamy za… 365 00:25:18,393 --> 00:25:19,561 No dalej. 366 00:25:19,645 --> 00:25:25,025 Natalie, musisz tylko wysiąść, dać mu kopertę, 367 00:25:25,108 --> 00:25:26,652 i będzie po wszystkim. 368 00:25:26,735 --> 00:25:29,196 Bez zmian. 369 00:25:29,279 --> 00:25:31,198 Zrób to, Natalie. Teraz. 370 00:25:32,157 --> 00:25:34,117 Wciąż bez identyfikacji. 371 00:25:37,579 --> 00:25:41,458 OP Jeden, Victor Jeden wysiadł z pojazdu z przesyłką. 372 00:25:41,542 --> 00:25:43,877 Wciąż brak identyfikacji motocyklisty. 373 00:25:43,961 --> 00:25:47,130 Powtarzam, tożsamość nie została potwierdzona. 374 00:25:47,214 --> 00:25:50,133 OP Jeden, Victor Jeden zbliża się do motocyklisty. 375 00:25:50,217 --> 00:25:54,179 Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. 376 00:25:54,763 --> 00:25:56,890 OP Jeden, brak widoczności. 377 00:25:56,974 --> 00:26:00,811 Victor Jeden blokuje strzał. 378 00:26:02,688 --> 00:26:05,023 OP Jeden, pozostać w gotowości. 379 00:26:05,107 --> 00:26:07,985 Powtarzam, w gotowości. Zakaz użycia broni. 380 00:26:11,154 --> 00:26:13,657 - Victor Jeden na ziemi. - Uderzyć. 381 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 Użycie broni palnej dozwolone. 382 00:26:29,715 --> 00:26:32,009 Natalie. 383 00:26:45,480 --> 00:26:46,607 Zgubiliśmy Tilsona. 384 00:26:46,690 --> 00:26:48,567 Możecie wkraczać. 385 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 NADAJNIK 386 00:27:11,423 --> 00:27:13,091 Cholera. Nadajnik stracony. 387 00:27:37,366 --> 00:27:38,909 Jedź! 388 00:28:07,980 --> 00:28:09,523 Zgubiony. 389 00:28:09,606 --> 00:28:10,774 Kurwa! 390 00:28:27,457 --> 00:28:29,793 Nic ci nie jest. 391 00:28:29,877 --> 00:28:31,795 Ciężko ci się oddycha, ale wszystko okej. 392 00:28:32,421 --> 00:28:37,050 Już dobrze. Nic ci nie jest. 393 00:28:39,178 --> 00:28:40,262 Czy ja… Dorwaliście go? 394 00:28:43,432 --> 00:28:45,058 - Proszę pani. - Macie ją? 395 00:28:45,809 --> 00:28:48,896 Natalie, ostrożnie. Wszystko okej. Odpocznij. 396 00:28:50,314 --> 00:28:51,899 Ostrożnie. 397 00:28:54,902 --> 00:28:56,111 Ja… 398 00:28:58,822 --> 00:29:00,157 Nie wiem, co powiedzieć. 399 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 Przykro mi. 400 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 Wymknął się. Tylko tyle można powiedzieć. 401 00:29:10,918 --> 00:29:12,002 Znajdziemy go. 402 00:29:12,794 --> 00:29:14,463 Już to mówiłeś. 403 00:29:33,357 --> 00:29:36,443 Alice. Cześć. Umawiałyśmy się na spotkanie? 404 00:29:36,527 --> 00:29:38,111 Zarząd prosił, żebym wpadła. 405 00:29:38,195 --> 00:29:39,696 Istnieją pewne obawy. 406 00:29:39,780 --> 00:29:41,615 O Leo czy o ceny akcji? 407 00:29:42,324 --> 00:29:46,328 Prosiłaś, żebym weszła do zarządu i oferowała doradztwo strategiczne. 408 00:29:46,411 --> 00:29:49,206 Tak powiedziałam? Myślałam, 409 00:29:49,289 --> 00:29:52,835 że jako była agentka CIA i doradczyni ds. bezpieczeństwa narodowego 410 00:29:52,918 --> 00:29:55,796 będziesz miała sieć kontaktów użyteczną w sytuacji kryzysowej. 411 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 I przyszłaś w samą porę. 412 00:29:57,548 --> 00:30:00,259 Brytyjska policja zgubiła Seana Tilsona. 413 00:30:03,887 --> 00:30:05,973 Wciąż ustalam szczegóły. 414 00:30:06,056 --> 00:30:08,934 Oni nie działają jak typowa organizacja terrorystyczna. 415 00:30:09,017 --> 00:30:12,145 Nie? Wydajesz się dość zaniepokojona. 416 00:30:12,229 --> 00:30:14,606 Zaglądałaś do sieci, odkąd wrzucili to logo? 417 00:30:14,690 --> 00:30:17,276 Grupy terrorystyczne mają lepszą komunikację 418 00:30:17,359 --> 00:30:18,986 od najlepszych agencji. 419 00:30:19,069 --> 00:30:20,070 O to chodzi. 420 00:30:20,153 --> 00:30:23,615 Musimy wziąć pod uwagę, że to dopiero początek. 421 00:30:23,699 --> 00:30:30,372 Nie. To skończy się dzisiaj. FBI miała szansę. Teraz nasza kolej. 422 00:30:31,748 --> 00:30:32,916 Jaki masz plan? 423 00:30:33,000 --> 00:30:36,378 Wydamy oświadczenie. Na żywo, stąd. 424 00:30:36,461 --> 00:30:38,338 I co dokładnie powiemy? 425 00:30:44,636 --> 00:30:45,637 Musimy pogadać. 426 00:30:46,597 --> 00:30:49,099 Natalie nic się nie stało. Jest w szoku. 427 00:30:49,183 --> 00:30:51,560 Operacja od początku przebiegała chaotycznie. 428 00:30:52,144 --> 00:30:54,897 - Mnie też nic nie jest. Dzięki za troskę. - Dotąd milczałem. 429 00:30:54,980 --> 00:30:56,273 Tak? 430 00:30:56,356 --> 00:30:57,941 Tilson spróbuje uciec z kraju. 431 00:30:58,025 --> 00:31:00,611 Jeśli mu się to uda, stracimy go na dobre. 432 00:31:00,694 --> 00:31:01,737 I może też Leo. 433 00:31:02,988 --> 00:31:05,032 Musisz zakończyć inwigilację reszty 434 00:31:05,115 --> 00:31:06,825 i skupić się na Tilsonie. 435 00:31:06,909 --> 00:31:07,910 Nie. 436 00:31:09,369 --> 00:31:12,164 Wie, że mamy Thompson. Nie ma powodu siedzieć w kraju. 437 00:31:12,247 --> 00:31:13,832 A Chopra i Walker? Są razem. 438 00:31:13,916 --> 00:31:16,376 W razie czego błyskawicznie ich ściągniemy. 439 00:31:16,460 --> 00:31:17,461 A Natalie? 440 00:31:18,253 --> 00:31:20,297 Nic jej nie jest. Oskarż ją o oszustwo. 441 00:31:20,380 --> 00:31:22,257 Niech wyjdzie za kaucją. Mam to gdzieś. 442 00:31:22,341 --> 00:31:25,302 Tilson próbował ją zabić. A jeśli znów spróbuje? 443 00:31:25,969 --> 00:31:27,346 Nic by z tego nie miał. 444 00:31:28,472 --> 00:31:32,643 Zawiedliśmy ją. Nie powtórzę tego. Odpowiedź brzmi: „Nie”. 445 00:32:03,966 --> 00:32:06,593 Spójrz w górę. Tam. 446 00:32:31,326 --> 00:32:33,912 - Przepraszam. - Za tę wspinaczkę? 447 00:32:33,996 --> 00:32:36,915 Za telefon. Nie miałem wyboru. 448 00:32:37,708 --> 00:32:38,792 To nieprawda. 449 00:32:39,376 --> 00:32:43,046 Miałeś wyjechać, a nie krążyć tu w poszukiwaniu pieniędzy. 450 00:32:43,130 --> 00:32:46,133 - Nie lubimy niespodzianek. - Też za nimi nie przepadam. 451 00:32:46,884 --> 00:32:51,305 Ale wiesz, że w moim zawodzie twoja twarz w telewizji oznacza emeryturę. 452 00:32:51,889 --> 00:32:53,056 Tak. 453 00:32:53,140 --> 00:32:57,060 Nowe życie kosztuje. Ale nigdy was nie zawiodłem. 454 00:33:03,108 --> 00:33:04,193 Co tu jest? 455 00:33:04,276 --> 00:33:06,904 Wszystko, czego ci trzeba, żeby zniknąć. 456 00:34:33,614 --> 00:34:37,119 INFORMATOR POPROSIŁ O SPOTK. INFORMATOR SPALONY. ZLIKWIDOWAĆ. 457 00:34:37,202 --> 00:34:38,661 ZADANIE WYKONANE. 458 00:34:38,745 --> 00:34:42,541 DOBRZE. RESZTA W TRAKCIE. 22.00 – LOKALIZACJA: OTWÓRZ MAPĘ 459 00:35:02,853 --> 00:35:04,146 Wiesz, co by to oznaczało? 460 00:35:04,229 --> 00:35:05,939 Że odzyskam Leo. Oby. 461 00:35:07,816 --> 00:35:09,735 Sama wygłosisz oświadczenie? 462 00:35:09,818 --> 00:35:11,570 Nie, ale napiszę je. 463 00:35:12,738 --> 00:35:16,867 Jeśli serio chcesz wzbudzić współczucie opinii publicznej, 464 00:35:16,950 --> 00:35:19,703 jako matka Leo, to ty musisz… 465 00:35:19,786 --> 00:35:22,456 Nikt nie kupuje mnie jako matki. 466 00:35:22,539 --> 00:35:25,501 Nikogo nie obchodzi, że urządziłam 22 przyjęcia urodzinowe 467 00:35:25,584 --> 00:35:27,753 i przy każdym bałam się, że nikt nie przyjdzie. 468 00:35:27,836 --> 00:35:29,880 Wiem, jaki mam wizerunek. 469 00:35:29,963 --> 00:35:34,635 Zawsze będę przede wszystkim prezeską, a nie matką. 470 00:35:34,718 --> 00:35:37,721 Czyli potrzebujemy rzeczniczki. 471 00:35:38,514 --> 00:35:39,515 Która kojarzy się z matką. 472 00:35:40,891 --> 00:35:44,728 Tak. To się nazywa… 473 00:35:45,771 --> 00:35:48,148 Barbara. Starsza specjalistka ds. komunikacji. 474 00:35:48,690 --> 00:35:51,735 Gdybyście mogli sprawdzić te dwa konta… 475 00:35:51,818 --> 00:35:54,029 Muszę kończyć. Dobrze. Oddzwonię. Pa. 476 00:35:54,821 --> 00:35:55,822 Dzień dobry. 477 00:35:56,365 --> 00:35:57,491 Barbaro… 478 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 Wybacz, że tego nie wiem, ale czy masz dzieci? 479 00:36:01,537 --> 00:36:02,829 Nie. 480 00:36:04,957 --> 00:36:06,959 To bez znaczenia. 481 00:36:07,042 --> 00:36:09,044 Mniej makijażu, nowe okulary. 482 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 Sprawdzi się. 483 00:36:13,674 --> 00:36:15,300 Modlę się, żebyś miał rację. 484 00:36:45,873 --> 00:36:47,708 Ta będzie w porządku. 485 00:36:53,422 --> 00:36:55,716 Lepiej. Wszystko z nią w porządku? 486 00:36:55,799 --> 00:36:58,010 - Jak wygląda? - Na przerażoną. 487 00:36:58,093 --> 00:36:59,761 Mamy chwilę na przygotowania. 488 00:36:59,845 --> 00:37:02,389 Przerażenie jest dobre. Jak Alice? 489 00:37:02,472 --> 00:37:03,891 Też przerażona. 490 00:37:03,974 --> 00:37:05,601 Prawda działa tak na ludzi. 491 00:37:06,310 --> 00:37:07,352 Jesteś tego pewna? 492 00:37:08,937 --> 00:37:10,189 Dziękuję. 493 00:37:16,069 --> 00:37:19,781 Jestem przed Park Madison Hotel, w sercu Manhattanu, 494 00:37:19,865 --> 00:37:24,119 gdzie media gromadzą się, żeby wysłuchać oświadczenia Katherine Newman, 495 00:37:24,203 --> 00:37:28,790 matki porwanego Leo Newmana i prezeski giganta PR-u, firmy Cooper Newman. 496 00:37:28,874 --> 00:37:30,918 Trwają spekulacje na temat tego, 497 00:37:31,001 --> 00:37:33,420 jakie informacje padną w oświadczeniu. 498 00:37:33,504 --> 00:37:38,050 Porywacze zażądali, by pani Newman wyjawiła prawdę. 499 00:37:38,133 --> 00:37:41,553 Ale w jakiej dokładnie sprawie. Może wkrótce się przekonamy. 500 00:37:42,638 --> 00:37:44,014 - Dzień dobry. - Sir. 501 00:37:44,097 --> 00:37:45,432 - Coś się dzieje? - Za chwilę. 502 00:37:49,728 --> 00:37:52,523 RZECZNICZKA ODPOWIADA NA ŻĄDANIA PORYWACZY 503 00:38:00,656 --> 00:38:04,576 Odczytam krótkie oświadczenie w imieniu Katherine Newman 504 00:38:04,660 --> 00:38:05,994 i Cooper Newman PR. 505 00:38:06,078 --> 00:38:07,871 Cholera, czemu o tym nie wiedzieliśmy? 506 00:38:10,791 --> 00:38:13,877 „Jak wiecie, pięć dni temu 507 00:38:13,961 --> 00:38:18,799 moje jedyne dziecko, Leo, zostało porwane z tego hotelu. 508 00:38:19,508 --> 00:38:24,221 Wczoraj porywacze zażądali, żebym wyznała prawdę, 509 00:38:24,304 --> 00:38:26,473 co miałoby przywrócić mu wolność. 510 00:38:27,182 --> 00:38:31,186 Pojawiły się spekulacje o tym, dlaczego prezydent wybrał mnie 511 00:38:31,270 --> 00:38:36,108 do reprezentowania USA na stanowisku ambasadorki w Wielkiej Brytanii. 512 00:38:36,984 --> 00:38:40,821 Moja działalność fundraisingowa w imieniu prezydenta 513 00:38:40,904 --> 00:38:43,907 odegrała istotną rolę w wyborze na to stanowisko. 514 00:38:45,033 --> 00:38:47,870 Nigdy tego nie ukrywałam. 515 00:38:48,704 --> 00:38:54,626 Nadszedł jednak czas na ujawnienie źródła części tych funduszy. 516 00:38:56,587 --> 00:39:01,675 Istotna część mojej darowizny pochodzi ze sprzedaży nieruchomości w Londynie. 517 00:39:02,384 --> 00:39:06,722 W tamtym okresie nie wiedziałam, że nabywca ma związki 518 00:39:06,805 --> 00:39:10,267 z rządem państwa objętego sankcjami gospodarczymi 519 00:39:10,350 --> 00:39:11,977 przez Departament Skarbu USA. 520 00:39:13,812 --> 00:39:16,982 Kiedy się o tym dowiedziałam, 521 00:39:17,065 --> 00:39:20,903 powinnam była natychmiast poinformować odpowiednie organy. 522 00:39:22,029 --> 00:39:23,655 Nie zrobiłam tego. 523 00:39:24,615 --> 00:39:29,578 Mogę zatem potwierdzić, że napisałam dziś do prezydenta 524 00:39:29,661 --> 00:39:34,374 z prośbą o wycofanie mojej kandydatury na stanowisko ambasadora. 525 00:39:35,083 --> 00:39:38,587 Cieszyłam się, że będę mogła służyć krajowi, który kocham. 526 00:39:40,172 --> 00:39:45,344 Jednak utrata Leo boli dużo bardziej 527 00:39:45,427 --> 00:39:48,055 niż utrata jakiejkolwiek pracy. 528 00:39:49,181 --> 00:39:50,807 W ciągu ostatnich kilku dni 529 00:39:50,891 --> 00:39:53,769 cierpiałam tak, jak cierpi tylko matka. 530 00:39:55,395 --> 00:39:59,149 Zrobiłam to, o co poproszono. Wyznałam prawdę. 531 00:40:00,859 --> 00:40:04,279 A teraz proszę, pozwólcie Leo wrócić do domu. 532 00:40:05,697 --> 00:40:07,032 Dziękuję”. 533 00:40:11,036 --> 00:40:14,665 Wygląda na to, że nie jest dość mądra, by przyjmować rady. 534 00:40:15,332 --> 00:40:16,542 Czemu miałaby to robić? 535 00:40:17,125 --> 00:40:20,629 To ją dziś zawiedliśmy. Nie pieprzoną Natalie Thompson. 536 00:40:21,213 --> 00:40:23,841 To wszystko. Nie będę odpowiadać na pytania. 537 00:40:24,424 --> 00:40:25,676 WYZNAJ PRAWDĘ 538 00:40:25,759 --> 00:40:28,345 To wciąż nie jest prawda. 539 00:40:29,304 --> 00:40:32,724 Wyznaj prawdę. Powiedz, co wie Eric Cresswell. 540 00:40:32,808 --> 00:40:36,311 W przeciwnym razie twój syn zginie na oczach świata. 541 00:40:37,271 --> 00:40:39,147 Wyznaj prawdę. 542 00:40:39,731 --> 00:40:44,361 Wyznaj prawdę, Katherine. Czas się kończy. 543 00:40:46,446 --> 00:40:49,032 Wyznaj prawdę. 544 00:40:52,536 --> 00:40:54,746 Zdejmijcie to. Gdzie Martin? 545 00:40:54,830 --> 00:40:56,039 - Usuńcie to. - Próbujemy. 546 00:40:56,123 --> 00:40:58,876 Nie próbujcie. Zróbcie to. Niech klienci zrobią to samo. 547 00:41:00,961 --> 00:41:02,254 Za późno. 548 00:41:03,839 --> 00:41:06,049 Kim jest ten facet? 549 00:41:07,259 --> 00:41:10,512 - Kim on jest? Skąd pochodzi? - Szukam Erica Cresswella. 550 00:41:13,182 --> 00:41:14,558 Godzinę temu 551 00:41:14,641 --> 00:41:18,061 grupa przerwała oświadczenie Katherine Newman. 552 00:41:18,145 --> 00:41:19,938 Jak dotąd nie mamy informacji 553 00:41:20,022 --> 00:41:23,817 od policji brytyjskiej i amerykańskiej w sprawie dalszych kontaktów 554 00:41:23,901 --> 00:41:26,361 z ludźmi odpowiedzialnymi za porwanie Leo Newmana. 555 00:41:26,445 --> 00:41:28,947 Jeśli chodzi o związki Katherine Newman 556 00:41:29,031 --> 00:41:32,868 i człowieka zidentyfikowanego przez porywaczy jako Eric Cresswell… 557 00:41:37,039 --> 00:41:38,540 - Hej. - Przepraszamy za najście. 558 00:41:38,624 --> 00:41:39,875 Przybywamy w pokoju. 559 00:41:39,958 --> 00:41:41,084 Nie możecie tu być. 560 00:41:41,168 --> 00:41:43,003 - Jestem Aadesh. To Eddie. - Eddie. 561 00:41:43,086 --> 00:41:46,340 Wiem, kim jesteście. Nie możecie tu być. Jak mnie znaleźliście? 562 00:41:46,423 --> 00:41:49,760 Co za gość. Dać mu Internet i wszystko załatwi. 563 00:41:49,843 --> 00:41:52,262 Oczywiście poza porywaniem ludzi. 564 00:41:53,931 --> 00:41:55,182 Uważamy, że ktoś nas wrobił. 565 00:41:56,600 --> 00:42:00,354 Chyba że… Ty to zrobiłaś? 566 00:42:00,896 --> 00:42:02,523 Idźcie stąd, bo wezwę policję. 567 00:42:02,606 --> 00:42:03,649 Proszę, daj nam chwilę. 568 00:42:03,732 --> 00:42:06,902 Nie pozwólmy, żeby zrobili z nas cholerne… 569 00:42:07,986 --> 00:42:09,279 - Podnóżki. - Podnóżki. 570 00:42:09,363 --> 00:42:10,572 Idźcie stąd. 571 00:42:11,532 --> 00:42:12,533 Taro! 572 00:42:24,169 --> 00:42:25,212 Dziękuję. 573 00:42:28,882 --> 00:42:30,092 Twoje mieszkanie jest tam. 574 00:42:31,176 --> 00:42:34,513 Joe raczej nie zechce mnie widzieć. 575 00:42:36,098 --> 00:42:37,724 W porządku. Weź łóżko. 576 00:42:40,018 --> 00:42:42,229 Myślisz, że wszystko wróci do normalności? 577 00:42:43,772 --> 00:42:47,693 Aresztowano mnie w dniu ślubu, 578 00:42:47,776 --> 00:42:49,027 postrzelił mnie psychopata 579 00:42:49,111 --> 00:42:51,613 i wyszłam za kaucją, żeby jutro stawić się w sądzie. Nie. 580 00:42:52,531 --> 00:42:54,783 Nic nie jest teraz zbyt normalne. 581 00:42:58,203 --> 00:43:00,038 Dobra. Pójdę do hotelu. 582 00:43:02,749 --> 00:43:05,377 Monique. Daj spokój. 583 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 Monique. 584 00:43:08,338 --> 00:43:09,882 Monique, proszę. 585 00:43:11,133 --> 00:43:12,342 Mon, zatrzymasz się? 586 00:43:12,426 --> 00:43:13,427 Co? 587 00:43:17,806 --> 00:43:21,768 Wiem, że jesteś wściekła, ale nie zostawię cię. 588 00:43:21,852 --> 00:43:27,691 Nieważne, czy chcesz ze mną gadać. Nie, dopóki on tam jest. 589 00:43:31,028 --> 00:43:32,404 Chodź. Wracajmy do domu. 590 00:43:34,698 --> 00:43:35,866 Tak. 591 00:43:48,378 --> 00:43:50,422 Masz drobne? Brakuje mi piątaka. 592 00:43:50,506 --> 00:43:51,882 Działałeś za moimi plecami. 593 00:43:52,382 --> 00:43:54,843 Właściwie nad twoją głową. Próbowałem o tym pogadać. 594 00:43:54,927 --> 00:43:57,387 Wysłuchałam cię. Ale mam podejmować decyzje. 595 00:43:57,471 --> 00:44:01,725 Miałam. Potem pobiegłeś do mojego szefa. I postawiłeś na swoim. 596 00:44:01,808 --> 00:44:04,937 Kazał ci się skupić na Tilsonie i nie pozwolić mu opuścić kraju? 597 00:44:05,020 --> 00:44:06,355 Już to zrobił. 598 00:44:06,438 --> 00:44:07,856 I wypuścił siostry Thompson. 599 00:44:07,940 --> 00:44:11,527 Nie miałeś prawa. Nie masz tu jurysdykcji. 600 00:44:11,610 --> 00:44:13,946 Ale mam odpowiedzialność, okej? 601 00:44:14,029 --> 00:44:17,074 Nie mogę patrzeć z boku, jak tracisz czas i inwigilujesz tych ludzi. 602 00:44:17,157 --> 00:44:19,243 A jak ty byś to zrobił, Scott? 603 00:44:20,410 --> 00:44:22,412 Przycisnąłbym ich na tyle, 604 00:44:22,496 --> 00:44:25,499 że wiedzielibyśmy, na ile dobrze kłamią. 605 00:44:32,172 --> 00:44:34,007 Trzeba było zacząć od Natalie Thompson. 606 00:44:34,675 --> 00:44:35,676 Mówiłem ci. 607 00:44:35,759 --> 00:44:37,553 Policja zgarnęła ją z pracy. Piszą o tym w sieci. 608 00:44:37,636 --> 00:44:39,179 Dlaczego nas nie zgarnęli? 609 00:44:40,013 --> 00:44:42,641 Spróbuję jeszcze raz. Zaczekaj tu. 610 00:44:46,353 --> 00:44:47,437 Cholera… 611 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 Boże, stary, przepraszam. 612 00:44:50,315 --> 00:44:52,609 - Mówiłam, żebyście sobie poszli! - Przepraszam. 613 00:44:52,693 --> 00:44:54,278 Włamywaliście się do mojego auta? 614 00:44:54,361 --> 00:44:56,905 - Zaraz. Co to jest? - O nie! 615 00:44:56,989 --> 00:44:59,199 O Boże. Nie! 616 00:45:01,869 --> 00:45:03,370 Puszczaj! Nie! 617 00:45:03,912 --> 00:45:05,372 Dobra. 618 00:45:06,623 --> 00:45:07,875 - Nie! - Hej! 619 00:45:07,958 --> 00:45:09,710 W porządku. Spokojnie. 620 00:45:09,793 --> 00:45:10,794 Nie! 621 00:45:11,879 --> 00:45:12,880 Jezu. 622 00:45:13,964 --> 00:45:15,257 Nie. 623 00:45:29,813 --> 00:45:31,523 Nie wierzę, że nas porywają. 624 00:45:32,357 --> 00:45:34,318 - Kto? - Nie wiem. 625 00:45:35,444 --> 00:45:38,280 Jeśli któreś z was coś wie, proszę, powiedzcie im. 626 00:45:38,363 --> 00:45:40,866 - Mam córkę. - Wszyscy mamy rodziny. 627 00:45:44,912 --> 00:45:46,205 To chyba autostrada. 628 00:45:48,790 --> 00:45:50,334 Po co wywożą nas z miasta? 629 00:46:22,324 --> 00:46:23,742 Ruchy! 630 00:46:25,118 --> 00:46:26,703 Wstawać! 631 00:46:27,204 --> 00:46:28,997 Idziemy. Ruszać się! 632 00:46:29,081 --> 00:46:31,041 - Dobra. - Na kolana. 633 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 Nie dotykajcie jej. 634 00:46:35,796 --> 00:46:36,797 Kurwa. 635 00:46:38,507 --> 00:46:39,591 Kim jesteście? 636 00:46:39,675 --> 00:46:41,426 Gdzie Leo Newman? 637 00:46:41,510 --> 00:46:44,972 Zacznijcie mówić i wsiadajcie do samolotu, albo zginiecie tu i teraz. 638 00:46:45,722 --> 00:46:47,891 To jak? Gdzie on jest? 639 00:46:47,975 --> 00:46:50,018 Patrzeć przed siebie. Gdzie Leo? 640 00:46:50,102 --> 00:46:52,354 Nie wiem! 641 00:46:52,437 --> 00:46:55,816 Wybierajcie! Gdzie Leo? Zacznijcie mówić! 642 00:46:55,899 --> 00:46:57,317 Gdzie Leo Newman? 643 00:46:57,401 --> 00:46:59,403 Nikt z nas nie wie. 644 00:47:00,904 --> 00:47:02,072 Nie. 645 00:47:02,155 --> 00:47:03,615 Gdzie on jest? 646 00:47:03,699 --> 00:47:05,576 Ty. Gdzie jest Leo Newman? 647 00:47:08,495 --> 00:47:11,373 Wsiadasz do samolotu albo giniesz tutaj. 648 00:47:11,456 --> 00:47:12,791 Macie nie tych ludzi. 649 00:47:31,935 --> 00:47:33,020 Padnij! 650 00:47:43,614 --> 00:47:44,698 Nie! 651 00:47:48,619 --> 00:47:51,079 Hej! Wsiadajcie do auta! 652 00:47:52,915 --> 00:47:54,082 Szybko! 653 00:47:55,709 --> 00:47:56,752 Mon? 654 00:47:57,294 --> 00:47:58,504 Szybko. 655 00:48:00,547 --> 00:48:01,757 Mon. 656 00:48:04,009 --> 00:48:05,177 Mon. 657 00:48:06,053 --> 00:48:08,722 Proszę, wstań. 658 00:48:10,891 --> 00:48:12,726 Wstawaj. 659 00:48:20,859 --> 00:48:23,529 W samolocie są następni. Wsiadać do jebanego auta! 660 00:48:24,238 --> 00:48:25,489 Chodź. Wstań. 661 00:48:25,572 --> 00:48:27,491 - W samolocie są następni. - Wstań. 662 00:48:27,574 --> 00:48:30,702 Boże. Jest ich więcej. 663 00:48:31,411 --> 00:48:32,412 Wstawaj! 664 00:48:32,496 --> 00:48:33,997 - Musimy jechać. - Proszę! 665 00:48:34,081 --> 00:48:35,874 - Chodź. - Idą kolejni. 666 00:48:35,958 --> 00:48:37,793 Nie mogę jej zostawić! Nie! 667 00:48:37,876 --> 00:48:40,170 Natalie! 668 00:48:43,715 --> 00:48:45,926 Jesteśmy. Jedź! 669 00:50:00,250 --> 00:50:02,252 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK