1 00:00:12,012 --> 00:00:14,348 LAINVALVONTAVIRASTO 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 LIVEKUVA KAMERA NUMERO VIISI 3 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 UUSI PIDÄTYS LEON TAPAUKSESSA 4 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 Hei, teemmekö tämän yhdessä? 5 00:01:18,036 --> 00:01:21,540 Kutsun sinua tarvittaessa. Nauti aamiaisestasi. 6 00:01:22,124 --> 00:01:24,960 Kerron sinulle, mikä on parasta tässä maassa. 7 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 Suklaanappien keksijä ansaitsee ritarin arvon. 8 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Hienoa, että hyväksyt edes jotain. 9 00:01:30,883 --> 00:01:33,093 Kerrotko edes, miten aloitat kuulustelun? 10 00:01:33,719 --> 00:01:36,305 Saatan pyytää häntä kertomaan totuuden. 11 00:01:36,388 --> 00:01:37,973 Suurta puhetta. 12 00:01:38,056 --> 00:01:42,269 Ehkä liian suurta Katherine Newmanille. "Kerro totuus" näkyy kaikkialla. 13 00:01:42,352 --> 00:01:44,855 Ihmiset ihmettelevät, miksi hän vaikenee. 14 00:01:44,938 --> 00:01:47,191 Vain ne, jotka eivät tiedä, että kehotamme aina - 15 00:01:47,274 --> 00:01:49,735 panttivangin perhettä olemaan puhumatta. 16 00:01:49,818 --> 00:01:51,653 Hän tuskin kuuntelee neuvoja. 17 00:01:51,737 --> 00:01:54,948 Itse asiassa älykkäimmät yleensä kuuntelevat. 18 00:01:55,032 --> 00:01:56,825 Uskotko yhä suurlähettilästeoriaan? 19 00:01:57,367 --> 00:01:58,785 Siinä on järkeä. 20 00:01:58,869 --> 00:02:00,412 Yhdysvalloissa kansa hyväksyy, 21 00:02:00,495 --> 00:02:02,247 että presidenttiä rahoittaneille - 22 00:02:02,331 --> 00:02:03,790 annetaan huipputason työ. 23 00:02:04,499 --> 00:02:07,586 Monet muut pitävät sitä lahjontana. 24 00:02:07,669 --> 00:02:09,170 Sinä et pidä. 25 00:02:09,253 --> 00:02:10,964 Eikö täällä toimita samoin? 26 00:02:11,673 --> 00:02:14,426 Teillä oli vain enemmän aikaa harjoitella asioiden salailua. 27 00:02:19,056 --> 00:02:21,642 Seuraan kuulustelua. - Epäilemättä. 28 00:02:56,093 --> 00:02:57,261 PERUSTUU SARJAAN FALSE FLAG 29 00:02:57,344 --> 00:02:58,887 KEHITTÄJÄT 30 00:03:18,657 --> 00:03:20,701 Eikö erikoisagentti Neilssen soittanut? 31 00:03:20,784 --> 00:03:22,744 Ei. Onko kyse uudesta pidätetystä? 32 00:03:22,828 --> 00:03:24,788 Hän opiskelee Oxfordissa. Eddie Walker? 33 00:03:26,582 --> 00:03:30,377 Kävin Leon luona Oxfordissa vain kerran. Olivatko he ystäviä? 34 00:03:30,460 --> 00:03:32,546 Toivoin, että tietäisit. 35 00:03:33,130 --> 00:03:36,341 Rehellisesti sanottuna Leo ei koskaan puhunut Oxfordista. 36 00:03:36,425 --> 00:03:38,510 Hän ei näytä tutulta. 37 00:03:38,594 --> 00:03:40,971 Matty? - Olen pahoillani. 38 00:03:41,054 --> 00:03:44,433 Hän oli läheisessä baarissa iltana, jolloin Leo siepattiin. 39 00:03:44,516 --> 00:03:46,727 Olisiko Leo voinut tavata hänet myöhemmin? 40 00:03:46,810 --> 00:03:48,937 Kun erkanimme, Leo oli jo… 41 00:03:49,021 --> 00:03:51,773 Hän oli melko humalassa. Käskin hänen ottaa taksin, mutta… 42 00:03:51,857 --> 00:03:53,775 Jos hän olisi halunnut tavata jonkun, 43 00:03:53,859 --> 00:03:55,777 hän olisi varmaan kertonut meille. 44 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 Jos joku näistä ihmisistä näyttää edes vähän tutulta, 45 00:03:58,405 --> 00:04:01,033 hän liittyy varmasti jotenkin Leoon. 46 00:04:04,411 --> 00:04:05,829 Olitko netissä? 47 00:04:05,913 --> 00:04:10,292 En. Luoja tietää, kuka seuraa hakujani. Miksi? 48 00:04:11,043 --> 00:04:12,377 On tehty uusi pidätys. 49 00:04:13,128 --> 00:04:14,379 Kertoivatko he siitä? 50 00:04:14,463 --> 00:04:17,298 Eivät, mutta kaikki sanovat, että hän opiskelee yliopistossa. 51 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 Täälläkö? - Eddie Walker? 52 00:04:22,304 --> 00:04:23,805 Tunteeko joku tuttusi hänet? 53 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 Ei. - Voisitko kysellä? 54 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Olemme perillä. 55 00:04:28,644 --> 00:04:29,853 Missä tarkkaan ottaen? 56 00:04:35,776 --> 00:04:36,944 Mitä tapahtuu? 57 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Mitä teette? 58 00:04:40,656 --> 00:04:42,115 Oletko valmis? - Olen. 59 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 Ota nämä. Ole hyvä. - Kiitos. 60 00:04:47,204 --> 00:04:49,873 KERRO TOTUUS 61 00:04:51,250 --> 00:04:53,627 Mitä sanot? - On hyvä tehdä jotain. 62 00:04:53,710 --> 00:04:55,587 Netti on näitä pullollaan. 63 00:04:56,547 --> 00:04:58,674 Mitä enemmän painostamme Katherine Newmania, 64 00:04:59,174 --> 00:05:01,260 sitä nopeammin hän kertoo totuuden. 65 00:05:01,343 --> 00:05:04,346 Sitten Leo vapautetaan ja nimesi puhdistuu. 66 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 TOTUUS 67 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 VALVONTAKAMERAN LIVEKUVA 68 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 Kun sinua lähestyttiin baarissa… 69 00:05:18,277 --> 00:05:21,488 En kutsuisi sitä lähestymiseksi. Kimppuuni hyökättiin. 70 00:05:22,656 --> 00:05:23,949 Kysyit, onko syy Leo Newman. 71 00:05:24,032 --> 00:05:26,410 Miksi sanoit niin? - Koska olin siellä. 72 00:05:26,493 --> 00:05:28,036 Samassa paikassa, samana iltana. 73 00:05:28,120 --> 00:05:31,540 Ja kyse on hänestä, joten minulla ei ole mitään salattavaa. 74 00:05:32,583 --> 00:05:34,626 Opiskelit myös samassa yliopistossa. 75 00:05:34,710 --> 00:05:35,794 Aikamoinen sattuma. 76 00:05:35,878 --> 00:05:37,713 Tiedän. Hurjaa. 77 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 Mitä teit New Yorkissa? 78 00:05:40,257 --> 00:05:44,386 Pidän kaupungista. Käyn siellä usein. 79 00:05:44,469 --> 00:05:45,554 Missä asuit? 80 00:05:46,471 --> 00:05:47,514 En missään. 81 00:05:47,598 --> 00:05:50,142 En varannut majapaikkaa. Minulla on siellä tuttuja. 82 00:05:50,225 --> 00:05:52,269 Kuten Leo Newman. - Ei. 83 00:05:55,105 --> 00:05:56,523 Miksi et ole kauhuissasi? 84 00:05:56,607 --> 00:05:59,109 Sinut pidätettiin vakavan rikoksen takia, 85 00:05:59,193 --> 00:06:01,028 ja vietit yön sellissä. 86 00:06:01,111 --> 00:06:02,654 Tämä ei näytä hämmentävän sinua. 87 00:06:02,738 --> 00:06:05,908 Kuten sanoin, minulla ei ole salattavaa. Miksi hämmentyisin? 88 00:06:08,535 --> 00:06:09,995 …tiedoksi vain, 89 00:06:10,078 --> 00:06:11,914 että olen melko hikinen. 90 00:06:14,249 --> 00:06:15,667 Tapasitko Leon Oxfordissa? 91 00:06:15,751 --> 00:06:17,961 En ole koskaan tavannut Leoa. 92 00:06:20,088 --> 00:06:22,466 Vuokraatko aina auton New Yorkissa? 93 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 En. Tämä oli ensimmäinen kerta. 94 00:06:24,343 --> 00:06:26,845 Ajattelin matkustaa. Halusin mennä rannikolle. 95 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 Mikset mennyt? 96 00:06:28,764 --> 00:06:30,432 Oikeastiko? - Niin. Ole hyvä. 97 00:06:31,225 --> 00:06:33,727 En pitänyt siitä. Kaikki olivat röyhkeitä, 98 00:06:33,810 --> 00:06:35,896 ja he ajavat väärällä puolella tietä. 99 00:06:35,979 --> 00:06:37,814 On ihme, että pääsin keskustaan. 100 00:06:37,898 --> 00:06:39,942 Luovuin autosta heti, kun pystyin. 101 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 Miksi katumaasturi? Muiden kuljettamiseen? 102 00:06:44,071 --> 00:06:45,489 Ei. Se vain näytti hyvältä. 103 00:06:47,658 --> 00:06:50,369 Kävitkö baarissa Park Madison Hotelin lähistöllä? 104 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 Ehkä. 105 00:06:52,287 --> 00:06:53,956 Maksukorttiasi käytettiin siellä. 106 00:06:54,039 --> 00:06:56,124 Mitä teit sen jälkeen? 107 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 Baarin? - Niin. 108 00:06:58,210 --> 00:06:59,920 Harrastin seksiä. 109 00:07:00,629 --> 00:07:01,713 Niinkö? 110 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 Missä? 111 00:07:03,882 --> 00:07:06,468 Seinää vasten, sitten sängyssä, 112 00:07:06,552 --> 00:07:11,265 sitten hieman kylpyhuoneessa, mutta siinä vaiheessa… 113 00:07:14,393 --> 00:07:15,894 Hyvä on. En tiedä. 114 00:07:15,978 --> 00:07:18,730 Tapasimme kadulla 50th Streetin ja Broadwayn tienoilla. 115 00:07:18,814 --> 00:07:20,607 Poltimme yhdessä. 116 00:07:20,691 --> 00:07:21,984 Voitko antaa naisen nimen? 117 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 En. 118 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 Koska hän ei ollut nainen, eikä sitä mainittu. 119 00:07:27,698 --> 00:07:28,699 Kätevää. 120 00:07:28,782 --> 00:07:29,783 Ei oikeastaan, 121 00:07:30,409 --> 00:07:33,078 koska en pysty todistamaan, että puhun totta. 122 00:07:34,288 --> 00:07:36,832 En myöskään muista, missä asunto oli. Pahoittelen. 123 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 Mihin aikaan lähdit sieltä? 124 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Aikaisin aamulla. 125 00:07:40,502 --> 00:07:43,297 Sitten veit katumaasturin takaisin lentokentän vuokraamoon - 126 00:07:43,380 --> 00:07:44,882 klo 9.30 tiistaiaamuna. 127 00:07:44,965 --> 00:07:47,593 Olin hyvin väsynyt. Nukuin päivän lentokentällä. 128 00:07:47,676 --> 00:07:50,429 Lähdin aiemmalla lennolla. Se oli nopea käynti. 129 00:07:50,512 --> 00:07:53,599 Et kai oikeasti ajattele, että osallistuin siihen? 130 00:07:54,349 --> 00:07:58,770 Haluaisin itse asiassa tehdä myöhemmin samaa työtä kuin sinä. 131 00:08:00,522 --> 00:08:02,399 Missä vanhempasi ovat tällä hetkellä? 132 00:08:05,360 --> 00:08:07,654 Äiti on Ranskassa, isä Los Angelesissa. Miksi? 133 00:08:09,656 --> 00:08:11,116 Haluan tarkistaa pari asiaa. 134 00:08:12,034 --> 00:08:14,786 Olen yli 18-vuotias. Saan itse päättää, kerronko. 135 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 Mitä kerrot heille? 136 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Mitä tapahtuu? 137 00:08:24,129 --> 00:08:27,674 Vapautamme hänet kuten muutkin. 138 00:08:28,342 --> 00:08:29,551 Et ole tosissasi. 139 00:08:29,635 --> 00:08:32,221 Saavuin kolme päivää sitten. Sinä vain vapautat epäiltyjä. 140 00:08:32,304 --> 00:08:33,514 Emme voi vangita häntä. 141 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Hän alkoi juuri hermostua. 142 00:08:35,933 --> 00:08:39,811 Joskus on painostettava vähän. Mikä teitä brittejä vaivaa? 143 00:08:39,895 --> 00:08:43,857 Onko huonotapaista kuulustella epäiltyä yli viisi minuuttia? 144 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 Häntä pidetään tarkkailussa. 145 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 Niin. Onko tarkkailu tuottanut tuloksia? 146 00:08:48,111 --> 00:08:49,571 Pidätämme ehkä Sean Tilsonin. 147 00:08:52,157 --> 00:08:56,203 Olettaen, ettei hän toimi Thompsonin kanssa ja vedätä meitä. 148 00:08:57,496 --> 00:09:00,707 Jos hän on Tilson, hän ei tiedä Thompsonin pidätyksestä ja haluaa rahat. 149 00:09:01,291 --> 00:09:05,254 Voimme ehkä ratkaista koko jutun tänään. 150 00:09:05,337 --> 00:09:06,547 Keskitytään siihen. 151 00:09:16,181 --> 00:09:17,182 Mon. 152 00:09:19,434 --> 00:09:20,727 Hei. 153 00:09:21,562 --> 00:09:23,355 Tiedän, että kuulet minua. 154 00:09:24,815 --> 00:09:26,692 Ole kiltti. Katso minuun. 155 00:09:31,405 --> 00:09:36,326 Ole kiltti. Tiedän, että olet vihainen. 156 00:10:00,267 --> 00:10:01,768 Paljonko tämä maksaa? 157 00:10:02,728 --> 00:10:04,521 Ostan sinulta. No niin. 158 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 UUSI PIDÄTYS LEON TAPAUKSESSA 159 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 EDULLISIA MATTOJA 160 00:10:50,192 --> 00:10:54,530 LÄNSI-LONTOO 161 00:11:01,245 --> 00:11:02,287 Aadesh Chopra. 162 00:11:04,122 --> 00:11:05,457 En ole. 163 00:11:09,545 --> 00:11:11,255 Kyllä olet. 164 00:11:14,091 --> 00:11:15,342 Miten löysit minut? 165 00:11:15,425 --> 00:11:18,887 Näin sosiaalisessa mediassa. Joku kuvasi poliisin kotietsintää… 166 00:11:18,971 --> 00:11:20,180 Oletko nukkunut täällä? 167 00:11:20,264 --> 00:11:21,265 En. 168 00:11:22,683 --> 00:11:23,976 Et ole hyvä valehtelija. 169 00:11:25,269 --> 00:11:26,270 Oletko toimittaja? 170 00:11:26,353 --> 00:11:29,857 En. Mitä tapahtui? Heitettiinkö sinut ulos kotoasi? 171 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 Jätä minut rauhaan. 172 00:11:31,024 --> 00:11:33,569 Odota. Olen puolellasi. Minulle kävi samoin. 173 00:11:33,652 --> 00:11:35,696 Olen Eddie Walker. Katso. 174 00:11:37,823 --> 00:11:39,575 Olen tämä kaveri. Tässä. 175 00:11:40,576 --> 00:11:42,244 En tunnista. Kuva on rakeistettu. 176 00:11:43,495 --> 00:11:45,455 Rakeistetussa kuvassa voi olla kuka tahansa. 177 00:11:46,290 --> 00:11:47,624 "Rakeistettu" ei ole sana. 178 00:11:47,708 --> 00:11:51,545 Se olen minä. Katso, samat vaatteet. Minut pidätettiin. Jouduin kuulusteluun. 179 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Odota. Kuka? Amerikkalainenko? 180 00:11:56,592 --> 00:11:59,011 Hän äänteli näin. 181 00:12:00,929 --> 00:12:03,223 Ei. Hän oli nainen. Siinä ei ollut järkeä. 182 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 Ensin tiukka kuulustelu, sitten pääsin vapaaksi. 183 00:12:05,767 --> 00:12:07,895 Hän vei passini ja puhelimeni. - Niin. 184 00:12:10,189 --> 00:12:11,398 Walker on Chopran kanssa. 185 00:12:17,279 --> 00:12:18,697 Toinen sattuma, vai mitä? 186 00:12:19,781 --> 00:12:21,408 Tarkkailu ei tuota tuloksia. 187 00:12:22,534 --> 00:12:24,494 Olen saanut viimeisen varoituksen. 188 00:12:24,578 --> 00:12:25,787 Isäni ottaa minut töihin - 189 00:12:25,871 --> 00:12:27,998 vaatekauppaansa Kali-vitun-forniassa. 190 00:12:28,081 --> 00:12:29,499 Se ei vastaa toiveitani. 191 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 Etkö siis tehnyt sitä? 192 00:12:36,381 --> 00:12:38,634 En. Teitkö sinä? 193 00:12:38,717 --> 00:12:39,718 En. 194 00:12:39,801 --> 00:12:41,512 Kuuntele minua. 195 00:12:45,182 --> 00:12:46,475 No niin. Asia on näin. 196 00:12:46,558 --> 00:12:48,685 En tiedä syytä, mutta minut yritetään lavastaa. 197 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 Ehkä myös sinut. - Varmasti. 198 00:12:51,480 --> 00:12:54,233 Hyvä on. Oli miten oli, poliisi seuraa meitä. 199 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 Mitä voimme tehdä asialle? 200 00:12:58,028 --> 00:12:59,238 Asia on näin. 201 00:12:59,321 --> 00:13:02,824 Voimme unohtaa psykopaatin, jonka kasvot näkyvät joka paikassa. 202 00:13:02,908 --> 00:13:05,410 Uskon, että meidän pitäisi tehdä niin. 203 00:13:05,494 --> 00:13:07,579 Sitten meitä on neljä. 204 00:13:07,663 --> 00:13:12,084 Etsitään kaksi muuta ja astutaan julkisuuteen yhdessä. 205 00:13:12,668 --> 00:13:14,962 Saamme tarinamme etusivulle. 206 00:13:15,045 --> 00:13:17,256 Niin. Entä jos kaksi muuta tekivät sen? 207 00:13:19,258 --> 00:13:21,760 En tiedä. Varmaa on vain, 208 00:13:21,844 --> 00:13:24,304 että vanhempani eivät luota minuun. 209 00:13:24,388 --> 00:13:27,182 Ainoa keino päästä takaisin - 210 00:13:27,266 --> 00:13:30,269 tuohon taloon on syyttömyyden todistaminen. 211 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 Se ja suihkussa käyminen. 212 00:13:37,067 --> 00:13:39,570 Kuule. Se oli vitsi. 213 00:13:57,087 --> 00:14:01,008 TAVATAAN TÄNÄÄN, TUO €€ 214 00:14:02,968 --> 00:14:04,970 Houkuttelet hänet paikalle. Hoidamme loput. 215 00:14:08,724 --> 00:14:11,310 Hän tietää, että lavastin hänet syylliseksi. 216 00:14:11,393 --> 00:14:13,770 Hän tietää, missä asun ja missä äitini asuu. 217 00:14:13,854 --> 00:14:15,189 Hänet pidätetään. 218 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Ikuisiksi ajoiksiko? 219 00:14:16,356 --> 00:14:19,943 Anteeksi. Tuntuu, että unohdamme jotain. 220 00:14:21,111 --> 00:14:22,279 Meillä on todisteita, 221 00:14:22,362 --> 00:14:25,282 joilla saat syytteen kavalluksesta, petoksesta ja rahanpesusta… 222 00:14:25,365 --> 00:14:27,951 En ollut unohtanut sitä, muuta kiitos muistutuksesta. 223 00:14:28,035 --> 00:14:30,329 Se tarkoittaa vankilatuomiota, 224 00:14:30,412 --> 00:14:34,082 suurta sakkoa ja koko omaisuutesi takavarikointia… 225 00:14:34,166 --> 00:14:36,084 Se oli sarkasmia. Tajuan kyllä. 226 00:14:36,168 --> 00:14:39,796 …ellet toimi älykkäästi. 227 00:14:40,797 --> 00:14:43,926 Jos autat meitä nyt, osa syytteistä voidaan unohtaa. 228 00:14:45,427 --> 00:14:46,553 Kysymys kuuluu, 229 00:14:46,637 --> 00:14:49,431 miten aidosti haluat suojella perhettäsi. 230 00:15:10,994 --> 00:15:13,872 KASVOKKAIN. EI SISKOJA. EI SYÖTTEJÄ. VAIN ME. 231 00:15:14,790 --> 00:15:15,791 Kysy paikkaa. 232 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 MISSÄ? 233 00:15:28,512 --> 00:15:29,847 PAIKKATIEDOT JAETTU 234 00:15:32,975 --> 00:15:35,018 Ilmoitan New Yorkiin. 235 00:15:42,734 --> 00:15:44,069 Vapautuiko Walker? 236 00:15:45,237 --> 00:15:48,115 Tuntuvatko britit ammattitaitoisilta? 237 00:15:48,198 --> 00:15:50,409 Hän kertoi, että Tilson pidätetään. 238 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 Onko se varmasti hän? - Ei. 239 00:15:51,869 --> 00:15:53,495 He suunnittelevat pidätystä. 240 00:15:53,579 --> 00:15:55,330 Selvä. Hyvä. Mitä lakitiimi sanoo? 241 00:15:55,414 --> 00:15:59,918 Samaa kuin FBI. Käskevät olla puhumatta. Asia on koko maailman huulilla. 242 00:16:00,794 --> 00:16:03,130 Leon sieppaaja hallitsee tarinaa, 243 00:16:03,213 --> 00:16:05,507 ja me vain seuraamme tapahtumia. 244 00:16:06,425 --> 00:16:08,510 Antaisimme saman neuvon asiakkaillemme. 245 00:16:08,594 --> 00:16:12,556 Kehitä strategia. Ole hiljaa, kunnes et voi muuta. 246 00:16:12,639 --> 00:16:14,016 Ohjekirjan ykkössääntö. 247 00:16:14,099 --> 00:16:18,937 Niin. En vain muista, missä luvussa puhutaan lapsen sieppaamisesta. 248 00:16:26,945 --> 00:16:28,530 Sinun pitäisi mennä kotiin. 249 00:16:29,740 --> 00:16:30,991 Mene Angien ja lasten luo. 250 00:16:31,074 --> 00:16:33,160 En lähde täältä ennen sinua. 251 00:16:36,872 --> 00:16:38,916 Toivotaan, että he saavat Tilsonin. 252 00:16:44,004 --> 00:16:47,007 Sean Tilson on koulutettu sotilas. 253 00:16:47,090 --> 00:16:50,511 Hän tuntee tuliaseet ja räjähteet ja tappaa epäröimättä. 254 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 Hän myös aavistaa ansan kilometrien päästä. 255 00:16:53,472 --> 00:16:56,308 Tarkkailutiimimme on matkalla alueelle. 256 00:16:56,391 --> 00:17:00,479 Ympärillä on siviilipukuisia poliiseja, ja tarkka-ampujat… 257 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 TAKTINEN TÄHTÄIN 258 00:17:01,647 --> 00:17:03,148 …ovat näissä paikoissa. 259 00:17:05,192 --> 00:17:07,611 Onko kysymyksiä? Hyvä on. 260 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 Voiko Thompsonin lähettää sinne turvallisesti? 261 00:17:15,368 --> 00:17:17,287 Tarkkailutiimin takana on aseistettu tiimi. 262 00:17:17,371 --> 00:17:20,123 He pidättävät Tilsonin, kun hänet on tunnistettu. 263 00:17:20,707 --> 00:17:22,542 Varasuunnitelma? - Hänen on oltava elossa. 264 00:17:23,252 --> 00:17:25,963 Natalien turvallisuus on kuitenkin etusijalla. 265 00:17:26,046 --> 00:17:28,006 Menemme tarvittaessa äärimmäisyyksiin. 266 00:17:30,133 --> 00:17:31,593 Oikein hyvä. - Selvä. 267 00:17:31,677 --> 00:17:33,011 Kiitos. 268 00:17:44,940 --> 00:17:47,025 Saat korvanapin ja piilotetun mikrofonin, 269 00:17:47,109 --> 00:17:49,278 jonka kautta voit puhua meille. 270 00:17:50,279 --> 00:17:51,572 Mitä sanon hänelle? 271 00:17:51,655 --> 00:17:55,576 Et mitään. Nouset autosta ja ojennat rahat. Toimimme sitten. 272 00:18:02,666 --> 00:18:04,084 Entä jos jokin menee pieleen? 273 00:18:04,168 --> 00:18:06,378 Noudata ohjeita tarkasti, niin kaikki sujuu hyvin. 274 00:18:15,512 --> 00:18:17,055 Kun meidät pidätetään, 275 00:18:17,139 --> 00:18:19,766 meitä ei enää kuulustella. Joudumme lentokoneeseen. 276 00:18:19,850 --> 00:18:21,143 Olet vainoharhainen. 277 00:18:21,226 --> 00:18:22,811 Se on sieppaus. Olemme brittejä. 278 00:18:22,895 --> 00:18:25,355 Tiedätkö, kuka Leo Newmanin äiti on? 279 00:18:25,439 --> 00:18:27,900 Sellaiset ihmiset voivat tehdä, mitä haluavat. 280 00:18:27,983 --> 00:18:31,904 En haluaisi olla Yhdysvalloissa sinun värisesi - 281 00:18:31,987 --> 00:18:36,491 tai itseni näköinen heidän vankiloissaan. En halua olla heidän narttunsa. 282 00:18:36,575 --> 00:18:38,744 Mikä? - Sillä ei ole väliä. 283 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Miksi emme aja? 284 00:18:39,912 --> 00:18:42,539 Silloin heidän on helppo seurata meitä. Olen nähnyt TV:ssä. 285 00:18:42,623 --> 00:18:45,125 En tiedä, pelkäänkö enemmän poliisia vai sinua. 286 00:18:45,209 --> 00:18:46,293 Minuako? 287 00:18:47,920 --> 00:18:49,963 Takanamme on mies, jolla on valkoinen T-paita. 288 00:18:50,047 --> 00:18:51,048 Älä katso. 289 00:18:51,715 --> 00:18:54,092 Mitä hänestä? - Hän on seurannut meitä koko ajan. 290 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 Niin. 291 00:19:03,101 --> 00:19:04,353 Mene alas. 292 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Lähtikö hän? 293 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 Lähti. - He eivät ole typeriä. 294 00:19:20,494 --> 00:19:21,995 Seuraaja vaihtuu. 295 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 Tule. Mennään. 296 00:19:34,550 --> 00:19:35,551 Kaikki hyvin? 297 00:19:37,344 --> 00:19:38,345 Oikeastiko? 298 00:19:45,727 --> 00:19:46,812 Kannattiko se? 299 00:19:48,188 --> 00:19:50,023 Mikä? - Rahojen ottaminen. 300 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 Sanoinhan, etteivät ne olleet minulle. 301 00:19:57,406 --> 00:19:58,407 Mitä? 302 00:19:58,949 --> 00:20:01,827 Moniquen opinnot maksoivat paljon vähemmän. 303 00:20:05,497 --> 00:20:08,917 Olisin voinut auttaa äitiä tarvittaessa. 304 00:20:09,001 --> 00:20:11,753 Ja suunnitella häät, joita olin aina halunnut. 305 00:20:14,131 --> 00:20:15,424 Tekoni ovat mitättömiä - 306 00:20:15,507 --> 00:20:19,344 verrattuna siihen, mitä rikkaiden annetaan tehdä päivittäin. 307 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 Ymmärrän sen. 308 00:20:25,184 --> 00:20:28,604 Ymmärrän, miten turhauttavaa on nähdä etuoikeutettujen menestyvän, 309 00:20:28,687 --> 00:20:32,858 vaikka he eivät olisi yhtä lahjakkaita kuin esimerkiksi Monique tai sinä. 310 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 Tai sinä. 311 00:20:40,073 --> 00:20:42,868 Ehkä halusit myös ilmaista vihasi. 312 00:20:46,997 --> 00:20:48,373 Voi olla. 313 00:20:54,004 --> 00:20:56,340 Se johti ehkä myös Leo Newmanin sieppaukseen. 314 00:21:04,598 --> 00:21:05,766 Kiitos. 315 00:21:14,316 --> 00:21:18,237 Hyvä on. Seuraa tietä kolme kilometriä tuohon suuntaan. 316 00:21:18,987 --> 00:21:21,657 Puhun sinulle jatkuvasti. Punainen on sinulle. 317 00:21:22,866 --> 00:21:24,117 Voinko saada yhden näistä? 318 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Ajamme perässäsi. 319 00:21:29,790 --> 00:21:31,208 Viesti Tilsonilta. 320 00:21:37,381 --> 00:21:39,049 Hänen sijaintinsa on muuttunut. 321 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 Minne? 322 00:21:40,717 --> 00:21:42,010 Viisi kilometriä itään. 323 00:21:43,011 --> 00:21:44,054 Lähetän sen nyt. 324 00:21:44,137 --> 00:21:45,430 TARKENTAA SATELLIITTITIETOJA… 325 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 Lykkäämmekö? 326 00:21:47,182 --> 00:21:48,684 Eikä. Hän haistaa vaaran. 327 00:21:48,767 --> 00:21:50,018 Emme ehdi siirtää tiimiä. 328 00:21:50,102 --> 00:21:52,938 Kunhan saamme pari tarkka-ampujaa paikalle… Kuule. 329 00:21:53,021 --> 00:21:55,858 Tällä puolella on vain vettä. Hän jää loukkuun. 330 00:21:57,109 --> 00:21:58,610 Naisesta tulee paljas syötti. 331 00:22:00,571 --> 00:22:01,572 Mitä he sanovat? 332 00:22:02,364 --> 00:22:04,074 VIISI MINUUTTIA. TOIMI HETI 333 00:22:04,157 --> 00:22:06,368 Menen mukaan. - Mitä? 334 00:22:06,451 --> 00:22:08,370 Otatko ohjat käsiisi? 335 00:22:09,454 --> 00:22:11,540 Hyvä on. Mutta jos joudutte vaaraan, 336 00:22:11,623 --> 00:22:12,791 keskeytän tämän. 337 00:22:13,458 --> 00:22:14,459 Mitä tapahtuu? 338 00:22:15,294 --> 00:22:16,295 Mennään. 339 00:22:21,300 --> 00:22:22,759 Tarvitsen aseen. - Selvä. 340 00:22:28,515 --> 00:22:29,516 Oletko kunnossa. 341 00:22:30,726 --> 00:22:32,853 Elämäni vedossa. Entä sinä? 342 00:22:33,729 --> 00:22:34,730 Samoin. 343 00:22:36,190 --> 00:22:38,525 Kaikkien yksiköiden on siirryttävä - 344 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 kakkosalueen koordinaattien sisälle. 345 00:22:40,611 --> 00:22:41,612 Hyvä. 346 00:23:05,594 --> 00:23:06,887 Oletko valmis tähän? 347 00:23:09,181 --> 00:23:10,557 Haluan, että tämä on ohi. 348 00:23:11,892 --> 00:23:12,893 Selviät kyllä. 349 00:23:26,114 --> 00:23:27,991 Olemme varmaan perillä. 350 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 Tämä on Bravo yksi. Ovatko kaikki yksiköt asemissa? 351 00:23:54,226 --> 00:23:56,770 Valmiina. Siirtykää nyt asemiin. 352 00:24:01,024 --> 00:24:02,818 Videolähetys aktivoitu. 353 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Saamme kuvaa. 354 00:24:09,825 --> 00:24:12,536 Nousenko autosta? - Vasta kun sanon. 355 00:24:12,619 --> 00:24:13,871 Älä puhu enää. 356 00:24:27,217 --> 00:24:30,220 Hän ei taida tulla. - Käskin olla puhumatta. 357 00:24:37,561 --> 00:24:39,646 Moottoripyörä Charlie yhteen. 358 00:24:40,606 --> 00:24:41,773 Voi paska. 359 00:24:44,860 --> 00:24:46,486 Se kusipää tuli moottoripyörällä. 360 00:24:47,946 --> 00:24:50,699 Jos minulle tapahtuu jotain… - Käskin olla puhumatta. 361 00:24:55,370 --> 00:24:59,208 Ampuja yksi, pyörä pysähtyi Charlie yhden lähelle. 362 00:24:59,791 --> 00:25:01,210 Ei muutosta. 363 00:25:01,293 --> 00:25:03,587 Onko se varmasti Tango yksi? 364 00:25:03,670 --> 00:25:06,673 Ampuja yksi. Ei näkyvyyttä kypärän takia. 365 00:25:08,967 --> 00:25:11,053 Kaikki yksiköt asemiin. Nyt. 366 00:25:11,136 --> 00:25:12,888 No niin, Natalie. Mene. 367 00:25:13,472 --> 00:25:16,183 Keskus kaikille. Toimimme… 368 00:25:18,393 --> 00:25:19,561 No niin. 369 00:25:19,645 --> 00:25:25,025 Nouset vain autosta ja annat kirjekuoren hänelle. 370 00:25:25,108 --> 00:25:26,652 Sitten kaikki on ohi. 371 00:25:26,735 --> 00:25:29,196 Ei muutosta. 372 00:25:29,279 --> 00:25:31,198 Tee se nyt. 373 00:25:32,157 --> 00:25:34,117 Ei vielä näkyvyyttä. 374 00:25:37,579 --> 00:25:41,458 Ampuja yksi, Victor yksi nousi autosta paketin kera. 375 00:25:41,542 --> 00:25:43,877 Motoristin henkilöllisyyttä ei voi vahvistaa. 376 00:25:43,961 --> 00:25:47,130 Toistan. Henkilöllisyyttä ei voi vahvistaa. Loppu. 377 00:25:47,214 --> 00:25:50,133 Ampuja yksi, Victor yksi lähestyy moottoripyöräilijää. 378 00:25:50,217 --> 00:25:54,179 Viisi sekuntia. Neljä, kolme, kaksi, yksi. 379 00:25:54,763 --> 00:25:56,890 Ampuja yksi, kohde ei näy selkeästi. 380 00:25:56,974 --> 00:26:00,811 Victor yksi on tulilinjalla. Toistan, Victor yksi on tulilinjalla. 381 00:26:02,688 --> 00:26:05,023 Komentokeskus käskee odottaa. 382 00:26:05,107 --> 00:26:07,985 Toistan. Odota. Kuolettavaa laukausta ei sallita. 383 00:26:11,154 --> 00:26:13,657 Victor yhteen osui. - Käsky ampua. 384 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 Kuolettava laukaus sallitaan. 385 00:26:29,715 --> 00:26:32,009 Natalie. 386 00:26:45,480 --> 00:26:46,607 Emme näe Tilsonia enää. 387 00:26:46,690 --> 00:26:48,567 Kaikki yksiköt toimintaan. 388 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 JÄLJITIN 389 00:27:11,423 --> 00:27:13,091 Paskat. Jäljitin tuhoutui. 390 00:27:37,366 --> 00:27:38,909 Mene! 391 00:28:07,980 --> 00:28:09,523 Menetimme hänet. 392 00:28:09,606 --> 00:28:10,774 Voi vittu! 393 00:28:27,457 --> 00:28:29,793 Kaikki hyvin. Olet kunnossa. 394 00:28:29,877 --> 00:28:31,795 Sinun on vain vaikea hengittää. 395 00:28:32,421 --> 00:28:37,050 No niin. Olet kunnossa. Selvä. 396 00:28:39,178 --> 00:28:40,262 Saitko hänet? 397 00:28:43,432 --> 00:28:45,058 No niin. - Saitko hänet? 398 00:28:45,809 --> 00:28:48,896 Ota rauhallisesti. Voit hyvin. Rentoudu vain. 399 00:28:50,314 --> 00:28:51,899 Ota rauhallisesti. 400 00:28:54,902 --> 00:28:56,111 Minä… 401 00:28:58,822 --> 00:29:00,157 En tiedä, mitä sanoa. 402 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 Olen pahoillani. 403 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 Hän pääsi teiltä karkuun. Siinä kaikki. 404 00:29:10,918 --> 00:29:12,002 Löydämme hänet. 405 00:29:12,794 --> 00:29:14,463 Olet sanonut noin ennenkin. 406 00:29:33,357 --> 00:29:36,443 Alice. Hei. Sovimmeko tapaamisesta? 407 00:29:36,527 --> 00:29:38,111 Hallitus pyysi minua pistäytymään. 408 00:29:38,195 --> 00:29:39,696 Näyttää, että jokin on hullusti. 409 00:29:39,780 --> 00:29:41,615 Leon vai osakkeen hinnan suhteen? 410 00:29:42,324 --> 00:29:46,328 Pyysit minua hallitukseen strategiseksi neuvonantajaksi. 411 00:29:46,411 --> 00:29:49,206 Niinkö? Ajattelin, 412 00:29:49,289 --> 00:29:52,835 että entinen CIA-agentti ja turvallisuusneuvonantaja - 413 00:29:52,918 --> 00:29:55,796 voisi hyödyntää verkostoaan kriisissä. 414 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 Ajoituksesi on täydellinen. 415 00:29:57,548 --> 00:30:00,259 Ison-Britannian poliisi kadotti Sean Tilsonin. 416 00:30:03,887 --> 00:30:05,973 Teen yhä tiedusteluja. 417 00:30:06,056 --> 00:30:08,934 He eivät käyttäydy tyypillisen terroristijärjestön tapaan. 418 00:30:09,017 --> 00:30:12,145 Eivätkö? He vaikuttavat määrätietoisilta. 419 00:30:12,229 --> 00:30:14,606 Oletteko nähneet logon netissä? 420 00:30:14,690 --> 00:30:17,276 Terroristiryhmät käyttävät monimutkaisempaa viestintää - 421 00:30:17,359 --> 00:30:18,986 kuin parhaat viestintätoimistot. 422 00:30:19,069 --> 00:30:20,070 Juuri niin. 423 00:30:20,153 --> 00:30:23,615 On otettava huomioon, että tämä on ehkä vain alkua. 424 00:30:23,699 --> 00:30:30,372 Ei. Tämä päättyy tänään. FBI käytti tilaisuutensa. Vastuu on nyt meidän. 425 00:30:31,748 --> 00:30:32,916 Mitä ajattelet? 426 00:30:33,000 --> 00:30:36,378 Kuvaamme tiedotteen täällä livenä. 427 00:30:36,461 --> 00:30:38,338 Mitä tarkalleen ottaen? 428 00:30:44,636 --> 00:30:45,637 Meidän on puhuttava. 429 00:30:46,597 --> 00:30:49,099 Natalie selviää. Hän on järkyttynyt mutta kunnossa. 430 00:30:49,183 --> 00:30:51,560 Tämä on ollut huonosti hallinnassa alusta lähtien. 431 00:30:52,144 --> 00:30:54,897 Olen kunnossa. Kiitos vain. - En ole sanonut vielä mitään. 432 00:30:54,980 --> 00:30:56,273 Etkö? 433 00:30:56,356 --> 00:30:57,941 Tilson yrittää lähteä maasta. 434 00:30:58,025 --> 00:31:00,611 Jos hän onnistuu, kadotamme hänet täysin. 435 00:31:00,694 --> 00:31:01,737 Ehkä myös Leon. 436 00:31:02,988 --> 00:31:05,032 Lopeta muiden seuraaminen - 437 00:31:05,115 --> 00:31:06,825 ja keskitä resurssit Tilsoniin. 438 00:31:06,909 --> 00:31:07,910 Enkä. 439 00:31:09,369 --> 00:31:12,164 Hän tietää, että Thompson on kanssamme. Hän ei jää maahan. 440 00:31:12,247 --> 00:31:13,832 Entä kaksikko Chopra ja Walker? 441 00:31:13,916 --> 00:31:16,376 Luuletko, ettemme voi pidättää heitä tarvittaessa? 442 00:31:16,460 --> 00:31:17,461 Entä Natalie? 443 00:31:18,253 --> 00:31:20,297 Hän on kunnossa. Anna syyte petoksesta. 444 00:31:20,380 --> 00:31:22,257 Päästä ehdolliseen tai muuta. 445 00:31:22,341 --> 00:31:25,302 Tilson yritti tappaa Natalien. Entä jos hän yrittää uudestaan? 446 00:31:25,969 --> 00:31:27,346 Se ei hyödytä Tilsonia. 447 00:31:28,472 --> 00:31:32,643 Petimme tänään Natalien luottamuksen. En tee sitä uudestaan. En suostu. 448 00:32:03,966 --> 00:32:06,593 Katso ylös. Täällä. 449 00:32:31,326 --> 00:32:33,912 Olen pahoillani. - Kiipeämisestäkö? 450 00:32:33,996 --> 00:32:36,915 Puhelusta. Ei ollut valinnanvaraa. 451 00:32:37,708 --> 00:32:38,792 Se ei ole totta. 452 00:32:39,376 --> 00:32:43,046 Sinun piti lähteä. Ei säntäillä edestakaisin rahan perässä. 453 00:32:43,130 --> 00:32:46,133 Tiedät, ettemme pidä yllätyksistä. - En pidä niistä itsekään. 454 00:32:46,884 --> 00:32:51,305 Tämäntyyppisessä työssä sinun näkemisesi tuo mieleen eläkepäivät. 455 00:32:51,889 --> 00:32:53,056 Niin. 456 00:32:53,140 --> 00:32:57,060 Uusi henkilöllisyys on kallis, mutten ole koskaan pettänyt luottamustasi. 457 00:33:03,108 --> 00:33:04,193 Mitä tuossa on? 458 00:33:04,276 --> 00:33:06,904 Kaikki, mitä tarvitset kadotaksesi ikiajoiksi. 459 00:34:33,614 --> 00:34:37,119 AGENTTI HALUAA TAVATA. - VAARA. ELIMINOI. 460 00:34:37,202 --> 00:34:38,661 VALMISTA. 461 00:34:38,745 --> 00:34:42,541 HYVÄ. MUUT KESKENERÄISIÄ. KLO 22.00 - SIJAINTI: AVAA KARTTA 462 00:35:02,853 --> 00:35:04,146 Tiedätkö, mihin tämä johtaa? 463 00:35:04,229 --> 00:35:05,939 Siihen, että Leo palaa takaisin. 464 00:35:07,816 --> 00:35:09,735 Haluatko puhua itse? 465 00:35:09,818 --> 00:35:11,570 En, mutta kirjoitan sen. 466 00:35:12,738 --> 00:35:16,867 Odota. Jos tavoittelet vakavissasi yleisön myötätuntoa - 467 00:35:16,950 --> 00:35:19,703 Leon äitinä, sinun on… 468 00:35:19,786 --> 00:35:22,456 En ole uskottava äitinä. 469 00:35:22,539 --> 00:35:25,501 Kukaan ei usko, että järjestin 22 syntymäpäiväjuhlat - 470 00:35:25,584 --> 00:35:27,753 peläten, ettei kukaan tulisi niihin. 471 00:35:27,836 --> 00:35:29,880 Tunnen julkisuuskuvani. 472 00:35:29,963 --> 00:35:34,635 Olen ensisijaisesti toimitusjohtaja ja äiti vain toissijaisesti, jos sitäkään. 473 00:35:34,718 --> 00:35:37,721 Selvä. Eli tarvitsemme tiedottajan. 474 00:35:38,514 --> 00:35:39,515 Jonkun äidillisen. 475 00:35:40,891 --> 00:35:44,728 Niin. Sitä kutsutaan… 476 00:35:45,771 --> 00:35:48,148 Barbara, viestintäpäällikkö. 477 00:35:48,690 --> 00:35:51,735 Niin. Voisitko tarkistaa nämä kaksi asiakasta… 478 00:35:51,818 --> 00:35:54,029 Täytyy mennä. Selvä. Soitan sinulle. Kiitos. Hei. 479 00:35:54,821 --> 00:35:55,822 Huomenta. 480 00:35:56,365 --> 00:35:57,491 Barbara. 481 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 Ikävää, etten vielä tiedä tätä, mutta onko sinulla lapsia? 482 00:36:01,537 --> 00:36:02,829 Ei. 483 00:36:04,957 --> 00:36:06,959 Se ei haittaa. 484 00:36:07,042 --> 00:36:09,044 Vähemmän meikkiä ja uudet silmälasit. 485 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 Se toimii kyllä. 486 00:36:13,674 --> 00:36:15,300 Toivottavasti olet oikeassa. 487 00:36:35,320 --> 00:36:36,238 SUPERLIIMA 488 00:36:45,873 --> 00:36:47,708 Tämä on hyvä. 489 00:36:53,422 --> 00:36:55,716 Parempi. Onko hän kunnossa? 490 00:36:55,799 --> 00:36:58,010 Miltä näyttää? - Hän on kauhusta jäykkänä. 491 00:36:58,093 --> 00:36:59,761 Voimme vielä harjoitella. 492 00:36:59,845 --> 00:37:02,389 Jäykkyys on hyväksi. Miten Alice voi? 493 00:37:02,472 --> 00:37:03,891 Kauhusta jäykkänä hänkin. 494 00:37:03,974 --> 00:37:05,601 Totuus vaikuttaa ihmisiin siten. 495 00:37:06,310 --> 00:37:07,352 Oletko varma tästä? 496 00:37:08,937 --> 00:37:10,189 Kiitos. 497 00:37:16,069 --> 00:37:19,781 Olen Park Madison Hotelin edustalla Manhattanin Midtownissa, 498 00:37:19,865 --> 00:37:24,119 jonne media on kerääntynyt kuulemaan Katherine Newmanin tiedotetta. 499 00:37:24,203 --> 00:37:28,790 Hän on siepatun Leo Newmanin äiti ja PR-jättiläisen Cooper Newmanin johtaja. 500 00:37:28,874 --> 00:37:30,918 Kaikki arvailevat, 501 00:37:31,001 --> 00:37:33,420 mitä tiedotteessa paljastetaan. 502 00:37:33,504 --> 00:37:38,050 Pojan sieppaajat kehottivat nti Newmania kertomaan totuuden. 503 00:37:38,133 --> 00:37:41,553 Mutta mitä se koskee? Saamme ehkä pian tietää. 504 00:37:42,638 --> 00:37:44,014 Hei. - Niin. 505 00:37:44,097 --> 00:37:45,432 Tapahtuuko jotain? - Pian. 506 00:37:49,728 --> 00:37:52,523 TIEDOTTAJA VASTAA NEWMANIN SIEPPAUSTA KOSKEVIIN VAATIMUKSIIN 507 00:38:00,656 --> 00:38:04,576 Luen lyhyen tiedotteen, jonka ovat laatineet Katherine Newman - 508 00:38:04,660 --> 00:38:05,994 ja Cooper Newman PR. 509 00:38:06,078 --> 00:38:07,871 Miksi helvetissä emme tienneet tästä? 510 00:38:10,791 --> 00:38:13,877 "Kuten tiedätte, viisi päivää sitten - 511 00:38:13,961 --> 00:38:18,799 ainoa lapseni Leo vietiin väkisin tästä hotellista. 512 00:38:19,508 --> 00:38:24,221 Eilen hänen sieppaajansa vaativat minua kertomaan totuuden, 513 00:38:24,304 --> 00:38:26,473 jotta hän vapautuisi. 514 00:38:27,182 --> 00:38:31,186 On pohdittu, miksi presidentti valitsi minut - 515 00:38:31,270 --> 00:38:36,108 edustamaan Yhdysvaltoja suurlähettiläänä Isossa-Britanniassa. 516 00:38:36,984 --> 00:38:40,821 Voin vahvistaa, että presidentin hyväksi keräämäni varat - 517 00:38:40,904 --> 00:38:43,907 olivat yksi tärkeä syy minun nimittämiseeni tehtävään. 518 00:38:45,033 --> 00:38:47,870 Olen aina ollut siitä rehellinen. 519 00:38:48,704 --> 00:38:54,626 On kuitenkin aika paljastaa, mistä osa varoista oli peräisin. 520 00:38:56,587 --> 00:39:01,675 Merkittävä osa lahjoituksestani tuli lontoolaisen kiinteistön myynnistä. 521 00:39:02,384 --> 00:39:06,722 Siihen aikaan en tiennyt, että ostajalla oli yhteyksiä - 522 00:39:06,805 --> 00:39:10,267 erään maan hallitukseen. Tähän maahan kohdistuu talouspakotteita, 523 00:39:10,350 --> 00:39:11,977 jotka Yhdysvallat on asettanut. 524 00:39:13,812 --> 00:39:16,982 Kun sain tietää asiasta, 525 00:39:17,065 --> 00:39:20,903 minun olisi pitänyt ilmoittaa siitä välittömästi viranomaisille. 526 00:39:22,029 --> 00:39:23,655 En onnistunut siinä. 527 00:39:24,615 --> 00:39:29,578 Vahvistan siksi, että kirjoitin tänään presidentille - 528 00:39:29,661 --> 00:39:34,374 kieltäytyäkseni nimityksestä suurlähettilääksi. 529 00:39:35,083 --> 00:39:38,587 Arvostan mahdollisuutta palvella maata, jota rakastan. 530 00:39:40,172 --> 00:39:45,344 Leon katoaminen sattuu kuitenkin paljon enemmän - 531 00:39:45,427 --> 00:39:48,055 kuin minkä tahansa työn menettäminen. 532 00:39:49,181 --> 00:39:50,807 Viime päivinä - 533 00:39:50,891 --> 00:39:53,769 olen kärsinyt äidin tuskaa. 534 00:39:55,395 --> 00:39:59,149 Olen tehnyt, kuten pyydettiin. Olen kertonut totuuden. 535 00:40:00,859 --> 00:40:04,279 Lähettäkää nyt Leo kotiin luokseni. 536 00:40:05,697 --> 00:40:07,032 Kiitos." 537 00:40:11,036 --> 00:40:14,665 Hän ei vaikuta riittävän älykkäältä kuunnellakseen neuvoja. 538 00:40:15,332 --> 00:40:16,542 Miksi hän tekisi niin? 539 00:40:17,125 --> 00:40:20,629 Me petimme tänään hänen luottamuksensa, emme Natalie Thompsonin. 540 00:40:21,213 --> 00:40:23,841 Emme kommentoi emmekä vastaa kysymyksiin. 541 00:40:24,424 --> 00:40:25,676 KERRO TOTUUS. 542 00:40:25,759 --> 00:40:28,345 Et kertonut vieläkään totuutta. 543 00:40:29,304 --> 00:40:32,724 Kerro totuus siitä, mitä Eric Cresswell tietää, 544 00:40:32,808 --> 00:40:36,311 tai poikasi kuolee maailman silmien edessä. 545 00:40:37,271 --> 00:40:39,147 Kerro totuus. 546 00:40:39,731 --> 00:40:44,361 Kerro totuus, Katherine. Aika on loppumaisillaan. 547 00:40:46,446 --> 00:40:49,032 Kerro totuus. 548 00:40:52,536 --> 00:40:54,746 Poista se heti. Missä Martin on? 549 00:40:54,830 --> 00:40:56,039 Sulkekaa kaikki. - Yritämme. 550 00:40:56,123 --> 00:40:58,876 Älkää yrittäkö vaan toimikaa. Asiakkaiden on tehtävä samoin. 551 00:41:00,961 --> 00:41:02,254 Liian myöhäistä. 552 00:41:03,839 --> 00:41:06,049 Tietääkö joku, kuka mies on? 553 00:41:07,259 --> 00:41:10,512 Kuka hän on ja mistä? - Eric Cresswell. 554 00:41:13,182 --> 00:41:14,558 Tunti sitten - 555 00:41:14,641 --> 00:41:18,061 ryhmä vastasi Katherine Newmanin tiedotteeseen. 556 00:41:18,145 --> 00:41:19,938 Emme ole vielä saaneet lisätietoa - 557 00:41:20,022 --> 00:41:23,817 Ison-Britannian ja Yhdysvaltain poliisivoimilta - 558 00:41:23,901 --> 00:41:26,361 Leo Newmanin sieppaajista. 559 00:41:26,445 --> 00:41:28,947 Emme myöskään yhteydestä Katherine Newmanin - 560 00:41:29,031 --> 00:41:32,868 ja sieppaajien Eric Cresswelliksi nimeämän miehen välillä… 561 00:41:37,039 --> 00:41:38,540 Hei. - Hei. Anteeksi häiriö. 562 00:41:38,624 --> 00:41:39,875 Aikeemme ovat hyvät. 563 00:41:39,958 --> 00:41:41,084 Ette voi tulla tänne. 564 00:41:41,168 --> 00:41:43,003 Olen Aadesh. Tämä on Eddie. - Eddie. 565 00:41:43,086 --> 00:41:46,340 Tiedän, keitä olette. Ette voi tulla. Miten löysitte minut? 566 00:41:46,423 --> 00:41:49,760 Kun tälle kaverille antaa nettiyhteyden, hän tekee mitä vain. 567 00:41:49,843 --> 00:41:52,262 Sieppauksia lukuun ottamatta. 568 00:41:53,931 --> 00:41:55,182 Meidät on lavastettu. 569 00:41:56,600 --> 00:42:00,354 Ellet sitten… Teitkö sinä sen? 570 00:42:00,896 --> 00:42:02,523 Lähtekää, tai soitan poliisille. 571 00:42:02,606 --> 00:42:03,649 Ole kiltti. Hetki vain. 572 00:42:03,732 --> 00:42:06,902 Emme voi antaa heidän tehdä meistä… 573 00:42:07,986 --> 00:42:09,279 Narttuja. - Narttuja. 574 00:42:09,363 --> 00:42:10,572 Menkää pois. 575 00:42:11,532 --> 00:42:12,533 Tara! 576 00:42:24,169 --> 00:42:25,212 Kiitos. 577 00:42:28,882 --> 00:42:30,092 Asuntosi on tuolla päin. 578 00:42:31,176 --> 00:42:34,513 En usko, että Joe haluaa nähdä minut. Uskotko sinä? 579 00:42:36,098 --> 00:42:37,724 Kaikki hyvin. Sinä saat sängyn. 580 00:42:40,018 --> 00:42:42,229 Uskotko oikeasti, että voimme palata tavalliseen? 581 00:42:43,772 --> 00:42:47,693 Itse asiassa jouduin pidätetyksi hääjuhlissani, 582 00:42:47,776 --> 00:42:49,027 psykopaatin ampumaksi - 583 00:42:49,111 --> 00:42:51,613 ja huomenna oikeuden eteen. En siis usko. 584 00:42:52,531 --> 00:42:54,783 En usko, että mikään on nyt tavallista. 585 00:42:58,203 --> 00:43:00,038 Hyvä on. Sitten menen hotelliin. 586 00:43:02,749 --> 00:43:05,377 Monique. Älä viitsi. 587 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 Monique. 588 00:43:08,338 --> 00:43:09,882 Monique, ole kiltti. 589 00:43:11,133 --> 00:43:12,342 Voitko pysähtyä? 590 00:43:12,426 --> 00:43:13,427 Mitä? 591 00:43:17,806 --> 00:43:21,768 Tiedän, että olet vihainen, mutten päästä sinua menemään. 592 00:43:21,852 --> 00:43:27,691 Puhuit minulle tai et, en päästä sinua, kun mies on vielä vapaana. 593 00:43:31,028 --> 00:43:32,404 Tule. Mennään kotiin. 594 00:43:34,698 --> 00:43:35,866 Niin. 595 00:43:48,378 --> 00:43:50,422 Hei, onko kolikoita? Puuttuu viisi penniä. 596 00:43:50,506 --> 00:43:51,882 Toimit selkäni takana. 597 00:43:52,382 --> 00:43:54,843 Toimin pääsi ylitse ja yritin keskustella kanssasi. 598 00:43:54,927 --> 00:43:57,387 Kuuntelin, mutta päätösten tekeminen on minun työni. 599 00:43:57,471 --> 00:44:01,725 Tai ainakin oli, ennen kuin kävit pomoni puheilla ja sait, mitä halusit. 600 00:44:01,808 --> 00:44:04,937 Käskikö hän keskittyä Tilsoniin, jotta tämä ei lähtisi maasta? 601 00:44:05,020 --> 00:44:06,355 Hän oli tehnyt sen jo. 602 00:44:06,438 --> 00:44:07,856 Thompsonit vapautettiin. 603 00:44:07,940 --> 00:44:11,527 Sinulla ei ollut oikeutta tehdä niin. Sinulla ei ole toimivaltaa. 604 00:44:11,610 --> 00:44:13,946 Ei niin, mutta kannan vastuuni. 605 00:44:14,029 --> 00:44:17,074 En voi enää katsella sivusta, kun haaskaat aikaa tarkkailuun. 606 00:44:17,157 --> 00:44:19,243 Mitä olisit tehnyt eri tavalla? 607 00:44:20,410 --> 00:44:22,412 Olisin ensinnäkin painostanut heitä enemmän, 608 00:44:22,496 --> 00:44:25,499 jotta tietäisimme tässä vaiheessa, miten hyvin he valehtelevat. 609 00:44:32,172 --> 00:44:34,007 Olisi pitänyt aloittaa Thompsonista. 610 00:44:34,675 --> 00:44:35,676 Minähän sanoin. 611 00:44:35,759 --> 00:44:37,553 Poliisi vei hänet töistä. Se on netissä. 612 00:44:37,636 --> 00:44:39,179 Miksi meitä ei ole pidätetty? 613 00:44:40,013 --> 00:44:42,641 Yritän vielä kerran. Pysy tässä. 614 00:44:46,353 --> 00:44:47,437 Voi paska… 615 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 Voi luoja. Anteeksi. 616 00:44:50,315 --> 00:44:52,609 Käskin teidän lähteä! - Tiedän sen. Anteeksi. 617 00:44:52,693 --> 00:44:54,278 Murtauduitteko autooni? 618 00:44:54,361 --> 00:44:56,905 Hetkinen. Mitä tämä on? - Voi ei! 619 00:44:56,989 --> 00:44:59,199 Voi luoja. Ei! 620 00:45:01,869 --> 00:45:03,370 Päästä irti! Heti paikalla! 621 00:45:03,912 --> 00:45:05,372 Hyvä on. 622 00:45:06,623 --> 00:45:07,875 Ei! - Hei! 623 00:45:07,958 --> 00:45:09,710 Hyvä on. Ota rauhallisesti. 624 00:45:09,793 --> 00:45:10,794 Voi ei! 625 00:45:11,879 --> 00:45:12,880 Voi jeesus. 626 00:45:13,964 --> 00:45:15,257 Ei. 627 00:45:29,813 --> 00:45:31,523 En voi uskoa, että meidät siepataan. 628 00:45:32,357 --> 00:45:34,318 Kuka sieppaa? - En tiedä. 629 00:45:35,444 --> 00:45:38,280 Jos tiedätte jotain, kertokaa heille. 630 00:45:38,363 --> 00:45:40,866 Olen äiti. - Kaikilla on perhe. 631 00:45:44,912 --> 00:45:46,205 Olemme moottoritiellä. 632 00:45:48,790 --> 00:45:50,334 Miksi lähdemme kaupungista? 633 00:46:22,324 --> 00:46:23,742 Liikettä! 634 00:46:25,118 --> 00:46:26,703 Ylös! 635 00:46:27,204 --> 00:46:28,997 Mennään. Liikettä! 636 00:46:29,081 --> 00:46:31,041 No niin. - Polvillesi. 637 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 Älkää koskeko häneen. 638 00:46:35,796 --> 00:46:36,797 Voi vittu. 639 00:46:38,507 --> 00:46:39,591 Keitä olette? 640 00:46:39,675 --> 00:46:41,426 Missä Leo Newman on? 641 00:46:41,510 --> 00:46:44,972 Joko puhutte ja pääsette koneeseen tai kuolette tähän. 642 00:46:45,722 --> 00:46:47,891 Miten käy? Missä hän on? 643 00:46:47,975 --> 00:46:50,018 Katso eteenpäin. Missä Leo on? 644 00:46:50,102 --> 00:46:52,354 En tiedä! 645 00:46:52,437 --> 00:46:55,816 Valitse! Missä Leo on? Ala puhua! 646 00:46:55,899 --> 00:46:57,317 Missä Leo Newman on? 647 00:46:57,401 --> 00:46:59,403 Kukaan meistä ei tiedä. 648 00:47:00,904 --> 00:47:02,072 Ei. 649 00:47:02,155 --> 00:47:03,615 Missä hän on? 650 00:47:03,699 --> 00:47:05,576 Sinä. Missä Leo Newman on? 651 00:47:08,495 --> 00:47:11,373 Voit päästä koneeseen tai kuolla tähän. 652 00:47:11,456 --> 00:47:12,791 Erehdyitte ihmisistä. 653 00:47:31,935 --> 00:47:33,020 Alas! 654 00:47:43,614 --> 00:47:44,698 Ei! 655 00:47:48,619 --> 00:47:51,079 Hei! Tulkaa autoon! 656 00:47:52,915 --> 00:47:54,082 Nopeasti! 657 00:47:55,709 --> 00:47:56,752 Mon? 658 00:47:57,294 --> 00:47:58,504 Tulkaa. 659 00:48:00,547 --> 00:48:01,757 Mon. 660 00:48:04,009 --> 00:48:05,177 Mon. 661 00:48:06,053 --> 00:48:08,722 Ole kiltti ja nouse ylös. 662 00:48:10,891 --> 00:48:12,726 Nouse ylös. 663 00:48:20,859 --> 00:48:23,529 Heitä on koneessa lisää. Nouse autoon! 664 00:48:24,238 --> 00:48:25,489 Tule. Nouse. 665 00:48:25,572 --> 00:48:27,491 Koneessa on lisää. - Nouse. 666 00:48:27,574 --> 00:48:30,702 Voi luoja. Heitä on lisää. 667 00:48:31,411 --> 00:48:32,412 Nouse ylös! 668 00:48:32,496 --> 00:48:33,997 Täytyy mennä. - Nouse ylös! 669 00:48:34,081 --> 00:48:35,874 Tule. - He ovat tulossa. 670 00:48:35,958 --> 00:48:37,793 En voi jättää häntä! 671 00:48:37,876 --> 00:48:40,170 Natalie! 672 00:48:43,715 --> 00:48:45,926 Olemme kyydissä. Aja! 673 00:50:00,250 --> 00:50:02,252 Tekstitys: Liisa Sippola