1 00:00:12,012 --> 00:00:14,348 - ספ"ל - 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 - שידור חי, מצלמה חמש - 3 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 - מעצר חדש במסגרת החיפוש אחר ליאו - 4 00:01:13,448 --> 00:01:15,117 - עדשי שוקולד ענקיות - 5 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 היי. היי, נעשה את זה יחד? 6 00:01:18,036 --> 00:01:21,540 אקרא לך אם אזדקק לך. תיהנה מארוחת הבוקר. 7 00:01:22,124 --> 00:01:24,960 אני אומר לך, זה הדבר הכי טוב במדינה הזאת. 8 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 מי שהמציא את עדשי השוקולד ראוי לתואר אבירות. 9 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 שמחה שמצאת משהו שמוצא חן בעיניך. 10 00:01:30,883 --> 00:01:33,093 את יכולה לפחות לספר לי איך בכוונתך לחקור אותו? 11 00:01:33,719 --> 00:01:36,305 חשבתי שאולי אבקש ממנו לספר את האמת. 12 00:01:36,388 --> 00:01:37,973 מילה גדולה. 13 00:01:38,056 --> 00:01:42,269 גדולה מדי עבור קתרין ניומן, מן הסתם. "ספרי את האמת" מופיע בכל מקום. 14 00:01:42,352 --> 00:01:44,855 אנשים מתחילים לתהות למה היא לא הגיבה. 15 00:01:44,938 --> 00:01:47,191 רק אנשים שלא יודעים שזה נוהל רגיל מבחינתנו 16 00:01:47,274 --> 00:01:49,735 לייעץ למשפחה של בן הערובה לא לומר דבר. 17 00:01:49,818 --> 00:01:51,653 אני לא מאמינה שהיא מקבלת עצות ממישהו. 18 00:01:51,737 --> 00:01:54,948 למעשה, מניסיוני, האנשים החכמים ביותר לרוב כן מקשיבים. 19 00:01:55,032 --> 00:01:56,825 אתה עדיין חושב שזה קשור למשרת השגרירה? 20 00:01:57,367 --> 00:01:58,785 ובכן, זה הגיוני. 21 00:01:58,869 --> 00:02:00,412 באמריקה, אנשים מקבלים את זה כמובן מאליו 22 00:02:00,495 --> 00:02:02,247 שאנשים רבי עוצמה תורמים לנשיא 23 00:02:02,331 --> 00:02:03,790 ומתוגמלים במשרות בכירות. 24 00:02:04,499 --> 00:02:07,586 אני מניח שרבים אחרים רואים בזה שחיתות. 25 00:02:07,669 --> 00:02:09,170 אבל אתה לא חושב כך. 26 00:02:09,253 --> 00:02:10,964 את חושבת שזה לא קורה כאן? 27 00:02:11,673 --> 00:02:14,426 פשוט היה לכם יותר זמן לתרגל הסתרה של דברים. 28 00:02:19,056 --> 00:02:21,642 אני אצפה. - כן. אין לי ספק. 29 00:02:56,093 --> 00:02:57,261 - מבוסס על הסדרה "כפולים" - 30 00:02:57,344 --> 00:02:58,887 - יוצרי הסדרה: עמית כהן ומריה פלדמן - 31 00:03:18,657 --> 00:03:20,701 הסוכן המיוחד נילסן לא התקשר? 32 00:03:20,784 --> 00:03:22,744 לא. זה קשור לבחור החדש שהם עצרו? 33 00:03:22,828 --> 00:03:24,788 סטודנט באוקספורד. אדי ווקר? 34 00:03:26,582 --> 00:03:30,377 ביקרתי את ליאו באוקספורד רק פעם אחת. הם היו חברים? 35 00:03:30,460 --> 00:03:32,546 קיוויתי שאתם תוכלו לספר לי. 36 00:03:33,130 --> 00:03:36,341 אם להיות כן, ליאו לא ממש דיבר על אוקספורד. 37 00:03:36,425 --> 00:03:38,510 לא, אני לא מזהה אותו. 38 00:03:38,594 --> 00:03:40,971 מאטי? - מצטער. 39 00:03:41,054 --> 00:03:44,433 הוא היה בבר בסמוך לכאן בלילה שבו ליאו נחטף. 40 00:03:44,516 --> 00:03:46,727 ייתכן שהוא נפגש איתו אחרי שנפרד מכם? 41 00:03:46,810 --> 00:03:48,937 כשנפרדנו, ליאו כבר היה... 42 00:03:49,021 --> 00:03:51,773 הוא היה שיכור למדי. אמרתי לו לקחת מונית, אבל... 43 00:03:51,857 --> 00:03:53,775 אם הוא תכנן לפגוש מישהו אחר, 44 00:03:53,859 --> 00:03:55,777 אני די בטוח שהוא היה אומר לנו. 45 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 אם מישהו מהאנשים האלה נראה מוכר, 46 00:03:58,405 --> 00:04:01,033 חייב להיות קשר כלשהו לליאו, במקום כלשהו. 47 00:04:04,411 --> 00:04:05,829 גלשת באינטרנט הבוקר? 48 00:04:05,913 --> 00:04:10,292 לא. אלוהים יודע מי עוקב אחרי החיפושים שלי באינטרנט. למה? 49 00:04:11,043 --> 00:04:12,377 אדם נוסף נעצר. 50 00:04:13,128 --> 00:04:14,379 הם פרסמו את זה? 51 00:04:14,463 --> 00:04:17,298 לא, אבל כולם כאן אומרים שהוא סטודנט באוניברסיטה. 52 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 שלנו? - אדי ווקר? 53 00:04:22,304 --> 00:04:23,805 את מכירה מישהו שמכיר אותו? 54 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 לא. - את יכולה לברר? 55 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 הגענו. 56 00:04:28,644 --> 00:04:29,853 לאן בדיוק? 57 00:04:35,776 --> 00:04:36,944 מה קורה כאן? 58 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 מה אתם זוממים? 59 00:04:40,656 --> 00:04:42,115 אתם מוכנים? - כן. 60 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 קחו את אלה. קחי. - תודה. 61 00:04:47,204 --> 00:04:49,873 - ספרי את האמת - 62 00:04:51,250 --> 00:04:53,627 בסדר? - זאת הרגשה טובה לעשות משהו. 63 00:04:53,710 --> 00:04:55,587 הדברים האלה מככבים באינטרנט. 64 00:04:56,547 --> 00:04:58,674 ככל שנפעיל יותר לחץ על קתרין ניומן, 65 00:04:59,174 --> 00:05:01,260 היא תספר את האמת מהר יותר. 66 00:05:01,343 --> 00:05:04,346 ואז ליאו ישוחרר. השם שלך יטוהר. 67 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 - אמת - 68 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 - מצלמת מעקב, שידור חי כיכר רדקליף - 69 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 כשפנו אליך בבר, שאלת... 70 00:05:18,277 --> 00:05:21,488 לא הייתי אומר שפנו אליי. תקפו אותי. 71 00:05:22,656 --> 00:05:23,949 שאלת אם זה קשור לליאו ניומן. 72 00:05:24,032 --> 00:05:26,410 למה אמרת את זה? - כי הייתי שם. 73 00:05:26,493 --> 00:05:28,036 באותו המקום, באותו הלילה. 74 00:05:28,120 --> 00:05:31,540 וזה קשור אליו, כך שאין לי מה להסתיר. 75 00:05:32,583 --> 00:05:34,626 גם למדת באוניברסיטה שליאו למד בה. 76 00:05:34,710 --> 00:05:35,794 זה חתיכת צירוף מקרים. 77 00:05:35,878 --> 00:05:37,713 אני יודע. ביזארי. 78 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 למה היית בניו יורק? 79 00:05:40,257 --> 00:05:44,386 כי אני מת על העיר. אני טס לשם כמה שיותר. 80 00:05:44,469 --> 00:05:45,554 איפה לנת? 81 00:05:46,471 --> 00:05:47,514 בשום מקום. 82 00:05:47,598 --> 00:05:50,142 לא הזמנתי מקום. אני מכיר אנשים. 83 00:05:50,225 --> 00:05:52,269 כמו ליאו ניומן. - לא. 84 00:05:55,105 --> 00:05:56,523 למה אתה לא מבוהל יותר, אדי? 85 00:05:56,607 --> 00:05:59,109 נעצרת בקשר לפשע חמור, 86 00:05:59,193 --> 00:06:01,028 הוחזקת בתא במהלך הלילה. 87 00:06:01,111 --> 00:06:02,654 אתה לא נראה מוטרד כהוא זה. 88 00:06:02,738 --> 00:06:05,908 כפי שאמרתי, אין לי מה להסתיר. למה שאהיה מוטרד? אבל... 89 00:06:08,535 --> 00:06:09,995 לפרוטוקול, 90 00:06:10,078 --> 00:06:11,914 אני שטוף זיעה. 91 00:06:14,249 --> 00:06:15,667 פגשת את ליאו באוקספורד? 92 00:06:15,751 --> 00:06:17,961 לא, מעולם לא פגשתי את ליאו בשום מקום. 93 00:06:20,088 --> 00:06:22,466 אתה תמיד שוכר מכונית בניו יורק? 94 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 לא, זאת הייתה הפעם הראשונה. 95 00:06:24,343 --> 00:06:26,845 חשבתי לטייל. רציתי לנסוע במעלה החוף. 96 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 למה לא עשית את זה? 97 00:06:28,764 --> 00:06:30,432 האמת? - בבקשה, כן. 98 00:06:31,225 --> 00:06:33,727 שנאתי את זה. כולם היו גסי רוח, 99 00:06:33,810 --> 00:06:35,896 והם נוסעים בצד הלא נכון של הכביש. 100 00:06:35,979 --> 00:06:37,814 וזה נס שהגעתי למידטאון. 101 00:06:37,898 --> 00:06:39,942 כן, נפטרתי מהמכונית בהזדמנות הראשונה. 102 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 למה ג'יפ? תכננת לקחת נוסעים? 103 00:06:44,071 --> 00:06:45,489 לא, חשבתי שזה נראה מגניב. 104 00:06:47,658 --> 00:06:50,369 ביקרת בבר בסמוך למלון פארק מדיסון? 105 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 אולי. 106 00:06:52,287 --> 00:06:53,956 נעשה שימוש בכרטיס החיוב שלך שם. 107 00:06:54,039 --> 00:06:56,124 מה עשית אחר כך? 108 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 אחרי הבר? - כן. 109 00:06:58,210 --> 00:06:59,920 עשיתי סקס. 110 00:07:00,629 --> 00:07:01,713 עשית סקס? 111 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 איפה? 112 00:07:03,882 --> 00:07:06,468 על קיר, ואחר כך במיטה, 113 00:07:06,552 --> 00:07:11,265 ואז קצת בחדר האמבטיה, אבל בשלב הזה... 114 00:07:14,393 --> 00:07:15,894 בסדר, אני לא יודע. 115 00:07:15,978 --> 00:07:18,730 נפגשנו ברחוב, במקום כלשהו באזור רחוב 50 פינת ברודוויי. 116 00:07:18,814 --> 00:07:20,607 חלקנו, את יודעת, שכטה. 117 00:07:20,691 --> 00:07:21,984 אתה יכול לומר לי את שמה, בבקשה? 118 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 לא. 119 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 כי זו לא הייתה "היא", והנושא גם לא עלה. 120 00:07:27,698 --> 00:07:28,699 כמה נוח. 121 00:07:28,782 --> 00:07:29,783 לא ממש, 122 00:07:30,409 --> 00:07:33,078 כי זה אומר שאני לא יכול להוכיח שאני דובר אמת. 123 00:07:34,288 --> 00:07:36,832 אני גם לא זוכר איפה הייתה הדירה. מצטער. 124 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 ובאיזו שעה יצאת משם? 125 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 בשעות הבוקר המוקדמות. 126 00:07:40,502 --> 00:07:43,297 אז החזרת את הג'יפ לחניון הרכבים השכורים בנמל התעופה 127 00:07:43,380 --> 00:07:44,882 ביום שלישי ב-9:30 בבוקר. 128 00:07:44,965 --> 00:07:47,593 הייתי מותש. ישנתי את שאר היום בנמל התעופה ג'יי-אף-קיי. 129 00:07:47,676 --> 00:07:50,429 עליתי לטיסה מוקדמת חזרה. ביקור קצרצר. 130 00:07:50,512 --> 00:07:53,599 את לא באמת חושבת שיש לי קשר לעניין הזה? 131 00:07:54,349 --> 00:07:58,770 האמת שאני חושב לעבוד במקצוע שלך, כשאהיה גדול. 132 00:08:00,522 --> 00:08:02,399 איפה ההורים שלך עכשיו, אדי? 133 00:08:05,360 --> 00:08:07,654 אימא בצרפת, ואבא באל-איי עם אשתו. למה? 134 00:08:09,656 --> 00:08:11,116 אני רק צריכה לאמת כמה דברים. 135 00:08:12,034 --> 00:08:14,786 אני מעל 18. אני קובע למי אספר על זה, נכון? 136 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 מה את תספרי להם? 137 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 מה יקרה? 138 00:08:24,129 --> 00:08:27,674 אנחנו נשחרר אותו, כפי שעשינו עם האחרים. 139 00:08:28,342 --> 00:08:29,551 את לא רצינית. 140 00:08:29,635 --> 00:08:32,221 אני כאן כבר שלושה ימים. את כל הזמן משחררת אנשים. 141 00:08:32,304 --> 00:08:33,514 אין טעם להחזיק בו. 142 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 הביטחון שלו התחיל להתערער. 143 00:08:35,933 --> 00:08:39,811 לפעמים צריך ללחוץ קצת. מה הסיפור שלכם? 144 00:08:39,895 --> 00:08:43,857 זה נחשב לחוסר נימוס להחזיק בחשוד יותר מחמש דקות? 145 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 הוא יישאר במעקב. 146 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 כן. מה המעקבים השיגו לנו עד כה? 147 00:08:48,111 --> 00:08:49,571 הזדמנות לעצור את שון טילסון היום. 148 00:08:52,157 --> 00:08:56,203 בהנחה שהוא לא עובד עם תומפסון ושלא עושים עלינו סיבוב. 149 00:08:57,496 --> 00:09:00,707 אם זה טילסון, הוא לא יודע שהיא כאן, והוא רוצה את הכסף. 150 00:09:01,291 --> 00:09:05,254 ייתכן שהמפתח לכל הפרשייה יהיה בבניין עד סוף היום. 151 00:09:05,337 --> 00:09:06,547 בוא נתמקד בזה. 152 00:09:16,181 --> 00:09:17,182 מון. 153 00:09:19,434 --> 00:09:20,727 היי. 154 00:09:21,562 --> 00:09:23,355 מון, אני יודעת שאת שומעת אותי. 155 00:09:24,815 --> 00:09:26,692 בחייך, מוניק, אנא. תסתכלי אליי. 156 00:09:31,405 --> 00:09:36,326 אוי, מוניק. אנא. אני יודעת שאת כועסת עליי. מון. 157 00:10:00,267 --> 00:10:01,768 כמה זה עולה? 158 00:10:02,728 --> 00:10:04,521 אני לוקח ממך. כן. 159 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 - מעצר חדש במסגרת החיפוש אחר ליאו - 160 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 - שטיחים בני השגה - 161 00:10:50,192 --> 00:10:54,530 - רחוב ת'ורנלי מערב - 162 00:11:01,245 --> 00:11:02,287 אדש צ'ופרה. 163 00:11:04,122 --> 00:11:05,457 לא. 164 00:11:09,545 --> 00:11:11,255 כן, זה אתה. 165 00:11:14,091 --> 00:11:15,342 איך מצאת אותי? 166 00:11:15,425 --> 00:11:18,887 זה מופיע במדיה החברתית. מישהו צילם את השוטרים מחפשים ב... 167 00:11:18,971 --> 00:11:20,180 אתה ישן כאן? 168 00:11:20,264 --> 00:11:21,265 לא. 169 00:11:22,683 --> 00:11:23,976 אתה לא שקרן טוב, הלוא כן? 170 00:11:25,269 --> 00:11:26,270 אתה עיתונאי? 171 00:11:26,353 --> 00:11:29,857 לא, אחי, תסתכל עליי. מה קרה? זרקו אותך הבית? 172 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 תניח לי לנפשי. 173 00:11:31,024 --> 00:11:33,569 לא. חכה. אני בצד שלך. זה קרה גם לי. 174 00:11:33,652 --> 00:11:35,696 שמי אדי ווקר. תסתכל. 175 00:11:37,823 --> 00:11:39,575 אני הבחור הזה. זה אני. 176 00:11:40,576 --> 00:11:42,244 זה יכול להיות כל אחד. זה פיקסלי. 177 00:11:43,495 --> 00:11:45,455 זה יכול להיות כל אחד. זה פיקסלי. 178 00:11:46,290 --> 00:11:47,624 "פיקסלי" זאת לא מילה. 179 00:11:47,708 --> 00:11:51,545 זה אני. אותם הבגדים. נעצרתי אתמול, נחקרתי היום. 180 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 רגע. מי חקר אותך? בחור אמריקאי? 181 00:11:56,592 --> 00:11:59,011 השמיע קולות כמו... 182 00:12:00,929 --> 00:12:03,223 לא, זו הייתה אישה, אבל זה היה חסר היגיון. 183 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 רגע אחד הייתי באינקוויזיציה הספרדית, ורגע אחר כך שוחררתי. 184 00:12:05,767 --> 00:12:07,895 אבל היא לקחה את הדרכון שלי, את הנייד. - כן. 185 00:12:10,189 --> 00:12:11,398 ווקר עם צ'ופרה. 186 00:12:17,279 --> 00:12:18,697 עוד צירוף מקרים, נכון? 187 00:12:19,781 --> 00:12:21,408 מעקב לא נותן לנו דבר, נכון? 188 00:12:22,534 --> 00:12:24,494 קיבלתי אזהרה אחרונה. אין יותר קצבה. 189 00:12:24,578 --> 00:12:25,787 אבא ייאלץ אותי לעבוד 190 00:12:25,871 --> 00:12:27,998 באחת מחנויות בגדי הספורט שלו בקליפורניה המזוינת. 191 00:12:28,081 --> 00:12:29,499 זה לא מתאים לי. 192 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 אז לא עשית את זה? 193 00:12:36,381 --> 00:12:38,634 לא. אתה? 194 00:12:38,717 --> 00:12:39,718 לא, בנאדם. 195 00:12:39,801 --> 00:12:41,512 טוב, תקשיב לי. 196 00:12:45,182 --> 00:12:46,475 העניין הוא כזה, אדש. 197 00:12:46,558 --> 00:12:48,685 אני לא יודע למה, אבל מישהו מנסה להפליל אותי. 198 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 גם אותך, אולי. - לא אולי. 199 00:12:51,480 --> 00:12:54,233 בסדר. כך או כך, המשטרה לא תשחרר אותנו סתם כך. 200 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 אז מה נוכל לעשות בנדון? 201 00:12:58,028 --> 00:12:59,238 טוב, המצב הוא כזה. 202 00:12:59,321 --> 00:13:02,824 אם נשכח מהפסיכופת שהפרצוף שלו מופיע בכל מקום כרגע, 203 00:13:02,908 --> 00:13:05,410 ואני חושב שלאור הנסיבות כך עלינו לעשות, 204 00:13:05,494 --> 00:13:07,579 אז אנחנו ארבעה, נכון? 205 00:13:07,663 --> 00:13:12,084 אני מציע שאתה ואני נמצא את השניים האחרים, ונפנה יחד לתקשורת. 206 00:13:12,668 --> 00:13:14,962 הסיפור שלנו יופיע בכל עמוד ראשון. 207 00:13:15,045 --> 00:13:17,256 כן, אבל מה אם שני האחרים כן אשמים? 208 00:13:19,258 --> 00:13:21,760 אני לא יודע, אבל מה שאני יודע בוודאות הוא 209 00:13:21,844 --> 00:13:24,304 שהוריי לא יאמינו לי. 210 00:13:24,388 --> 00:13:27,182 והדרך היחידה שלך לחזור לשם, 211 00:13:27,266 --> 00:13:30,269 לחזור לבית ההוא, היא להוכיח את חפותך. 212 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 זה ומקלחת. 213 00:13:37,067 --> 00:13:39,570 תקשיב. זאת הייתה בדיחה. 214 00:13:57,087 --> 00:14:01,008 - נפגשים היום עם כסף - 215 00:14:02,968 --> 00:14:04,970 תביאי אותו למקום. אנחנו נעשה את השאר. 216 00:14:08,724 --> 00:14:11,310 הוא ידע שאני זו שטמנה לו מלכודת. 217 00:14:11,393 --> 00:14:13,770 הוא יודע איפה אני גרה. הוא יודע איפה אימא שלי גרה. 218 00:14:13,854 --> 00:14:15,189 אבל הוא יהיה במעצר. 219 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 לנצח? 220 00:14:16,356 --> 00:14:19,943 תסלחי לי. נראה לי שכולנו שוכחים משהו. 221 00:14:21,111 --> 00:14:22,279 יש לנו מספיק ראיות 222 00:14:22,362 --> 00:14:25,282 כדי להאשים אותך במעילה, בהונאה, בהלבנת כספים... 223 00:14:25,365 --> 00:14:27,951 לא שכחתי, אבל תודה שהזכרת לי. 224 00:14:28,035 --> 00:14:30,329 מה שאומר שצפוי לך עונש מאסר, 225 00:14:30,412 --> 00:14:34,082 קנס ענק, כל נכסייך יוחרמו... 226 00:14:34,166 --> 00:14:36,084 כן. זה היה סרקזם. אני מבינה. 227 00:14:36,168 --> 00:14:39,796 אלא אם כן, נטלי, את חכמה. 228 00:14:40,797 --> 00:14:43,926 תעזרי לנו עכשיו, וחלק מהאישומים האלה ייעלמו. 229 00:14:45,427 --> 00:14:46,553 אז השאלה היא, 230 00:14:46,637 --> 00:14:49,431 עד כמה את באמת רוצה להגן על המשפחה שלך? 231 00:14:56,146 --> 00:14:58,065 - בסדר - 232 00:15:10,994 --> 00:15:13,872 - פנים אל פנים, בלי אחיות. בלי מלכודות. רק אנחנו. - 233 00:15:14,790 --> 00:15:15,791 תשאלי אותו איפה. 234 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 - איפה? - 235 00:15:28,512 --> 00:15:29,847 - שיתוף מקום ג'י-פי-אס - 236 00:15:32,975 --> 00:15:35,018 אני צריך לעדכן את ניו יורק. 237 00:15:39,731 --> 00:15:42,109 - מלון פארק מדיסון - 238 00:15:42,734 --> 00:15:44,069 הם שחררו גם את ווקר? 239 00:15:45,237 --> 00:15:48,115 לבריטים יש מושג מה הם עושים? 240 00:15:48,198 --> 00:15:50,409 הוא גם אמר שהם יעצרו את טילסון היום. 241 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 הם בטוחים שזה הוא? - לא. 242 00:15:51,869 --> 00:15:53,495 הם מארגנים מבצע ברגע זה. 243 00:15:53,579 --> 00:15:55,330 מצוין. מה אומרת המחלקה המשפטית? 244 00:15:55,414 --> 00:15:59,918 כמו האף-בי-איי. לא לדבר. העולם כולו מדבר על זה. 245 00:16:00,794 --> 00:16:03,130 ואת הנרטיב מעצב מי שחטף את ליאו, 246 00:16:03,213 --> 00:16:05,507 ואנחנו פשוט צופים בזה מתרחש. 247 00:16:06,425 --> 00:16:08,510 אילו היינו לקוחות, זאת העצה שהיינו נותנים. 248 00:16:08,594 --> 00:16:12,556 להתאזר בסבלנות. לשמור על שתיקה עד שלא תהיה ברירה אחרת. 249 00:16:12,639 --> 00:16:14,016 העמוד הראשון בספר התרגילים. 250 00:16:14,099 --> 00:16:18,937 נכון. רק שאני לא זוכרת את הפרק על חטיפה של הבן היחיד שלך. 251 00:16:26,945 --> 00:16:28,530 תלך הביתה היום. 252 00:16:29,740 --> 00:16:30,991 תבלה עם אנג'י ועם הילדים. 253 00:16:31,074 --> 00:16:33,160 אני לא עוזב עד שאת תעזבי. 254 00:16:36,872 --> 00:16:38,916 בואי נקווה שהם יתפסו את טילסון, הא? 255 00:16:44,004 --> 00:16:47,007 שון טילסון, בעל הכשרה צבאית, 256 00:16:47,090 --> 00:16:50,511 מומחה לכלי נשק ולחומרי נפץ, ויהרוג ללא היסוס. 257 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 הוא גם יריח מלכודת מקילומטר. 258 00:16:53,472 --> 00:16:56,308 צוות המעקב הקדמי שלנו בדרכו לאזור. 259 00:16:56,391 --> 00:17:00,479 יש לנו סוכנים סמויים באזור, וצלפים כאן... 260 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 - כוונת טלסקופית טקטית - 261 00:17:01,647 --> 00:17:03,148 כאן וכאן. 262 00:17:05,192 --> 00:17:07,611 למישהו יש שאלות? בסדר. 263 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 את בטוחה שכדאי לשלוח את תומפסון לשם לבד? 264 00:17:15,368 --> 00:17:17,287 יהיה צוות סיוע מאחורי צוות המעקב. 265 00:17:17,371 --> 00:17:20,123 ברגע שנזהה את טילסון בוודאות, הם יסתערו. 266 00:17:20,707 --> 00:17:22,542 תוכנית גיבוי? - אנחנו צריכים לתפוס אותו חי. 267 00:17:23,252 --> 00:17:25,963 אבל ברור שביטחונה של נטלי מקבל עדיפות ראשונה. 268 00:17:26,046 --> 00:17:28,006 אם נצטרך לנקוט פעולה קריטית, ננקוט אותה. 269 00:17:30,133 --> 00:17:31,593 מצוין. - בסדר. 270 00:17:31,677 --> 00:17:33,011 תודה, המפקד. 271 00:17:44,940 --> 00:17:47,025 את תקבלי אוזנייה ומיקרופון נסתר, 272 00:17:47,109 --> 00:17:49,278 כך שתוכלי לדבר איתנו כל הזמן. 273 00:17:50,279 --> 00:17:51,572 ומה אומר לו? 274 00:17:51,655 --> 00:17:55,576 כלום. תצאי מהמכונית. תמסרי לו את הכסף. זה הסימן שלנו. 275 00:18:02,666 --> 00:18:04,084 ומה אם משהו ישתבש? 276 00:18:04,168 --> 00:18:06,378 תעשי בדיוק מה שנגיד לך, ואת תהיי בסדר. 277 00:18:15,512 --> 00:18:17,055 אני אומר לך, כשהם יעצרו אותנו, 278 00:18:17,139 --> 00:18:19,766 זה לא יהיה לצורך חקירה. הם יעלו אותנו למטוס. 279 00:18:19,850 --> 00:18:21,143 אתה פרנואיד. 280 00:18:21,226 --> 00:18:22,811 זאת חטיפה. אנחנו אזרחים בריטים. 281 00:18:22,895 --> 00:18:25,355 אתה יודע מי זו אימא של ליאו ניומן? 282 00:18:25,439 --> 00:18:27,900 אנשים כאלה עושים מה שבא להם. 283 00:18:27,983 --> 00:18:31,904 ולא הייתי רוצה להיות באמריקה בגוון העור שלך, 284 00:18:31,987 --> 00:18:36,491 או יפה כמוני באחד מבתי הכלא שלהם. אני לא אהיה שעיר לעזאזל. 285 00:18:36,575 --> 00:18:38,744 מה? - ש... לא משנה. 286 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 למה אנחנו לא נוסעים במכונית? 287 00:18:39,912 --> 00:18:42,539 כי זה מקל עליהם לעקוב אחרינו. ראיתי את זה בטלוויזיה. 288 00:18:42,623 --> 00:18:45,125 אני לא יודע ממה אני פוחד יותר, מהמשטרה או ממך. 289 00:18:45,209 --> 00:18:46,293 ממני? 290 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 עשרים מטר מאחורינו צועד בחור בחולצה לבנה. 291 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 אל תסתכל. 292 00:18:51,715 --> 00:18:54,092 מה איתו? - הוא עוקב אחרינו מהרגע הראשון. 293 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 כן. 294 00:19:03,101 --> 00:19:04,353 תתכופף. 295 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 הוא הלך? 296 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 כן. - כן, אבל הם לא טיפשים. 297 00:19:20,494 --> 00:19:21,995 הם יחליפו אנשים עכשיו. 298 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 בוא. בוא נזוז. 299 00:19:34,550 --> 00:19:35,551 את בסדר? 300 00:19:37,344 --> 00:19:38,345 באמת? 301 00:19:45,727 --> 00:19:46,812 זה היה שווה את זה? 302 00:19:48,188 --> 00:19:50,023 מה? - לגנוב את כל הכסף הזה? 303 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 אמרתי לך. זה לא היה בשבילי. 304 00:19:57,406 --> 00:19:58,407 מה? 305 00:19:58,949 --> 00:20:01,827 הקולג' של מוניק עולה הרבה פחות ממה שגנבת. 306 00:20:05,497 --> 00:20:08,917 אז זה אפשר לי לעזור לאימא שלי במקרה הצורך. 307 00:20:09,001 --> 00:20:11,753 ולתכנן את החתונה שתמיד רציתי. 308 00:20:14,131 --> 00:20:15,424 מה שעשיתי הוא כלום 309 00:20:15,507 --> 00:20:19,344 בהשוואה למה שאנשים עשירים עושים מדי יום ביומו מבלי להיענש. 310 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 כן, אני מבינה את זה. 311 00:20:25,184 --> 00:20:28,604 ואני מבינה כמה זה מתסכל לראות אנשים מיוחסים יותר מצליחים 312 00:20:28,687 --> 00:20:32,858 אפילו שהם מוכשרים פחות מאנשים כמו מוניק או כמוך. 313 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 או כמוך. 314 00:20:40,073 --> 00:20:42,868 אני חושבת שאחד המניעים שלך היה להגיד לכולם שיזדיינו. 315 00:20:46,997 --> 00:20:48,373 אולי. 316 00:20:54,004 --> 00:20:56,340 אולי כך גם החטיפה של ליאו ניומן. 317 00:21:04,598 --> 00:21:05,766 תודה. 318 00:21:14,316 --> 00:21:18,237 טוב. תיסעי בכביש כשלושה ק"מ בכיוון הזה. 319 00:21:18,987 --> 00:21:21,657 אני אדבר איתך כל הזמן. המכונית האדומה שלך. 320 00:21:22,866 --> 00:21:24,117 אני יכולה לקבל את אחת מאלה? 321 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 אנחנו נהיה מאחורייך. 322 00:21:29,790 --> 00:21:31,208 הודעה נכנסת מטילסון. 323 00:21:37,381 --> 00:21:39,049 הוא שינה מיקום. 324 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 לאיפה? 325 00:21:40,717 --> 00:21:42,010 כחמישה ק"מ מזרחה. 326 00:21:43,011 --> 00:21:44,054 אני שולחת את זה עכשיו. 327 00:21:44,137 --> 00:21:45,430 - מכוונן שידור לוויין... - 328 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 שנעכב? 329 00:21:47,182 --> 00:21:48,684 אין מצב. הוא יבין מה קורה. 330 00:21:48,767 --> 00:21:50,018 אין זמן להזיז את הצוות. 331 00:21:50,102 --> 00:21:52,938 כל עוד נמקם כמה צלפים במקום... תסתכל. 332 00:21:53,021 --> 00:21:55,858 יש מים לכל אורך השטח הזה. הוא יהיה לכוד. 333 00:21:57,109 --> 00:21:58,610 גם היא תהיה מטרה נייחת. 334 00:22:00,571 --> 00:22:01,572 מה הם אומרים? 335 00:22:02,364 --> 00:22:04,074 - חמש דקות. הזדמנות אחרונה - 336 00:22:04,157 --> 00:22:06,368 אני אלך איתה. - מה? 337 00:22:06,451 --> 00:22:08,370 אתה מוכן לתפוס פיקוד, המפקד? 338 00:22:09,454 --> 00:22:11,540 בסדר, אבל בסימן הראשון לכך שאתן בסכנה, 339 00:22:11,623 --> 00:22:12,791 אני אבטל את זה. 340 00:22:13,458 --> 00:22:14,459 מה קורה? 341 00:22:15,294 --> 00:22:16,295 בואי נזוז. 342 00:22:21,300 --> 00:22:22,759 אני צריכה אקדח. - כן, גברתי. 343 00:22:28,515 --> 00:22:29,516 את בסדר? 344 00:22:30,726 --> 00:22:32,853 מעולם לא חשתי טוב יותר. את? 345 00:22:33,729 --> 00:22:34,730 כנ"ל. 346 00:22:36,190 --> 00:22:38,525 מ"זהב", כל היחידות ייפרסו מחדש 347 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 בקואורדינטות חדשות ברובע החיצוני. 348 00:22:40,611 --> 00:22:41,612 מצוין. 349 00:23:05,594 --> 00:23:06,887 את מוכנה לעשות את זה? 350 00:23:09,181 --> 00:23:10,557 אני רק רוצה שזה יסתיים. 351 00:23:11,892 --> 00:23:12,893 את תהיי בסדר. 352 00:23:26,114 --> 00:23:27,991 אני חושבת שהגענו. 353 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 כאן בראבו אחת. היחידות ממוקמות? 354 00:23:54,226 --> 00:23:56,770 המתיני. נכנסים לעמדות עכשיו. 355 00:24:01,024 --> 00:24:02,818 שידור וידאו מופעל. 356 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 יש לנו קשר עין. 357 00:24:09,825 --> 00:24:12,536 מה לעשות? לצאת החוצה? - רק כשאומר לך. 358 00:24:12,619 --> 00:24:13,871 תפסיקי לדבר. 359 00:24:27,217 --> 00:24:30,220 הוא לא יגיע, נכון? - אמרתי לך להפסיק לדבר. 360 00:24:37,561 --> 00:24:39,646 אופנוען מתקרב לצ'ארלי אחת. 361 00:24:40,606 --> 00:24:41,773 חרא. 362 00:24:44,860 --> 00:24:46,486 הבן זונה על אופנוע. 363 00:24:47,946 --> 00:24:50,699 אם יקרה לי משהו... - תפסיקי לדבר. 364 00:24:55,370 --> 00:24:59,208 אופ אחת, האופנוען עצר, עצר בסמוך לצ'ארלי אחת. 365 00:24:59,791 --> 00:25:01,210 אין שינוי, אין שינוי. 366 00:25:01,293 --> 00:25:03,587 אתה יכול לזהות שזה טנגו אחת? 367 00:25:03,670 --> 00:25:06,673 אופ אחת, לא. אין זיהוי חזותי בגלל הקסדה. 368 00:25:08,967 --> 00:25:11,053 כל היחידות ממוקמות. קדימה. 369 00:25:11,136 --> 00:25:12,888 טוב, נטלי. תלכי. 370 00:25:13,472 --> 00:25:16,183 פיקוח לכל היחידות. יש אישור... 371 00:25:18,393 --> 00:25:19,561 קדימה. 372 00:25:19,645 --> 00:25:25,025 נטלי, כל שעלייך לעשות הוא לצאת מהמכונית, למסור לו את המעטפה, 373 00:25:25,108 --> 00:25:26,652 ואז זה יסתיים. 374 00:25:26,735 --> 00:25:29,196 אין שינוי, אין שינוי. 375 00:25:29,279 --> 00:25:31,198 תעשי את זה, נטלי. עכשיו. 376 00:25:32,157 --> 00:25:34,117 אין עדיין אימות חזותי. 377 00:25:37,579 --> 00:25:41,458 מאופ אחת, ויקטור אחת יצאה, יצאה מהרכב עם החבילה. 378 00:25:41,542 --> 00:25:43,877 עדיין אין זיהוי ודאי של האופנוען. 379 00:25:43,961 --> 00:25:47,130 חוזר, אין זיהוי ודאי. עבור. 380 00:25:47,214 --> 00:25:50,133 אופ אחת, ויקטור אחת מתקרבת לאופנוען. 381 00:25:50,217 --> 00:25:54,179 חמש שניות. ארבע, שלוש, שתיים, אחת. 382 00:25:54,763 --> 00:25:56,890 אופ אחת, אין לי קו ירי נקי בחשוד. 383 00:25:56,974 --> 00:26:00,811 ויקטור אחת חוסמת את הירייה שלי. חוזר, ויקטור אחת חוסמת את הירייה שלי. 384 00:26:02,688 --> 00:26:05,023 מ"זהב", אופ אחת, אתה "ענבר". 385 00:26:05,107 --> 00:26:07,985 חוזרת, "ענבר". אין אישור לשימוש בכוח קטלני. 386 00:26:11,154 --> 00:26:13,657 ויקטור אחת נפגעה. - מ"זהב", לתקוף, לתקוף. 387 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 יש אישור לשימוש בכוח קטלני. 388 00:26:29,715 --> 00:26:32,009 נטלי. נטלי. 389 00:26:45,480 --> 00:26:46,607 איבדנו קשר עין עם טילסון. 390 00:26:46,690 --> 00:26:48,567 כל היחידות, יש אישור לפתוח באש. 391 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 - מתקן מעקב - 392 00:27:11,423 --> 00:27:13,091 חרא. מתקן המעקב הושמד. 393 00:27:37,366 --> 00:27:38,909 קדימה! קדימה! 394 00:28:07,980 --> 00:28:09,523 איבדתי, איבדתי. 395 00:28:09,606 --> 00:28:10,774 חרא! 396 00:28:27,457 --> 00:28:29,793 את בסדר. את בסדר. 397 00:28:29,877 --> 00:28:31,795 את מתקשה לנשום, אבל את בסדר. 398 00:28:32,421 --> 00:28:37,050 טוב. את בסדר. בסדר. 399 00:28:39,178 --> 00:28:40,262 אתם... תפסתם אותו? 400 00:28:43,432 --> 00:28:45,058 בואי, גברת. - תטפלו בה? 401 00:28:45,809 --> 00:28:48,896 נטלי, תירגעי. את בסדר. פשוט תירגעי. 402 00:28:50,314 --> 00:28:51,899 תירגעי, תירגעי. 403 00:28:54,902 --> 00:28:56,111 אני... 404 00:28:58,822 --> 00:29:00,157 אני... אני לא יודע מה לומר. 405 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 אני מצטער. 406 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 איבדתם אותו. זה כל מה שיש לומר. 407 00:29:10,918 --> 00:29:12,002 אנחנו נמצא אותו. 408 00:29:12,794 --> 00:29:14,463 שנינו יודעים שכבר אמרת את זה בעבר. 409 00:29:33,357 --> 00:29:36,443 אליס. היי. קבענו פגישה? 410 00:29:36,527 --> 00:29:38,111 מועצת המנהלים ביקשה ממני לקפוץ לבקר. 411 00:29:38,195 --> 00:29:39,696 נראה שיש דאגה מסוימת. 412 00:29:39,780 --> 00:29:41,615 בגלל ליאו או בגלל מחיר המניה? 413 00:29:42,324 --> 00:29:46,328 קתרין, ביקשת ממני להצטרף למועצת המנהלים כדי לספק ייעוץ אסטרטגי. 414 00:29:46,411 --> 00:29:49,206 זה מה שאמרתי? מה שחשבתי היה, 415 00:29:49,289 --> 00:29:52,835 כסוכנת סי-איי-אי וכיועצת לביטחון לאומי לשעבר, 416 00:29:52,918 --> 00:29:55,796 רשת הקשרים שלך תהיה שימושית בעת משבר. 417 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 והגעת בדיוק בזמן. 418 00:29:57,548 --> 00:30:00,259 המשטרה הבריטית איבדה כרגע את שון טילסון. 419 00:30:03,887 --> 00:30:05,973 אני עדיין עורכת בירורים. 420 00:30:06,056 --> 00:30:08,934 החבר'ה האלה לא מתנהגים כמו ארגון טרור טיפוסי. 421 00:30:09,017 --> 00:30:12,145 האומנם? את נראית מפוחדת למדי. 422 00:30:12,229 --> 00:30:14,606 גלשת באינטרנט מאז שהם פרסמו את הלוגו הזה? 423 00:30:14,690 --> 00:30:17,276 ארגוני טרור משתמשים במסרים מתוחכמים יותר 424 00:30:17,359 --> 00:30:18,986 מאשר סוכנויות התקשורת הטובות ביותר. 425 00:30:19,069 --> 00:30:20,070 זאת הנקודה שלי. 426 00:30:20,153 --> 00:30:23,615 עלינו להביא בחשבון את האפשרות שזאת רק ההתחלה. 427 00:30:23,699 --> 00:30:30,372 לא, זה יסתיים היום. האף-בי-איי קיבלו הזדמנות. עכשיו זה באחריותנו. 428 00:30:31,748 --> 00:30:32,916 על מה את חושבת? 429 00:30:33,000 --> 00:30:36,378 נפרסם הצהרה, בשידור חי מכאן. 430 00:30:36,461 --> 00:30:38,338 ומה נגיד בדיוק? 431 00:30:44,636 --> 00:30:45,637 אנחנו חייבים לדבר. 432 00:30:46,597 --> 00:30:49,099 נטלי תהיה בסדר. היא בהלם, אבל היא לא נפצעה. 433 00:30:49,183 --> 00:30:51,560 המבצע הזה היה חסר כיוון מהרגע הראשון. 434 00:30:52,144 --> 00:30:54,897 גם אני בסדר. תודה על הדאגה. - שתקתי עד עכשיו. 435 00:30:54,980 --> 00:30:56,273 האומנם? 436 00:30:56,356 --> 00:30:57,941 אבל טילסון ינסה לצאת מהמדינה. 437 00:30:58,025 --> 00:31:00,611 ואם הוא יצליח, נאבד אותו לנצח. 438 00:31:00,694 --> 00:31:01,737 ואולי גם את ליאו. 439 00:31:02,988 --> 00:31:05,032 את צריכה לבטל את המעקב אחרי האחרים 440 00:31:05,115 --> 00:31:06,825 ולמקד את כל המשאבים בטילסון. 441 00:31:06,909 --> 00:31:07,910 לא. 442 00:31:09,369 --> 00:31:12,164 הוא יודע שתומפסון איתנו עכשיו. אין לו סיבה להישאר. 443 00:31:12,247 --> 00:31:13,832 מה עם צ'ופרה ועם ווקר? הם יחד. 444 00:31:13,916 --> 00:31:16,376 את חושבת שלא נוכל לעצור אותם בן רגע אם נצטרך? 445 00:31:16,460 --> 00:31:17,461 ונטלי? 446 00:31:18,253 --> 00:31:20,297 אמרת כרגע שהיא בסדר. תאשימי אותה בהונאה. 447 00:31:20,380 --> 00:31:22,257 תשחררי אותה בערבות. לא אכפת לי. 448 00:31:22,341 --> 00:31:25,302 טילסון ניסה להרוג אותה. מה אם הוא ינסה שוב? 449 00:31:25,969 --> 00:31:27,346 הוא לא ירוויח מזה דבר. 450 00:31:28,472 --> 00:31:32,643 אכזבנו אותה היום. לא אעשה זאת שוב. התשובה היא לא. 451 00:32:03,966 --> 00:32:06,593 תסתכל למעלה. שם. 452 00:32:31,326 --> 00:32:33,912 מצטער. - על הטיפוס? 453 00:32:33,996 --> 00:32:36,915 על השיחה. לא הייתה לי ברירה. 454 00:32:37,708 --> 00:32:38,792 טוב, זה לא נכון. 455 00:32:39,376 --> 00:32:43,046 אמרו לך לעזוב, לא להתרוצץ ולחפש כסף. 456 00:32:43,130 --> 00:32:46,133 אתה יודע שאנחנו לא אוהבים הפתעות. - גם אני לא משתגע עליהן. 457 00:32:46,884 --> 00:32:51,305 אבל כידוע לך, במקצוע שלי, כשפרצופך מופיע בטלוויזיה צריך לפרוש. 458 00:32:51,889 --> 00:32:53,056 כן. 459 00:32:53,140 --> 00:32:57,060 זהות חדשה היא עסק יקר. אבל לא אכזבתי אותך מעולם. 460 00:33:03,108 --> 00:33:04,193 אז מה יש בפנים? 461 00:33:04,276 --> 00:33:06,904 כל מה שאתה צריך כדי להיעלם לנצח. 462 00:34:33,614 --> 00:34:37,119 - נכס ביקש פגישה. נכס נחשף. לחסל. - 463 00:34:37,202 --> 00:34:38,661 - משימה בוצעה. - 464 00:34:38,745 --> 00:34:42,541 - מצוין. אחרים בטיפול. 22:00, מיקום: פתח מפה - 465 00:35:02,853 --> 00:35:04,146 את יודעת מה המשמעות של זה? 466 00:35:04,229 --> 00:35:05,939 שאקבל את ליאו חזרה, אני מקווה. 467 00:35:07,816 --> 00:35:09,735 את רוצה לומר את זה בעצמך? 468 00:35:09,818 --> 00:35:11,570 לא, אבל אני אכתוב את זה. 469 00:35:12,738 --> 00:35:16,867 רגע. אם את רצינית בנוגע לזה במונחים של אהדה ציבורית, 470 00:35:16,950 --> 00:35:19,703 בתור אימא של ליאו, את חייבת להיות זו ש... 471 00:35:19,786 --> 00:35:22,456 איש לא מאמין לי כאימא, אליס. 472 00:35:22,539 --> 00:35:25,501 איש לא מאמין שארגנתי 22 מסיבות יום הולדת 473 00:35:25,584 --> 00:35:27,753 וחששתי שאיש לא יגיע לאף אחת מהן. 474 00:35:27,836 --> 00:35:29,880 אני מודעת לתדמית שלי. 475 00:35:29,963 --> 00:35:34,635 תמיד אהיה קודם מנכ"לית ורק אחר כך אימא, אם בכלל. 476 00:35:34,718 --> 00:35:37,721 טוב. אז אנחנו צריכים דוברת. 477 00:35:38,514 --> 00:35:39,515 מישהי אימהית. 478 00:35:40,891 --> 00:35:44,728 כן. כן, קוראים לזה... 479 00:35:45,771 --> 00:35:48,148 ברברה, בכירה במחלקת תקשורת. 480 00:35:48,690 --> 00:35:51,735 כן, אם אפשר לבדוק את שני החשבונות האלה... 481 00:35:51,818 --> 00:35:54,029 אני חייבת לנתק. בסדר. אתקשר חזרה. תודה. ביי. 482 00:35:54,821 --> 00:35:55,822 בוקר טוב. 483 00:35:56,365 --> 00:35:57,491 ברברה... 484 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 לא נעים לי שאני לא יודעת, אבל יש לך ילדים? 485 00:36:01,537 --> 00:36:02,829 לא. 486 00:36:04,957 --> 00:36:06,959 לא משנה. 487 00:36:07,042 --> 00:36:09,044 פחות איפור, משקפיים חדשים. 488 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 זה יעבוד. 489 00:36:13,674 --> 00:36:15,300 אני מתפללת לאלוהים שאתה צודק. 490 00:36:35,320 --> 00:36:36,238 - סופר גלו - 491 00:36:45,873 --> 00:36:47,708 זה בסדר. 492 00:36:53,422 --> 00:36:55,716 טוב יותר. היא בסדר? 493 00:36:55,799 --> 00:36:58,010 היא נראית בסדר? - היא נראית מבוהלת. 494 00:36:58,093 --> 00:36:59,761 אין זמן להכין אותה. 495 00:36:59,845 --> 00:37:02,389 לא, מבוהלת זה טוב. איך אליס? 496 00:37:02,472 --> 00:37:03,891 גם מבוהלת. 497 00:37:03,974 --> 00:37:05,601 האמת עושה את זה לאנשים. 498 00:37:06,310 --> 00:37:07,352 את בטוחה בנוגע לזה? 499 00:37:08,937 --> 00:37:10,189 תודה. 500 00:37:16,069 --> 00:37:19,781 אני מחוץ למלון פארק מדיסון, בלב של מידטאון, מנהטן, 501 00:37:19,865 --> 00:37:24,119 והתקשורת מתחילה להתקבץ כאן כדי לשמוע הצהרה מקתרין ניומן, 502 00:37:24,203 --> 00:37:28,790 אמו של ליאו ניומן החטוף, ומנכ"לית ענקית יחסי הציבור קופר ניומן. 503 00:37:28,874 --> 00:37:30,918 ישנן השערות בלתי פוסקות 504 00:37:31,001 --> 00:37:33,420 בנוגע למה בדיוק תחשוף ההצהרה. 505 00:37:33,504 --> 00:37:38,050 שוב, החוטפים של בנה דורשים מגברת ניומן לספר את האמת. 506 00:37:38,133 --> 00:37:41,553 אבל בנוגע למה בדיוק? ייתכן שאנחנו עומדים לגלות. 507 00:37:42,638 --> 00:37:44,014 היי. - המפקד. 508 00:37:44,097 --> 00:37:45,432 קורה משהו? - עומד לקרות. 509 00:37:49,728 --> 00:37:52,523 - דוברת מגיבה לדרישות החוטפים של ניומן - 510 00:38:00,656 --> 00:38:04,576 בכוונתי להקריא הצהרה קצרה מטעם קתרין ניומן 511 00:38:04,660 --> 00:38:05,994 וקופר ניומן-יח"צ. 512 00:38:06,078 --> 00:38:07,871 למה לא ידענו על זה, לעזאזל? 513 00:38:10,791 --> 00:38:13,877 "כידוע לכם, לפני חמישה ימים 514 00:38:13,961 --> 00:38:18,799 בני היחיד ליאו נחטף בכוח מהמלון הזה. 515 00:38:19,508 --> 00:38:24,221 ואתמול חוטפיו דרשו שאספר את האמת 516 00:38:24,304 --> 00:38:26,473 כדי להבטיח את שחרורו. 517 00:38:27,182 --> 00:38:31,186 קיימות השערות באשר לסיבה שהנשיא בחר בי 518 00:38:31,270 --> 00:38:36,108 לייצג את ארה"ב בבריטניה כשגרירה. 519 00:38:36,984 --> 00:38:40,821 אני יכולה לאשר שהכספים שגייסתי למען הנשיא 520 00:38:40,904 --> 00:38:43,907 מילאו תפקיד מרכזי במינוי שלי. 521 00:38:45,033 --> 00:38:47,870 תמיד נהגתי בשקיפות בעניין. 522 00:38:48,704 --> 00:38:54,626 עם זאת, הגיע הזמן לחשוף את המקור של חלק מהכספים. 523 00:38:56,587 --> 00:39:01,675 חלק משמעותי מהתרומה שלי הגיע ממכירה של נכס בלונדון. 524 00:39:02,384 --> 00:39:06,722 בזמנו, לא ידעתי שלקונה היו קשרים 525 00:39:06,805 --> 00:39:10,267 לממשלה של מדינה שנתונה בסנקציות כלכליות 526 00:39:10,350 --> 00:39:11,977 של מחלקת האוצר של ארה"ב. 527 00:39:13,812 --> 00:39:16,982 כאשר המידע הזה הובא בסופו של דבר לתשומת לבי, 528 00:39:17,065 --> 00:39:20,903 הייתי צריכה לדווח לרשויות הרלוונטיות מיד. 529 00:39:22,029 --> 00:39:23,655 לא עשיתי את זה. 530 00:39:24,615 --> 00:39:29,578 לפיכך, אני יכולה לאשר שכתבתי לנשיא היום 531 00:39:29,661 --> 00:39:34,374 בקשה להסרת שמי מהמועמדות לתפקיד השגרירה. 532 00:39:35,083 --> 00:39:38,587 שמחתי על ההזדמנות לשרת את המדינה שאני אוהבת. 533 00:39:40,172 --> 00:39:45,344 עם זאת, האובדן של ליאו כואב הרבה יותר 534 00:39:45,427 --> 00:39:48,055 מאשר אובדן של משרה כלשהי. 535 00:39:49,181 --> 00:39:50,807 בימים האחרונים 536 00:39:50,891 --> 00:39:53,769 סבלתי כפי שרק אימא יכולה לסבול. 537 00:39:55,395 --> 00:39:59,149 עשיתי את מה שביקשו ממני. סיפרתי את האמת. 538 00:40:00,859 --> 00:40:04,279 כעת, אנא, תשלחו את ליאו חזרה הביתה אליי. 539 00:40:05,697 --> 00:40:07,032 תודה." 540 00:40:11,036 --> 00:40:14,665 טוב, נראה שהיא לא מספיק חכמה כדי לקבל עצות למרות הכול. 541 00:40:15,332 --> 00:40:16,542 למה שתקבל עצות? 542 00:40:17,125 --> 00:40:20,629 אותה אכזבנו היום. לא את נטלי תומפסון המזוינת. 543 00:40:21,213 --> 00:40:23,841 לא יהיו שאלות או תגובות נוספות. 544 00:40:24,424 --> 00:40:25,676 - ספרי את האמת - 545 00:40:25,759 --> 00:40:28,345 זאת עדיין לא האמת, קתרין. 546 00:40:29,304 --> 00:40:32,724 ספרי את האמת על מה שידוע לאריק קרסוול, 547 00:40:32,808 --> 00:40:36,311 או שהבן שלך ימות לעיני העולם כולו. 548 00:40:37,271 --> 00:40:39,147 ספרי את האמת. 549 00:40:39,731 --> 00:40:44,361 ספרי את האמת, קתרין. הזמן הולך ואוזל. 550 00:40:46,446 --> 00:40:49,032 ספרי את האמת. 551 00:40:52,536 --> 00:40:54,746 תסירו את זה מיד. איפה מרטין? 552 00:40:54,830 --> 00:40:56,039 תשביתו את הכול. - אנחנו מנסים. 553 00:40:56,123 --> 00:40:58,876 אל תנסו. תבצעו. ותגידו ללקוחות לנהוג כמונו. 554 00:41:00,961 --> 00:41:02,254 מאוחר מדי. 555 00:41:03,839 --> 00:41:06,049 מישהו יודע מי האיש הזה? 556 00:41:07,259 --> 00:41:10,512 מי הוא? מאיפה הוא? - אני מחפשת את אריק קרסוול. 557 00:41:13,182 --> 00:41:14,558 חלפה שעה 558 00:41:14,641 --> 00:41:18,061 מאז שההצהרה של קתרין ניומן יורטה על ידי הארגון. 559 00:41:18,145 --> 00:41:19,938 ועדיין לא שמענו דבר 560 00:41:20,022 --> 00:41:23,817 מהמשטרה בבריטניה או בארה"ב על קשר נוסף 561 00:41:23,901 --> 00:41:26,361 עם החוטפים של ליאו ניומן. 562 00:41:26,445 --> 00:41:28,947 בכל הנוגע לקשר כלשהו בין קתרין ניומן 563 00:41:29,031 --> 00:41:32,868 לאדם שהחוטפים מזהים כאריק קרסוול... 564 00:41:37,039 --> 00:41:38,540 היי. - היי. מצטערים על ההטרדה. 565 00:41:38,624 --> 00:41:39,875 פנינו לשלום. 566 00:41:39,958 --> 00:41:41,084 אסור לכם להיות כאן. 567 00:41:41,168 --> 00:41:43,003 אני אדש. זה אדי. - אדי. 568 00:41:43,086 --> 00:41:46,340 אני יודעת מי אתם, ואסור לכם להיות כאן. איך מצאתם אותי? 569 00:41:46,423 --> 00:41:49,760 הבחור הזה, תני לו אינטרנט והוא מסוגל לעשות הכול. 570 00:41:49,843 --> 00:41:52,262 חוץ מלחטוף אנשים, כמובן. 571 00:41:53,931 --> 00:41:55,182 אנחנו חושבים שמפלילים אותנו. 572 00:41:56,600 --> 00:42:00,354 כלומר, אלא אם כן... את עשית את זה? 573 00:42:00,896 --> 00:42:02,523 תסתלקו מיד או שאתקשר למשטרה. 574 00:42:02,606 --> 00:42:03,649 אנא, טארה, תני לנו דקה. 575 00:42:03,732 --> 00:42:06,902 כן, אסור לנו לאפשר להם להפוך אותנו ל... ל... 576 00:42:07,986 --> 00:42:09,279 שעירים לעזאזל. - שעירים לעזאזל. 577 00:42:09,363 --> 00:42:10,572 תסתלקו. 578 00:42:11,532 --> 00:42:12,533 טארה! 579 00:42:24,169 --> 00:42:25,212 תודה. 580 00:42:28,882 --> 00:42:30,092 הדירה שלך בכיוון הזה. 581 00:42:31,176 --> 00:42:34,513 אני לא חושבת שג'ו ירצה לראות אותי, ואת? 582 00:42:36,098 --> 00:42:37,724 זה בסדר. את יכולה לישון במיטה. 583 00:42:40,018 --> 00:42:42,229 את באמת חושבת שהמצב יכול לחזור להיות נורמלי? 584 00:42:43,772 --> 00:42:47,693 האמת, מון, אחרי שנעצרתי ביום חתונתי, 585 00:42:47,776 --> 00:42:49,027 פסיכופת ירה עליי 586 00:42:49,111 --> 00:42:51,613 ושוחררתי בערבות כדי להתייצב בבית משפט מחר, לא. 587 00:42:52,531 --> 00:42:54,783 אני לא חושבת שיש משהו נורמלי עכשיו. 588 00:42:58,203 --> 00:43:00,038 בסדר. אז אני אלך למלון. 589 00:43:02,749 --> 00:43:05,377 מוניק. מוניק, בחייך. 590 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 מוניק. 591 00:43:08,338 --> 00:43:09,882 מוניק, בבקשה. 592 00:43:11,133 --> 00:43:12,342 מון, את מוכנה לעצור? 593 00:43:12,426 --> 00:43:13,427 מה? 594 00:43:17,806 --> 00:43:21,768 אני יודעת שאת כועסת, אבל אני לא עוזבת אותך, בסדר? 595 00:43:21,852 --> 00:43:27,691 בין שתדברי איתי ובין שלא, לא אעזוב אותך. לא כל עוד הוא מסתובב חופשי. 596 00:43:31,028 --> 00:43:32,404 בואי. בואי נלך הביתה. 597 00:43:34,698 --> 00:43:35,866 כן. 598 00:43:48,378 --> 00:43:50,422 היי, יש לך כסף קטן? חסרים לי חמישה פני. 599 00:43:50,506 --> 00:43:51,882 פעלת מאחורי גבי. 600 00:43:52,382 --> 00:43:54,843 מעל לראש שלך, למען האמת, וניסיתי לדבר איתך על זה. 601 00:43:54,927 --> 00:43:57,387 והקשבתי, אבל תפקידי הוא לקבל החלטות. 602 00:43:57,471 --> 00:44:01,725 או היה, עד שרצת לבוס שלי. קיבלת את מבוקשך. 603 00:44:01,808 --> 00:44:04,937 הוא אמר לך להתמקד רק בטילסון, למנוע ממנו מלצאת מהמדינה? 604 00:44:05,020 --> 00:44:06,355 הוא כבר עשה את זה. 605 00:44:06,438 --> 00:44:07,856 ושחרר את האחיות תומפסון. 606 00:44:07,940 --> 00:44:11,527 לא הייתה לך זכות לעשות את זה. אין לך סמכות כאן. 607 00:44:11,610 --> 00:44:13,946 כן, אבל יש לי אחריות, בסדר? 608 00:44:14,029 --> 00:44:17,074 ואני לא יכול יותר להסתכל מהצד בזמן שאת מבזבזת זמן על האנשים האלה. 609 00:44:17,157 --> 00:44:19,243 ומה בדיוק היית עושה אחרת, סקוט? 610 00:44:20,410 --> 00:44:22,412 בתור התחלה, הייתי לוחץ עליהם מספיק חזק 611 00:44:22,496 --> 00:44:25,499 כדי שכבר נדע עכשיו עד כמה הם טובים בלשקר. 612 00:44:32,172 --> 00:44:34,007 היינו צריכים להתחיל עם נטלי תומפסון. 613 00:44:34,675 --> 00:44:35,676 אמרתי לך. 614 00:44:35,759 --> 00:44:37,553 המשטרה עצרה אותה במקום העבודה שלה. זה באינטרנט. 615 00:44:37,636 --> 00:44:39,179 אז למה הם לא עצרו אותנו? 616 00:44:40,013 --> 00:44:42,641 אני אנסה עוד פעם אחת. חכה כאן. 617 00:44:46,353 --> 00:44:47,437 חרא... 618 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 אלוהים, חבר, אני ממש מצטער. 619 00:44:50,315 --> 00:44:52,609 אמרתי לכם להסתלק! - כן, אני יודע. אני מצטער. 620 00:44:52,693 --> 00:44:54,278 רציתם לפרוץ למכונית שלי? 621 00:44:54,361 --> 00:44:56,905 רגע. מה קורה כאן? - לא, לא! 622 00:44:56,989 --> 00:44:59,199 אלוהים. לא, לא! 623 00:45:01,869 --> 00:45:03,370 תעזוב אותי! לא! 624 00:45:03,912 --> 00:45:05,372 בסדר. בסדר. 625 00:45:06,623 --> 00:45:07,875 לא! - היי! 626 00:45:07,958 --> 00:45:09,710 בסדר. תירגעו. 627 00:45:09,793 --> 00:45:10,794 אוי, לא! 628 00:45:11,879 --> 00:45:12,880 אלוהים. 629 00:45:13,964 --> 00:45:15,257 לא, לא, לא. 630 00:45:29,813 --> 00:45:31,523 אני לא מאמין שהם חוטפים אותנו. 631 00:45:32,357 --> 00:45:34,318 מי? - אני לא יודע. 632 00:45:35,444 --> 00:45:38,280 אם מישהו מכם יודע משהו, אנא, תספרו להם. 633 00:45:38,363 --> 00:45:40,866 יש לי בת. - לכולנו יש משפחות. 634 00:45:44,912 --> 00:45:46,205 אני חושב שאנחנו בכביש המהיר. 635 00:45:48,790 --> 00:45:50,334 למה להוציא אותנו מהעיר? 636 00:46:22,324 --> 00:46:23,742 זוזי! 637 00:46:25,118 --> 00:46:26,703 קומו! 638 00:46:27,204 --> 00:46:28,997 קדימה, זוזי! 639 00:46:29,081 --> 00:46:31,041 בסדר. - תרדו על הברכיים! 640 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 אל תיגע בה. 641 00:46:35,796 --> 00:46:36,797 חרא. 642 00:46:38,507 --> 00:46:39,591 מי אתם? 643 00:46:39,675 --> 00:46:41,426 איפה ליאו ניומן? 644 00:46:41,510 --> 00:46:44,972 או שתדברו ותעלו למטוס, או שתמותו כאן ועכשיו. 645 00:46:45,722 --> 00:46:47,891 במה תבחרו? איפה הוא? 646 00:46:47,975 --> 00:46:50,018 תסתכל ישר. איפה ליאו? 647 00:46:50,102 --> 00:46:52,354 אני לא יודע, בנאדם. אני לא יודע! 648 00:46:52,437 --> 00:46:55,816 תבחרו! איפה ליאו? תתחילו לדבר! 649 00:46:55,899 --> 00:46:57,317 איפה ליאו ניומן? 650 00:46:57,401 --> 00:46:59,403 איש מאיתנו לא יודע. 651 00:47:00,904 --> 00:47:02,072 לא. 652 00:47:02,155 --> 00:47:03,615 איפה הוא? 653 00:47:03,699 --> 00:47:05,576 את. איפה ליאו ניומן? 654 00:47:08,495 --> 00:47:11,373 את יכולה לעלות למטוס או למות כאן. 655 00:47:11,456 --> 00:47:12,791 תפסתם את האנשים הלא נכונים. 656 00:47:31,935 --> 00:47:33,020 תתכופפי! 657 00:47:43,614 --> 00:47:44,698 לא! 658 00:47:48,619 --> 00:47:51,079 היי! תיכנסו למכונית! 659 00:47:52,915 --> 00:47:54,082 תזדרזו! 660 00:47:55,709 --> 00:47:56,752 מון? 661 00:47:57,294 --> 00:47:58,504 קדימה. 662 00:48:00,547 --> 00:48:01,757 מון. 663 00:48:04,009 --> 00:48:05,177 מון. 664 00:48:06,053 --> 00:48:08,722 קומי, בבקשה. קומי. 665 00:48:10,891 --> 00:48:12,726 קומי, בבקשה. 666 00:48:20,859 --> 00:48:23,529 ישנם עוד במטוס. תיכנסו למכונית המזוינת מיד! 667 00:48:24,238 --> 00:48:25,489 קדימה. קומי. 668 00:48:25,572 --> 00:48:27,491 ישנם עוד במטוס. - קומי. 669 00:48:27,574 --> 00:48:30,702 אלוהים. יש עוד מהם. 670 00:48:31,411 --> 00:48:32,412 קומי! 671 00:48:32,496 --> 00:48:33,997 חייבים לזוז. - קומי, בבקשה! 672 00:48:34,081 --> 00:48:35,874 בואי. - עוד מהם באים. 673 00:48:35,958 --> 00:48:37,793 לא, אני לא יכולה לעזוב אותה. לא! 674 00:48:37,876 --> 00:48:40,170 נטלי! נטלי! 675 00:48:43,715 --> 00:48:45,926 נכנסנו. סע! סע! 676 00:50:00,250 --> 00:50:02,252 תרגום: גיא רקוביצקי