1 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 OTSEÜLEKANNE - KAAMERA CR05 2 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 LEO OTSINGUGA VAHISTATI UUS ISIK 3 00:01:13,448 --> 00:01:15,117 HIIGLASLIKUD ŠOKOLAADINÖÖBID 4 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 Hei! Kas teeme seda koos? 5 00:01:18,036 --> 00:01:21,540 Ma hüüan, kui vajan sind. Naudi oma hommikusööki. 6 00:01:22,124 --> 00:01:24,960 See on kahtlemata parim asi teie riigi juures. 7 00:01:25,043 --> 00:01:27,671 Šokolaadinööpide leiutaja väärib rüütliseisust. 8 00:01:27,754 --> 00:01:29,631 Tore, et midagi heaks kiidad. 9 00:01:30,883 --> 00:01:33,093 Kas ütleksid, kuidas läheneda kavatsed? 10 00:01:33,719 --> 00:01:36,305 Kaalusin paluda poisil tõtt rääkida. 11 00:01:36,388 --> 00:01:37,973 Suur sõna. 12 00:01:38,056 --> 00:01:42,269 Ilmselgelt Katherine Newmanile liiga suur. „Räägi tõtt“ on kõikjal. 13 00:01:42,352 --> 00:01:44,855 Mõned imestavad, miks ta ei kommenteeri. 14 00:01:44,938 --> 00:01:49,735 Vaid need, kes ei tea, et tavaline on soovitada pantvangi perel vaikida. 15 00:01:49,818 --> 00:01:51,653 Vaevalt ema soovitusi kuulab. 16 00:01:51,737 --> 00:01:54,948 Minu kogemustel targimad tavaliselt kuulavad. 17 00:01:55,032 --> 00:01:58,785 Arvad ikka, et asi on saadiku ametis? - Loogiline ju. 18 00:01:58,869 --> 00:02:03,790 Ameerikas eeldatakse, et võimsad inimesed ostavad presidendilt kõrgeid ametikohti. 19 00:02:04,499 --> 00:02:07,586 Ju paljud teised peavad seda korruptsiooniks. 20 00:02:07,669 --> 00:02:10,964 Aga sina mitte. - Arvad, et sama ei juhtu siin? 21 00:02:11,673 --> 00:02:14,426 Olete lihtsalt asjade varjamist kauem harjutanud. 22 00:02:19,056 --> 00:02:21,642 Ma vaatan pealt. - Jah, kahtlemata. 23 00:02:56,093 --> 00:02:58,887 PÕHINEB SARJAL „VARIOPERATSIOON“, MILLE LOOJATEKS 24 00:03:18,657 --> 00:03:20,701 Eriagent Neilssen ei helistanud? 25 00:03:20,784 --> 00:03:22,744 Ei. Kas asi on uues vahistatus? 26 00:03:22,828 --> 00:03:24,788 Oxfordi õpilane. Eddie Walker? 27 00:03:26,582 --> 00:03:30,377 Ma külastasin Leod Oxfordis vaid korra. Kas nad olid sõbrad? 28 00:03:30,460 --> 00:03:32,546 Lootsin, et teie oskate mulle öelda. 29 00:03:33,130 --> 00:03:36,341 Ausalt öeldes ei rääkinud Leo eriti Oxfordist. 30 00:03:36,425 --> 00:03:38,510 Ei, ta ei näe tuttav välja. 31 00:03:38,594 --> 00:03:40,971 Matty? - Kahjuks mitte. 32 00:03:41,054 --> 00:03:44,433 Ta oli Leo röövimise ööl siin lähedal baaris. 33 00:03:44,516 --> 00:03:46,727 Kas Leo võis teie järel temaga kohtuda? 34 00:03:46,810 --> 00:03:48,937 Kui läksime lahku, oli Leo juba üsna… 35 00:03:49,021 --> 00:03:51,773 Ta oli üsna sodi. Käskisin tal takso võtta, aga… 36 00:03:51,857 --> 00:03:55,777 Kui ta kavatsenuks kellegagi kohtuda, oleks ta meile öelnud. 37 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 Kui keegi neist näeb vähegi tuttav välja, 38 00:03:58,405 --> 00:04:01,033 peab kuskil mingi seos Leoga peituma. 39 00:04:04,411 --> 00:04:05,829 Täna netis oled käinud? 40 00:04:05,913 --> 00:04:10,292 Ei. Jumal teab, kes mu otsinguid seirab. Miks küsisid? 41 00:04:11,043 --> 00:04:12,377 Vahistati veel keegi. 42 00:04:13,128 --> 00:04:14,379 Ametlikult teatati? 43 00:04:14,463 --> 00:04:17,298 Ei, aga kõigi sõnul õpib ta ülikoolis. 44 00:04:18,257 --> 00:04:21,136 Meie tudeng? - Eddie Walker. 45 00:04:22,304 --> 00:04:23,805 Kas tead tema tuttavaid? 46 00:04:23,889 --> 00:04:25,891 Ei. - Kas uuriksid teistelt? 47 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Olemegi kohal. 48 00:04:28,644 --> 00:04:29,853 Kus nimelt? 49 00:04:35,776 --> 00:04:36,944 Mis toimub? 50 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Mida te plaanite? 51 00:04:40,656 --> 00:04:42,115 Valmis? - Jah. 52 00:04:44,618 --> 00:04:47,120 Võtke need. Palun. - Aitäh. 53 00:04:47,204 --> 00:04:49,873 RÄÄGI TÕTT 54 00:04:51,250 --> 00:04:53,627 Hästi? - Hea on midagi teha. 55 00:04:53,710 --> 00:04:55,587 Need on netis kõikjal. 56 00:04:56,547 --> 00:04:58,674 Mida enam Katherine Newmani survestame, 57 00:04:59,174 --> 00:05:01,260 seda kiiremini peab ta tõtt rääkima. 58 00:05:01,343 --> 00:05:04,346 Siis Leo vabaneb ja tõestab su süütust. 59 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 TÕDE 60 00:05:13,230 --> 00:05:15,607 VALVEKAAMERA OTSEÜLEKANNE RADCLIFFE'I VÄLJAK 61 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 Kui sulle baaris läheneti, küsisid sa… 62 00:05:18,277 --> 00:05:21,488 Mulle ei lähenetud. Mind pigem rünnati. 63 00:05:22,656 --> 00:05:26,410 Miks küsisid, kas asi on Leo Newmanis? - Sest ma olin seal. 64 00:05:26,493 --> 00:05:28,036 Samas kohas samal ööl. 65 00:05:28,120 --> 00:05:31,540 Ja asi ongi temas. Mul pole midagi varjata. 66 00:05:32,583 --> 00:05:34,626 Sa õpid ka samas ülikoolis kui Leo. 67 00:05:34,710 --> 00:05:37,713 See on suur kokkusattumus. - Ma tean. Kõhe. 68 00:05:39,173 --> 00:05:40,174 Miks New Yorgis olid? 69 00:05:40,257 --> 00:05:44,386 Sest jumaldan seda linna. Käin seal võimalikult tihti. 70 00:05:44,469 --> 00:05:45,554 Kus peatusid? 71 00:05:46,471 --> 00:05:47,514 Eikuskil. 72 00:05:47,598 --> 00:05:50,142 Ma ei broneerinud mõnda kohta. Mul on tuttavaid. 73 00:05:50,225 --> 00:05:52,269 Nagu Leo Newman. - Ei. 74 00:05:55,105 --> 00:05:56,523 Miks sa ei karda, Eddie? 75 00:05:56,607 --> 00:05:59,109 Sind vahistati suure roimaga seoses. 76 00:05:59,193 --> 00:06:02,654 Pidid ööbima kongis. See ei paista sind häirivat. 77 00:06:02,738 --> 00:06:05,908 Ütlesin ju, et mul pole midagi varjata. Miks häiriks? Aga… 78 00:06:08,535 --> 00:06:09,995 …olgu ametlikult öeldud, 79 00:06:10,078 --> 00:06:11,914 et ma olen üsna higine. 80 00:06:14,249 --> 00:06:15,667 Oxfordis Leoga kohtusid? 81 00:06:15,751 --> 00:06:17,961 Ei, ma pole Leoga kuskil kohtunud. 82 00:06:20,088 --> 00:06:22,466 Kas sa rendid alati New Yorgis auto? 83 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 Ei, see oli mu esimene kord. 84 00:06:24,343 --> 00:06:26,845 Mõtlesin reisida. Tahtsin rannikule minna. 85 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 Miks ei läinud? 86 00:06:28,764 --> 00:06:30,432 Ausalt? - Palun, jah. 87 00:06:31,225 --> 00:06:33,727 Vihkasin liiklust. Kõik olid väga ebaviisakad 88 00:06:33,810 --> 00:06:37,814 ja sõitsid valel pool teed. Ime, et kesklinnagi jõudsin. 89 00:06:37,898 --> 00:06:39,942 Vabanesin autost võimalikult kähku. 90 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 Miks linnamaastur? Et mitmekesi sõita? 91 00:06:44,071 --> 00:06:45,489 Ei, see nägi lahe välja. 92 00:06:47,658 --> 00:06:50,369 Kas sa käisid Park Madison Hoteli juures baaris? 93 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 Võib-olla. 94 00:06:52,287 --> 00:06:56,124 Su deebetkaarti kasutati seal. Mida sa pärast seda tegid? 95 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 Pärast baari? - Jah. 96 00:06:58,210 --> 00:06:59,920 Seksisin. 97 00:07:00,629 --> 00:07:01,713 Seksisid? 98 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 Kus? 99 00:07:03,882 --> 00:07:06,468 Seina vastas, seejärel voodis, 100 00:07:06,552 --> 00:07:11,265 siis veidi WC-s, aga tolleks ajaks… 101 00:07:14,393 --> 00:07:15,894 Olgu, ma ei tea. 102 00:07:15,978 --> 00:07:18,730 Tutvusime tänaval. Kuskil 50thi ja Broadway kandis. 103 00:07:18,814 --> 00:07:20,607 Tõmbasime koos suitsu. 104 00:07:20,691 --> 00:07:23,068 Kas saaksid selle naise nime öelda? - Ei. 105 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 Sest polnud naine ja nimi ei tulnud jutuks. 106 00:07:27,698 --> 00:07:29,783 Kui mugav. - Mitte päriselt, 107 00:07:30,409 --> 00:07:33,078 sest ma ei saa tõestada, et mu jutt peab paika. 108 00:07:34,288 --> 00:07:36,832 Kahjuks ei mäleta ma ka selle korteri asukohta. 109 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 Ja millal sealt lahkusid? 110 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Varahommikul. 111 00:07:40,502 --> 00:07:43,297 Siis tagastasid auto lennujaama rendifirma garaaži 112 00:07:43,380 --> 00:07:44,882 teisipäeval kell 9.30. 113 00:07:44,965 --> 00:07:47,593 Ma olin üsna omadega läbi. Magasin päeva JFK-s. 114 00:07:47,676 --> 00:07:50,429 Naasin varasema lennuga. Põgus visiit. 115 00:07:50,512 --> 00:07:53,599 Te ei arva ju tõsiselt, et ma olen asjaga seotud? 116 00:07:54,349 --> 00:07:58,770 Ma isegi kaalun teie ameti valimist, kui suureks kasvan. 117 00:08:00,522 --> 00:08:02,399 Kus su vanemad praegu on, Eddie? 118 00:08:05,360 --> 00:08:07,654 Ema Prantsusmaal, isa oma naisega LA-s. Mis siis? 119 00:08:09,656 --> 00:08:11,116 Peame asju kontrollima. 120 00:08:12,034 --> 00:08:14,786 Olen täisealine. Minu valik, kellele räägin. Eks? 121 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 Mida neile ütlete? 122 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Mis juhtub? 123 00:08:24,129 --> 00:08:27,674 Vabastame ta, täpselt nii nagu teised. 124 00:08:28,342 --> 00:08:32,221 Nalja teed. Olen siin kolme päevaga vaid inimeste vabastamist näinud. 125 00:08:32,304 --> 00:08:35,307 Pole mõtet kinni hoida. - Poiss oli rahutuks muutumas. 126 00:08:35,933 --> 00:08:39,811 Vahel tuleb veidi survet avaldada. Mis värk teiega on? 127 00:08:39,895 --> 00:08:43,857 Kas on ebaviisakas kahtlusalust kauem kui viis minutit kinni hoida? 128 00:08:43,941 --> 00:08:45,317 Ta jääb järelevalve alla. 129 00:08:45,400 --> 00:08:49,571 Mis kasu on sellest seni olnud? - Täna on võimalus Sean Tilson vahistada. 130 00:08:52,157 --> 00:08:56,203 Kui ta pole Thompsoniga mestis ja meid ninapidi ei veeta. 131 00:08:57,496 --> 00:09:00,707 Tilson ei tea, et naine on siin, ja tahab seda raha. 132 00:09:01,291 --> 00:09:05,254 Kogu juhtumi võti võib päeva lõpuks meie käes olla. 133 00:09:05,337 --> 00:09:06,547 Keskendume sellele. 134 00:09:16,181 --> 00:09:17,182 Mon! 135 00:09:19,434 --> 00:09:20,727 Hei. 136 00:09:21,562 --> 00:09:23,355 Mon, sa kuuled küll mind. 137 00:09:24,815 --> 00:09:26,692 Palun vaata mu poole, Monique. 138 00:09:31,405 --> 00:09:36,326 Monique, palun. Ma tean, et oled mu peale vihane. Mon. 139 00:10:00,267 --> 00:10:01,768 Kui palju maksab? 140 00:10:02,728 --> 00:10:04,521 Võtan sinult. Jah. 141 00:10:11,570 --> 00:10:15,157 LEO OTSINGUGA VAHISTATI UUS ISIK 142 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 SOODSAD VAIBAD 143 00:10:50,192 --> 00:10:54,530 THORNLEY ROAD, LÄÄNE-LONDON 144 00:11:01,245 --> 00:11:02,287 Aadesh Chopra. 145 00:11:04,122 --> 00:11:05,457 Ei. 146 00:11:09,545 --> 00:11:11,255 Jah, oled küll. 147 00:11:14,091 --> 00:11:15,342 Kuidas sa mu leidsid? 148 00:11:15,425 --> 00:11:18,887 Kõikjal ühismeedias on video politsei läbiotsimisest su… 149 00:11:18,971 --> 00:11:20,180 Kas oled siin maganud? 150 00:11:20,264 --> 00:11:21,265 Ei. 151 00:11:22,683 --> 00:11:23,976 Valetada ei oska või mis? 152 00:11:25,269 --> 00:11:26,270 Ajakirjanik oled? 153 00:11:26,353 --> 00:11:29,857 Ei, vaata mind. Mis juhtus? Kas sind visati kodust välja? 154 00:11:29,940 --> 00:11:30,941 Jäta mind rahule. 155 00:11:31,024 --> 00:11:33,569 Oota! Olen sinu poolel. Minuga juhtus sama asi. 156 00:11:33,652 --> 00:11:35,696 Mu nimi on Eddie Walker. Vaata. 157 00:11:37,823 --> 00:11:39,575 Ma olen see tüüp. 158 00:11:40,576 --> 00:11:42,244 Igaüks võib olla. Piksliline on. 159 00:11:43,495 --> 00:11:45,455 Igaüks võib olla. Piksliline on. 160 00:11:46,290 --> 00:11:47,624 „Piksliline“ pole sõna. 161 00:11:47,708 --> 00:11:51,545 See olen mina. Vaata, samad riided. Vahistati eile, küsitleti täna. 162 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Kes küsitles? Ameerika mees? 163 00:11:56,592 --> 00:11:59,011 Tegi aina häälitsust nagu… 164 00:12:00,929 --> 00:12:03,223 Ei, naine küsitles. Aga polnud loogiline. 165 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 Mind vabastati poole inkvisitsiooni pealt. 166 00:12:05,767 --> 00:12:07,895 Aga jäin passist ja moblast ilma. - Jah. 167 00:12:10,189 --> 00:12:11,398 Walker on Chopraga. 168 00:12:17,279 --> 00:12:18,697 Taas kokkusattumus, eks? 169 00:12:19,781 --> 00:12:21,408 Järelevalve on kasutu, eks? 170 00:12:22,534 --> 00:12:25,787 Sain viimase hoiatuse. Kaotaksin taskuraha. Isa paneks mu tööle 171 00:12:25,871 --> 00:12:29,499 mõnes oma kuradi California riidepoes. Ei sobiks mulle. 172 00:12:34,880 --> 00:12:36,298 Sa siis pole süüdi? 173 00:12:36,381 --> 00:12:38,634 Ei. Aga sina? 174 00:12:38,717 --> 00:12:41,512 Ei, mees. - Olgu, kuula mind ära. 175 00:12:45,182 --> 00:12:48,685 Asi on sedasi, Aadesh. Keegi üritab mind süüdi lavastada. 176 00:12:49,269 --> 00:12:51,396 Võib-olla ka sind. - Mitte „võib-olla“. 177 00:12:51,480 --> 00:12:54,233 No igal juhul ei jäta politsei meid niisama rahule. 178 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 Mida me siis teha saame? 179 00:12:58,028 --> 00:12:59,238 Olgu, asi on sedasi. 180 00:12:59,321 --> 00:13:02,824 Kui unustame psühhopaadi, kelle nägu kõikjal näidatakse, 181 00:13:02,908 --> 00:13:05,410 mida minu arust tasuks teha, 182 00:13:05,494 --> 00:13:07,579 siis meid on neli. Eks? 183 00:13:07,663 --> 00:13:12,084 Otsime sinuga ülejäänud kaks üles ja pöördume koos avalikkuse poole. 184 00:13:12,668 --> 00:13:14,962 Aitame oma lool igale esiküljele jõuda. 185 00:13:15,045 --> 00:13:17,256 Aga äkki teised kaks on süüdi? 186 00:13:19,258 --> 00:13:21,760 Ma ei tea. Aga olen kindel selles, 187 00:13:21,844 --> 00:13:24,304 et mu vanemad mind ei usuks. 188 00:13:24,388 --> 00:13:27,182 Ja et sina pääsed tagasi sinna, 189 00:13:27,266 --> 00:13:30,269 tagasi oma majja vaid juhul, kui enda süütust tõestad. 190 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 Ja kui duši all käid. 191 00:13:37,067 --> 00:13:39,570 Kuule, see oli nali. 192 00:13:57,087 --> 00:14:01,008 KOHTUME TÄNA, RAHAGA 193 00:14:02,968 --> 00:14:04,970 Kutsu ta kohale, me teeme ülejäänu. 194 00:14:08,724 --> 00:14:11,310 Ta teaks, et mina meelitasin ta lõksu. 195 00:14:11,393 --> 00:14:15,189 Ta teab, kus ma elan, kus mu ema elab. - Aga ta oleks vahi all. 196 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Igavesti? 197 00:14:16,356 --> 00:14:19,943 Vabandust. Meil kõigil paistab miski ununevat. 198 00:14:21,111 --> 00:14:25,282 Tõendeid on piisavalt, et süüdistada sind riisumises, kelmuses, rahapesus… 199 00:14:25,365 --> 00:14:27,951 Mul ei ununenud, aga tänan meelde tuletamast. 200 00:14:28,035 --> 00:14:30,329 See tähendab, et sa lähed vangi, 201 00:14:30,412 --> 00:14:34,082 saad suure trahvi, kogu su vara arestitakse… 202 00:14:34,166 --> 00:14:36,084 Jah, see oli sarkasm. Ma mõistan. 203 00:14:36,168 --> 00:14:39,796 …kui sa tarka valikut ei tee, Natalie. 204 00:14:40,797 --> 00:14:43,926 Aita meid praegu, siis osad süüdistused kaovad. 205 00:14:45,427 --> 00:14:49,431 Küsimus on seega: kui väga sa päriselt oma peret kaitsta tahad? 206 00:15:10,994 --> 00:15:13,872 NÄOST NÄKKU. ILMA ÕDEDE JA PEIBUTISTETA. AINULT MEIE. 207 00:15:14,790 --> 00:15:15,791 Küsi temalt, kus. 208 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 KUS? 209 00:15:28,512 --> 00:15:29,847 JAGATUD ASUKOHT 210 00:15:32,975 --> 00:15:35,018 Ma pean New Yorki teavitama. 211 00:15:42,734 --> 00:15:44,069 Ka Walker vabastati? 212 00:15:45,237 --> 00:15:48,115 Kas me arust on brittidel aimugi, mida teevad? 213 00:15:48,198 --> 00:15:50,409 Ta ütles ka, et Tilson vahistatakse täna. 214 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 On kindlalt tema? - Ei. 215 00:15:51,869 --> 00:15:55,330 Operatsiooni korraldatakse praegu. - Väga hea. Juristide arvamus? 216 00:15:55,414 --> 00:15:59,918 Nõustuvad FBI-ga. „Ära ütle midagi.“ Kogu maailm räägib sellest. 217 00:16:00,794 --> 00:16:03,130 Ning narratiivi vormivad Leo röövijad 218 00:16:03,213 --> 00:16:05,507 ja meie lihtsalt vaatame pealt. 219 00:16:06,425 --> 00:16:08,510 Klientidele annaksime sama nõu. 220 00:16:08,594 --> 00:16:12,556 Mängi kaasa. Ole tasa, kuni muud üle ei jää. 221 00:16:12,639 --> 00:16:14,016 See on käsiraamatu 1. lehel. 222 00:16:14,099 --> 00:16:18,937 Jah. Aga ma ei mäleta peatükki oma ainsa lapse inimröövi kohta. 223 00:16:26,945 --> 00:16:28,530 Sa peaksid täna koju minema. 224 00:16:29,740 --> 00:16:33,160 Angiet ja lapsi nägema. - Ma ei lahku siit enne sind. 225 00:16:36,872 --> 00:16:38,916 Loodetavasti Tilson saadakse kätte. 226 00:16:44,004 --> 00:16:47,007 Sean Tilson, sõjaväe väljaõppega, 227 00:16:47,090 --> 00:16:50,511 teab tulirelvi ja lõhkeaineid ning tapab ilma kõhklusteta. 228 00:16:50,594 --> 00:16:53,388 Ta haistab ka lõksu juba kaugelt. 229 00:16:53,472 --> 00:16:56,308 Meie järelevalvetiim on teel paika seirama. 230 00:16:56,391 --> 00:17:00,479 Meil on agendid ümbritsevas alas ning snaiprid siin, 231 00:17:01,355 --> 00:17:03,148 siin ja siin. 232 00:17:05,192 --> 00:17:07,611 Kas seni küsimusi on? Olgu. 233 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 Kas tasub Thompsonit üksi saata? 234 00:17:15,368 --> 00:17:17,287 Järelevalvet toetab relvastatud tiim, 235 00:17:17,371 --> 00:17:20,123 kes läheb kohale kohe, kui Tilson tuvastatud. 236 00:17:20,707 --> 00:17:22,542 Varuplaan? - Vajame Tilsonit elusana. 237 00:17:23,252 --> 00:17:25,963 Aga ilmselgelt on prioriteet Natalie kaitsmine. 238 00:17:26,046 --> 00:17:28,006 Häda korral teeme küll vajaliku. 239 00:17:30,133 --> 00:17:31,593 Väga hea. - Olgu. 240 00:17:31,677 --> 00:17:33,011 Tänan, söör. 241 00:17:44,940 --> 00:17:49,278 Sa saad varjatud kuulari ja mikrofoni abil kogu aja meiega rääkida. 242 00:17:50,279 --> 00:17:51,572 Ja mida ma talle ütlen? 243 00:17:51,655 --> 00:17:55,576 Mitte midagi. Väljud autost ja annad raha üle, mis on meie märguanne. 244 00:18:02,666 --> 00:18:04,084 Aga kui midagi läheb nihu? 245 00:18:04,168 --> 00:18:06,378 Meie käske järgides tuled toime. 246 00:18:15,512 --> 00:18:19,766 Ma ütlen, et järgmine kord meid ei küsitleta, vaid pannakse lennukile. 247 00:18:19,850 --> 00:18:22,811 Paranoiline jutt. See oleks Briti kodanike inimrööv. 248 00:18:22,895 --> 00:18:25,355 Tead, kes Leo Newmani ema on? 249 00:18:25,439 --> 00:18:27,900 Sellised inimesed teevad, mida iganes tahavad. 250 00:18:27,983 --> 00:18:31,904 Ja ei tahaks olla Ameerikas sinu nahavärvusega 251 00:18:31,987 --> 00:18:36,491 ega nende vanglas minu ilusa näolapiga. Minust ei saa patuoinast. 252 00:18:36,575 --> 00:18:38,744 Keda? - Pole tähtis. 253 00:18:38,827 --> 00:18:39,828 Miks me ei sõida? 254 00:18:39,912 --> 00:18:42,539 Sest autot on neil kergem jälitada. TV-s nägin. 255 00:18:42,623 --> 00:18:45,125 Ei tea, kas kardan rohkem politseid või sind. 256 00:18:45,209 --> 00:18:46,293 Mind? 257 00:18:47,920 --> 00:18:51,048 Meist 20 m tagapool on valges T-särgis mees. Ära vaata! 258 00:18:51,715 --> 00:18:54,092 Mis temast? - Ta on meil kogu aja sabas. 259 00:18:55,844 --> 00:18:56,845 Jah. 260 00:19:03,101 --> 00:19:04,353 Hoia maadligi. 261 00:19:15,364 --> 00:19:16,365 Kas ta lahkus? 262 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 Jah. - Aga nad pole rumalad. 263 00:19:20,494 --> 00:19:21,995 Nüüd vahetavad ta välja. 264 00:19:23,747 --> 00:19:25,249 Läki. 265 00:19:34,550 --> 00:19:35,551 Oled kombes? 266 00:19:37,344 --> 00:19:38,345 Päriselt? 267 00:19:45,727 --> 00:19:46,812 Oli asi seda väärt? 268 00:19:48,188 --> 00:19:50,023 Mis? - Kogu selle raha võtmine. 269 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 Ma ütlesin, et see polnud mulle. 270 00:19:57,406 --> 00:19:58,407 Mida? 271 00:19:58,949 --> 00:20:01,827 Sa varastasid palju rohkem, kui Monique'i õppemaks on. 272 00:20:05,497 --> 00:20:08,917 See tähendas, et saan vajaduse korral ema aidata. 273 00:20:09,001 --> 00:20:11,753 Ja plaanida sellise pulma, nagu alati tahtsin. 274 00:20:14,131 --> 00:20:19,344 Minu tegu oli tühine selle kõrval, millega rikkad iga päev pääsevad. 275 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 Jah, ma mõistan seda. 276 00:20:25,184 --> 00:20:28,604 Ja mõistan, kui raske on näha privilegeeritumaid inimesi edukana, 277 00:20:28,687 --> 00:20:32,858 kuigi nad on vähem suutlikud kui inimesed nagu Monique või sina. 278 00:20:33,358 --> 00:20:34,359 Või sina. 279 00:20:40,073 --> 00:20:42,868 Osalt tahtsid ehk oma teoga rikkureid persse saata. 280 00:20:46,997 --> 00:20:48,373 Võib-olla. 281 00:20:54,004 --> 00:20:56,340 Leo Newmani inimrööviga tahetakse ehk ka. 282 00:21:04,598 --> 00:21:05,766 Aitäh. 283 00:21:14,316 --> 00:21:18,237 Olgu. Sõida teed mööda 3 km selles suunas. 284 00:21:18,987 --> 00:21:21,657 Ma räägin sinuga kogu aja. Punane on sinu oma. 285 00:21:22,866 --> 00:21:24,117 Kas ma sellise saaksin? 286 00:21:25,994 --> 00:21:27,412 Tuleme kohe su järel. 287 00:21:29,790 --> 00:21:31,208 Sõnum Tilsonilt. 288 00:21:37,381 --> 00:21:39,049 Ta muutis asukohta. 289 00:21:39,132 --> 00:21:40,133 Kus uus koht on? 290 00:21:40,717 --> 00:21:42,010 5 km ida pool. 291 00:21:43,011 --> 00:21:44,054 Saadan selle nüüd. 292 00:21:44,137 --> 00:21:45,430 KOHANDAN SATELLIIDI ÜLEKANNET… 293 00:21:45,514 --> 00:21:47,099 Kas saame protesteerida? 294 00:21:47,182 --> 00:21:50,018 Ei, ta haistaks lõksu. - Tiimi ei jõua liigutada. 295 00:21:50,102 --> 00:21:52,938 Kui saame paar snaiprit paika panna… Vaadake. 296 00:21:53,021 --> 00:21:55,858 Siin on kõikjal vesi. Tilson oleks lõksus. 297 00:21:57,109 --> 00:21:58,610 Natalie oleks ka kaitseta. 298 00:22:00,571 --> 00:22:01,572 Mida nad räägivad? 299 00:22:02,364 --> 00:22:04,074 5 MINUTIT. VIIMANE VÕIMALUS 300 00:22:04,157 --> 00:22:06,368 Ma lähen Nataliega kaasa. - Mida? 301 00:22:06,451 --> 00:22:08,370 Kas võtaksite juhtimise üle, söör? 302 00:22:09,454 --> 00:22:12,791 Hästi. Aga kui paistate ohtu sattuvat, peatan kogu asja. 303 00:22:13,458 --> 00:22:14,459 Mis toimub? 304 00:22:15,294 --> 00:22:16,295 Läki. 305 00:22:21,300 --> 00:22:22,759 Vajan tulirelva. - Jah, proua. 306 00:22:28,515 --> 00:22:29,516 Oled kombes? 307 00:22:30,726 --> 00:22:32,853 Ma pole end eal paremini tundnud. Sina? 308 00:22:33,729 --> 00:22:34,730 Sama. 309 00:22:36,190 --> 00:22:40,527 Kuld saadab kõik haaranguüksused uutele 2. krundi väliskvadraadi koordinaatidele. 310 00:22:40,611 --> 00:22:41,612 Väga hea. 311 00:23:05,594 --> 00:23:06,887 Valmis seda tegema? 312 00:23:09,181 --> 00:23:10,557 Tahan, et asi läbi saaks. 313 00:23:11,892 --> 00:23:12,893 Küll tuled toime. 314 00:23:26,114 --> 00:23:27,991 Peaksime vist kohal olema. 315 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 Räägib Bravo 1. Kas üksused on positsioonidel? 316 00:23:54,226 --> 00:23:56,770 Jääge ootele. Liigun positsioonile. 317 00:24:01,024 --> 00:24:02,818 Videoülekanne käivitatud. 318 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Saime pildi. 319 00:24:09,825 --> 00:24:12,536 Mida teen? Väljun? - Mitte enne, kui ütlen. 320 00:24:12,619 --> 00:24:13,871 Ära rohkem räägi. 321 00:24:27,217 --> 00:24:30,220 Ta ei tule või mis? - Ma keelasin rääkida! 322 00:24:37,561 --> 00:24:39,646 Mootorrattur sõidab Charlie 1 poole. 323 00:24:40,606 --> 00:24:41,773 Kurat. 324 00:24:44,860 --> 00:24:46,486 Kuradi raibe on motikaga. 325 00:24:47,946 --> 00:24:50,699 Kui minuga juhtub midagi… - Ma keelasin rääkida. 326 00:24:55,370 --> 00:24:59,208 OP 1, mootorrattur peatus Charlie 1 kõrval. 327 00:24:59,791 --> 00:25:01,210 Muutusteta. 328 00:25:01,293 --> 00:25:03,587 Kas saate tuvastada ta Tango 1-na? 329 00:25:03,670 --> 00:25:06,673 OP 1, ei. Kiivri tõttu ei näe. 330 00:25:08,967 --> 00:25:11,053 Kõik üksused on positsioonidel. Läks. 331 00:25:11,136 --> 00:25:12,888 Olgu, Natalie. Mine! 332 00:25:13,472 --> 00:25:16,183 Kõik üksused, saime käsu alustada… 333 00:25:18,393 --> 00:25:19,561 Lase käia. 334 00:25:19,645 --> 00:25:25,025 Natalie, sa pead vaid autost väljuma ja talle ümbriku andma, 335 00:25:25,108 --> 00:25:26,652 siis ongi asi läbi. 336 00:25:26,735 --> 00:25:29,196 Muutusteta. 337 00:25:29,279 --> 00:25:31,198 Tee seda nüüd, Natalie. 338 00:25:32,157 --> 00:25:34,117 Ma ei näe veel. 339 00:25:37,579 --> 00:25:41,458 OP 1, Victor 1 väljus sõidukist pakiga. 340 00:25:41,542 --> 00:25:43,877 Mootorrattur on endiselt tuvastamata. 341 00:25:43,961 --> 00:25:47,130 Kordan, ta on tuvastamata. Kuuldel. 342 00:25:47,214 --> 00:25:50,133 OP 1, Victor 1 läheneb mootorratturile. 343 00:25:50,217 --> 00:25:54,179 Viis sekundit. Neli, kolm, kaks, üks. 344 00:25:54,763 --> 00:25:56,890 OP 1, ma ei näe subjekti selgelt. 345 00:25:56,974 --> 00:26:00,811 Victor 1 blokeerib mu lasku. Kordan, Victor 1 blokeerib mu lasku. 346 00:26:02,688 --> 00:26:05,023 Kuld, OP 1, seis on kollane. 347 00:26:05,107 --> 00:26:07,985 Kordan, kollane. Surmava jõu kasutusluba pole. 348 00:26:11,154 --> 00:26:13,657 Victor 1 on maas. - Kuld, rünnake. 349 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 Surmava jõu kasutamine lubatud. 350 00:26:29,715 --> 00:26:32,009 Natalie. 351 00:26:45,480 --> 00:26:46,607 Tilson kadus silmist. 352 00:26:46,690 --> 00:26:48,567 Kõik üksused, võite rünnata. 353 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 JÄLITUSSEADE 354 00:27:11,423 --> 00:27:13,091 Kurat, leidis jälitusseadme. 355 00:27:37,366 --> 00:27:38,909 Minge! 356 00:28:07,980 --> 00:28:09,523 Kadus. 357 00:28:09,606 --> 00:28:10,774 Persse! 358 00:28:27,457 --> 00:28:31,795 Sul pole viga. Kombes oled. Võttis hinge kinni, aga terve oled. 359 00:28:32,421 --> 00:28:37,050 Pole viga. Kombes oled. Olgu. 360 00:28:39,178 --> 00:28:40,262 Kas saite ta kätte? 361 00:28:43,432 --> 00:28:45,058 Tule, preili. - Saite ta? 362 00:28:45,809 --> 00:28:48,896 Natalie, võta rahulikult. Tunned end hästi. Lõdvestu nüüd. 363 00:28:50,314 --> 00:28:51,899 Võta rahulikult. 364 00:28:54,902 --> 00:28:56,111 Ma… 365 00:28:58,822 --> 00:29:00,157 Ma ei tea, mida öelda. 366 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 Palun vabandust. 367 00:29:05,120 --> 00:29:07,623 Kaotasite ta. Muud polegi öelda. 368 00:29:10,918 --> 00:29:12,002 Küll leiame ta. 369 00:29:12,794 --> 00:29:14,463 Ütlesite seda ju varemgi. 370 00:29:33,357 --> 00:29:38,111 Alice, tere. Kas pidime kohtuma? - Juhatus palus mul läbi astuda. 371 00:29:38,195 --> 00:29:39,696 Paistab, et tuntakse muret. 372 00:29:39,780 --> 00:29:41,615 Leo või aktsia hinna pärast? 373 00:29:42,324 --> 00:29:46,328 Katherine, palusid mul juhatusega liituda, et strateegilist nõu annaksin. 374 00:29:46,411 --> 00:29:49,206 Kas ütlesin nii? Arvasin, 375 00:29:49,289 --> 00:29:52,835 et endise CIA agendi ja riikliku julgeoleku nõustajana 376 00:29:52,918 --> 00:29:57,464 oleks su tutvustest kriisiolukorras kasu. Ja sa tulid täpselt õigel ajal. 377 00:29:57,548 --> 00:30:00,259 Ühendkuningriigi politsei kaotas just Sean Tilsoni. 378 00:30:03,887 --> 00:30:08,934 Ma veel uurin asja. Need röövijad ei käitu nagu tüüpiline terrorirühmitus. 379 00:30:09,017 --> 00:30:12,145 Ei? Sind paistab nende terror hirmutavat. 380 00:30:12,229 --> 00:30:14,606 Netti vaatasid pärast nende logo paljastust? 381 00:30:14,690 --> 00:30:18,986 Terrorirühmitused promovad osavamalt kui parimad kommunikatsiooniagentuurid. 382 00:30:19,069 --> 00:30:20,070 Seda mõtlengi. 383 00:30:20,153 --> 00:30:23,615 Peame kaaluma võimalust, et see on alles algus. 384 00:30:23,699 --> 00:30:30,372 Ei, see lõpeb täna. FBI proovis. Nüüd on asi meie teha. 385 00:30:31,748 --> 00:30:32,916 Mis sul plaanis on? 386 00:30:33,000 --> 00:30:36,378 Teeme siit otseülekandega teadaande. 387 00:30:36,461 --> 00:30:38,338 Mida täpselt ütleme? 388 00:30:44,636 --> 00:30:45,637 Peame rääkima. 389 00:30:46,597 --> 00:30:49,099 Natalie toibub. Ta on šokis, aga terve. 390 00:30:49,183 --> 00:30:51,560 Asi on algusest peale selge suunata olnud. 391 00:30:52,144 --> 00:30:54,897 Mina olen ka terve. - Seni hoidsin oma suu kinni. 392 00:30:54,980 --> 00:30:57,941 Tõesti? - Aga Tilson üritab praegu riigist lahkuda 393 00:30:58,025 --> 00:31:01,737 ning kui tal see õnnestub, kaotame ta lõplikult. Ja Leo ehk ka. 394 00:31:02,988 --> 00:31:06,825 Sa pead teiste järelevalve ressurssidega Tilsonile keskenduma. 395 00:31:06,909 --> 00:31:07,910 Ei. 396 00:31:09,369 --> 00:31:12,164 Ta teab, et Thompson on meiega. Pole põhjust siia jääda. 397 00:31:12,247 --> 00:31:13,832 Chopra ja Walker on koos. 398 00:31:13,916 --> 00:31:16,376 Arvad, et me ei saa neid iga kell siia tuua? 399 00:31:16,460 --> 00:31:17,461 Ja Natalie? 400 00:31:18,253 --> 00:31:20,297 Ta olevat ju terve. Süüdista kelmuses. 401 00:31:20,380 --> 00:31:22,257 Vabasta kautsjoni vastu. Ükskõik. 402 00:31:22,341 --> 00:31:25,302 Tilson just üritas teda tappa. Äkki proovib uuesti? 403 00:31:25,969 --> 00:31:27,346 Tal pole selleks põhjust. 404 00:31:28,472 --> 00:31:32,643 Vedasime täna Natalied alt. Rohkem ma seda ei tee. Mu vastus on ei. 405 00:32:03,966 --> 00:32:06,593 Vaata üles. Seal. 406 00:32:31,326 --> 00:32:33,912 Vabandust. - Et pidin ronima? 407 00:32:33,996 --> 00:32:36,915 Et teile helistasin. Mul polnud valikut. 408 00:32:37,708 --> 00:32:38,792 See pole tõsi. 409 00:32:39,376 --> 00:32:43,046 Sul kästi lahkuda, mitte raha otsima jääda. 410 00:32:43,130 --> 00:32:46,133 Sa tead, et meile üllatused ei meeldi. - Mulle ka mitte. 411 00:32:46,884 --> 00:32:51,305 Aga tead ju, et minu alal jääd pensionile, kui su nägu TV-s näidatakse. 412 00:32:51,889 --> 00:32:53,056 Jah. 413 00:32:53,140 --> 00:32:57,060 Uued elud on kallid. Aga ma pole teid kordagi alt vedanud. 414 00:33:03,108 --> 00:33:04,193 Mis selles siis on? 415 00:33:04,276 --> 00:33:06,904 Kõik, mida igavesti kadumiseks vajad. 416 00:34:33,614 --> 00:34:37,119 AGENT SOOVIB KOHTUDA. TA ON KOMPROMITEERITUD. KÕRVALDA. 417 00:34:37,202 --> 00:34:38,661 TEHTUD. 418 00:34:38,745 --> 00:34:42,541 VÄGA HEA. TEISTEGA ON TEOKSIL. 22.00 - ASUKOHT: AVA KAART 419 00:35:02,853 --> 00:35:04,146 Tead, mida see tähendab? 420 00:35:04,229 --> 00:35:05,939 Et saan Leo tagasi, loodetavasti. 421 00:35:07,816 --> 00:35:09,735 Tahad asja ise ette lugeda? 422 00:35:09,818 --> 00:35:11,570 Ei, aga kirjutan selle. 423 00:35:12,738 --> 00:35:16,867 Oot. Kui sa tõsiselt tahad avalikkuse kaastunnet 424 00:35:16,950 --> 00:35:22,456 Leo emana, pead ise esinema… - Mitte keegi ei usu mind emana, Alice. 425 00:35:22,539 --> 00:35:25,501 Keegi ei usu, et ma korraldasin 22 sünnipäevapidu 426 00:35:25,584 --> 00:35:27,753 ja kartsin, et külalisi ei tule ühelegi. 427 00:35:27,836 --> 00:35:29,880 Ma tean oma imagot. 428 00:35:29,963 --> 00:35:34,635 Ma olen alati eeskätt firmajuht ja ema teiseselt, kui sedagi. 429 00:35:34,718 --> 00:35:37,721 Olgu. Vajame siis eestkõnelejat. 430 00:35:38,514 --> 00:35:39,515 Kedagi emalikku. 431 00:35:40,891 --> 00:35:44,728 Jah. Jah, see on… 432 00:35:45,771 --> 00:35:48,148 Barbara, vanem-suhtekorraldaja. 433 00:35:48,690 --> 00:35:51,735 Jah, kui saaksite neid kahte kontot vaadata… 434 00:35:51,818 --> 00:35:54,029 Pean lõpetama. Helistan tagasi. Nägemist. 435 00:35:54,821 --> 00:35:55,822 Tere hommikust. 436 00:35:56,365 --> 00:35:57,491 Barbara, 437 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 kahju, et ma vastust juba ei tea, aga kas sul lapsi on? 438 00:36:01,537 --> 00:36:02,829 Ei. 439 00:36:04,957 --> 00:36:06,959 Pole tähtis. 440 00:36:07,042 --> 00:36:09,044 Vähem meiki, uued prillid. 441 00:36:11,380 --> 00:36:12,381 See toimiks. 442 00:36:13,674 --> 00:36:15,300 Loodetavasti on sul õigus. 443 00:36:35,320 --> 00:36:36,238 SUPERLIIM 444 00:36:45,873 --> 00:36:47,708 See sobib. 445 00:36:53,422 --> 00:36:55,716 Parem. Kas ta on kombes? 446 00:36:55,799 --> 00:36:58,010 Kas paistab olevat? - Tal on kabuhirm. 447 00:36:58,093 --> 00:36:59,761 Jõuame temaga veel harjutada. 448 00:36:59,845 --> 00:37:02,389 Ei, kabuhirm on hea. Kuidas Alice'il läheb? 449 00:37:02,472 --> 00:37:03,891 Ka temal on kabuhirm. 450 00:37:03,974 --> 00:37:05,601 Tõde mõjub inimestele nii. 451 00:37:06,310 --> 00:37:07,352 Oled asjas kindel? 452 00:37:08,937 --> 00:37:10,189 Aitäh. 453 00:37:16,069 --> 00:37:19,781 Ma olen Manhattani keskel Park Madison Hoteli ees, 454 00:37:19,865 --> 00:37:24,119 kus meedia koguneb, kuulmaks teadaannet Katherine Newmanilt, 455 00:37:24,203 --> 00:37:28,790 kes on inimrööviohvri Leo Newmani ema ja suhtekorraldushiiu Cooper Newmani juht. 456 00:37:28,874 --> 00:37:33,420 Spekuleeritakse selle üle, mida teadaanne paljastada võib. 457 00:37:33,504 --> 00:37:38,050 Prl Newmani poja röövijad käskisid emal tõtt rääkida. 458 00:37:38,133 --> 00:37:41,553 Aga mille kohta nimelt? Võime kohe teada saada. 459 00:37:42,638 --> 00:37:44,014 Hei. - Söör. 460 00:37:44,097 --> 00:37:45,432 Midagi toimub? - Kohe. 461 00:37:49,728 --> 00:37:52,523 EESTKÕNELEJA VASTAB NEWMANI INIMRÖÖVI NÕUETELE 462 00:38:00,656 --> 00:38:04,576 Ma loen ette lühikese teadaande Katherine Newmani 463 00:38:04,660 --> 00:38:07,871 ja Cooper Newman PR-i poolt. - Miks me sellest ei teadnud? 464 00:38:10,791 --> 00:38:13,877 „Nagu teate, viis päeva tagasi 465 00:38:13,961 --> 00:38:18,799 rööviti mu ainus poeg Leo vägisi siit hotellist. 466 00:38:19,508 --> 00:38:24,221 Ja eile nõudsid tema röövijad, et ma tõtt räägiksin, 467 00:38:24,304 --> 00:38:26,473 tagamaks tema vabastamise. 468 00:38:27,182 --> 00:38:31,186 On spekuleeritud selle üle, miks president valis minu 469 00:38:31,270 --> 00:38:36,108 esindama USA-d ametliku saadikuna Ühendkuningriigis. 470 00:38:36,984 --> 00:38:40,821 Võin kinnitada, et minu poolt presidendi kampaaniaks raha kogumine 471 00:38:40,904 --> 00:38:43,907 aitas suuresti mul saadiku kandidaadi rolli saada. 472 00:38:45,033 --> 00:38:47,870 Ma pole seda kunagi varjanud. 473 00:38:48,704 --> 00:38:54,626 Kuid aeg on osad kogutud raha allikad paljastada. 474 00:38:56,587 --> 00:39:01,675 Suur osa mu annetusest tuli ühe Londoni kinnistu müügist. 475 00:39:02,384 --> 00:39:06,722 Tollal ei teadnud ma, et ostjal on sidemeid valitsusega 476 00:39:06,805 --> 00:39:10,267 riigis, mille suhtes on rakendanud majanduslikke sanktsioone 477 00:39:10,350 --> 00:39:11,977 USA rahandusministeerium. 478 00:39:13,812 --> 00:39:16,982 Kui ma lõpuks sellest infost kuulsin, 479 00:39:17,065 --> 00:39:20,903 oleksin pidanud kohe vastavaid ametivõime teavitama. 480 00:39:22,029 --> 00:39:23,655 Ma ei teinud seda. 481 00:39:24,615 --> 00:39:29,578 Saan kinnitada, et seetõttu kirjutasin täna presidendile, 482 00:39:29,661 --> 00:39:34,374 paludes tal eemaldada mu nimi saadiku koha kandidaatide seast. 483 00:39:35,083 --> 00:39:38,587 Ma nautisin võimalust teenida riiki, mida armastan. 484 00:39:40,172 --> 00:39:45,344 Aga Leo kaotamine on palju valusam, 485 00:39:45,427 --> 00:39:48,055 kui ühegi ametikoha kaotamine eales olla saaks. 486 00:39:49,181 --> 00:39:50,807 Viimastel päevadel 487 00:39:50,891 --> 00:39:53,769 olen kannatanud nii, nagu vaid ema saab. 488 00:39:55,395 --> 00:39:59,149 Ma tegin, nagu paluti. Rääkisin tõtt. 489 00:40:00,859 --> 00:40:04,279 Palun saatke nüüd Leo mu juurde koju. 490 00:40:05,697 --> 00:40:07,032 Tänan.“ 491 00:40:11,036 --> 00:40:14,665 Noh… Paistab, et ta polegi piisavalt tark, et soovitust kuulata. 492 00:40:15,332 --> 00:40:16,542 Miks ta seda teeks? 493 00:40:17,125 --> 00:40:20,629 Täna vedasime alt teda, mitte kuradi Natalie Thompsonit. 494 00:40:21,213 --> 00:40:23,841 Küsimustele ei vasta ja rohkem ei kommenteeri. 495 00:40:24,424 --> 00:40:25,676 RÄÄGI TÕTT 496 00:40:25,759 --> 00:40:28,345 See pole ikka tõde, Katherine. 497 00:40:29,304 --> 00:40:32,724 Räägi tõtt selle kohta, mida Eric Cresswell teab, 498 00:40:32,808 --> 00:40:36,311 muidu su poeg sureb maailma nähes. 499 00:40:37,271 --> 00:40:39,147 Räägi tõtt. 500 00:40:39,731 --> 00:40:44,361 Räägi tõtt, Katherine. Aeg on otsa saamas. 501 00:40:46,446 --> 00:40:49,032 Räägi tõtt. 502 00:40:52,536 --> 00:40:54,746 Koristage see kohe ära. Kus Martin on? 503 00:40:54,830 --> 00:40:56,039 Seisake! - Üritame. 504 00:40:56,123 --> 00:40:58,876 Ärge üritage, vaid tehke seda. Hoiatage kliente ka. 505 00:41:00,961 --> 00:41:02,254 Liiga hilja. 506 00:41:03,839 --> 00:41:06,049 Kas keegi teab, kes see on? 507 00:41:07,259 --> 00:41:10,512 Kes ta on? Kust pärit? - Otsin Eric Cresswelli. 508 00:41:13,182 --> 00:41:18,061 Tund on möödas sellest, kui Katherine Newmani teadaannet segati. 509 00:41:18,145 --> 00:41:23,817 Seni pole kuulda Ühendkuningriigi ega USA politseilt edasise kontakti kohta 510 00:41:23,901 --> 00:41:26,361 Leo Newmani inimröövi taga olijatega. 511 00:41:26,445 --> 00:41:28,947 Aga seoseid Katherine Newmani 512 00:41:29,031 --> 00:41:32,868 ja inimröövijate poolt nimetatud Eric Cresswelli vahel… 513 00:41:37,039 --> 00:41:38,540 Tere. - Vabandust, et segame. 514 00:41:38,624 --> 00:41:41,084 Tuleme rahus. - Te ei või siin olla. 515 00:41:41,168 --> 00:41:43,003 Ma olen Aadesh. Tema on… - Eddie. 516 00:41:43,086 --> 00:41:46,340 Ma tean, kes olete. Te ei või siin olla. Kuidas mu leidsite? 517 00:41:46,423 --> 00:41:49,760 See mees suudab neti abil kõike teha. 518 00:41:49,843 --> 00:41:52,262 Tähendab, mõistagi mitte inimesi röövida. 519 00:41:53,931 --> 00:41:55,182 Meid lavastatakse süüdi. 520 00:41:56,600 --> 00:42:00,354 Tähendab, kui just… Kas sina tegid seda? 521 00:42:00,896 --> 00:42:02,523 Lahkuge, või kutsun politsei. 522 00:42:02,606 --> 00:42:06,902 Palun, Tara, üks hetk. - Me ei saa lasta neil teha meist pagana… 523 00:42:07,986 --> 00:42:09,279 Patuoinaid. - Patuoinaid. 524 00:42:09,363 --> 00:42:10,572 Minge ära! 525 00:42:11,532 --> 00:42:12,533 Tara! 526 00:42:24,169 --> 00:42:25,212 Aitäh. 527 00:42:28,882 --> 00:42:30,092 Su korter on sealpool. 528 00:42:31,176 --> 00:42:34,513 Vaevalt Joe mind näha tahab või mis? 529 00:42:36,098 --> 00:42:37,724 Pole viga, võid voodis magada. 530 00:42:40,018 --> 00:42:42,229 Arvad, et saame tavalist elu jätkata? 531 00:42:43,772 --> 00:42:47,693 Tegelikult, Mon, pärast seda, kui mind vahistati oma pulmapäeval, 532 00:42:47,776 --> 00:42:51,613 mind tulistas psühhopaat ja pean homme kohtusse minema, ei. 533 00:42:52,531 --> 00:42:54,783 Praegu pole miski eriti tavaline. 534 00:42:58,203 --> 00:43:00,038 Hästi, mina lähen siis hotelli. 535 00:43:02,749 --> 00:43:05,377 Monique. Ole nüüd! 536 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 Monique. 537 00:43:08,338 --> 00:43:09,882 Monique, palun! 538 00:43:11,133 --> 00:43:13,427 Mon, jää seisma! - Mis on? 539 00:43:17,806 --> 00:43:21,768 Sa oled küll vihane, aga ma ei hülga sind. Selge? 540 00:43:21,852 --> 00:43:27,691 Räägid minuga või mitte, ma ei hülga sind. Mitte kuni see mees veel vabaduses on. 541 00:43:31,028 --> 00:43:32,404 Lähme koju. 542 00:43:34,698 --> 00:43:35,866 Jah. 543 00:43:48,378 --> 00:43:51,882 Münte on? Mul jääb viis penni puudu. - Sa tegutsesid mu selja taga. 544 00:43:52,382 --> 00:43:54,843 Läksin sinust kõrgemale. Üritasin sinuga rääkida. 545 00:43:54,927 --> 00:43:57,387 Ja ma kuulasin, aga minu töö on otsuseid teha. 546 00:43:57,471 --> 00:44:01,725 Vähemalt oli, kuni sa mu bossile kitusid ja oma tahtmise said. 547 00:44:01,808 --> 00:44:04,937 Ta käskis Tilsonile keskenduda, et too riigist ei lahkuks? 548 00:44:05,020 --> 00:44:06,355 Ta korraldas selle ise. 549 00:44:06,438 --> 00:44:07,856 Ja vabastas Thompsonid. 550 00:44:07,940 --> 00:44:11,527 Sul polnud õigust nii teha. Sa pole oma võimupiirides. 551 00:44:11,610 --> 00:44:13,946 Jah, aga mul on vastutus. Selge? 552 00:44:14,029 --> 00:44:17,074 Ma ei saa vaadata pealt, kuidas neid jälgides aega raiskad. 553 00:44:17,157 --> 00:44:19,243 Mida oleksid teisiti teinud, Scott? 554 00:44:20,410 --> 00:44:22,412 Alustuseks pitsitanuksin neid piisavalt, 555 00:44:22,496 --> 00:44:25,499 et teaksime nüüdseks, kui hästi nad valetada oskavad. 556 00:44:32,172 --> 00:44:35,676 Pidanuksime Natalie Thompsonist alustama. - Ma ju ütlesin. 557 00:44:35,759 --> 00:44:39,179 Ta vahistati tööl. See on netis. - Miks meid ei vahistatud? 558 00:44:40,013 --> 00:44:42,641 Ma proovin veel korra. Oota siin. 559 00:44:46,353 --> 00:44:47,437 Kurat… 560 00:44:48,981 --> 00:44:50,232 Issand, palun vabandust. 561 00:44:50,315 --> 00:44:52,609 Ma käskisin teil lahkuda! - Jah, vabandust. 562 00:44:52,693 --> 00:44:54,278 Tahtsite mu autosse sisse murda? 563 00:44:54,361 --> 00:44:56,905 Oot, mis toimub? - Ei! 564 00:44:56,989 --> 00:44:59,199 Issand. Ei! 565 00:45:01,869 --> 00:45:03,370 Laske lahti! Ei! 566 00:45:03,912 --> 00:45:05,372 Olgu. 567 00:45:06,623 --> 00:45:07,875 Ei! - Hei! 568 00:45:07,958 --> 00:45:09,710 Olgu. Rahu! 569 00:45:09,793 --> 00:45:10,794 Oi ei! 570 00:45:11,879 --> 00:45:12,880 Issand. 571 00:45:13,964 --> 00:45:15,257 Ei-ei. 572 00:45:29,813 --> 00:45:31,523 Uskumatu, et meid rööviti. 573 00:45:32,357 --> 00:45:34,318 Kes seda tegi? - Ei tea. 574 00:45:35,444 --> 00:45:38,280 Kui keegi teist teab midagi, palun öelge neile. 575 00:45:38,363 --> 00:45:40,866 Mul on tütar. - Igaühel meist on pere. 576 00:45:44,912 --> 00:45:46,205 Oleme vist maanteel. 577 00:45:48,790 --> 00:45:50,334 Miks linnast lahkume? 578 00:46:22,324 --> 00:46:23,742 Liigutage end! 579 00:46:25,118 --> 00:46:26,703 Püsti! 580 00:46:27,204 --> 00:46:28,997 Eluga, liigutage end! 581 00:46:29,081 --> 00:46:31,041 Olgu. - Põlvili! 582 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 Ei puutu teda! 583 00:46:35,796 --> 00:46:36,797 Persse. 584 00:46:38,507 --> 00:46:39,591 Kes te olete? 585 00:46:39,675 --> 00:46:41,426 Kus Leo Newman on? 586 00:46:41,510 --> 00:46:44,972 Räägite ja lähete lennuki peale või surete siinsamas. 587 00:46:45,722 --> 00:46:47,891 Kumma valite? Kus ta on? 588 00:46:47,975 --> 00:46:50,018 Pilk ette. Kus Leo on? 589 00:46:50,102 --> 00:46:52,354 Ma ei tea, mees! 590 00:46:52,437 --> 00:46:55,816 Valige! Kus Leo on? Hakake rääkima! 591 00:46:55,899 --> 00:46:57,317 Kus Leo Newman on? 592 00:46:57,401 --> 00:46:59,403 Mitte keegi meist ei tea. 593 00:47:00,904 --> 00:47:02,072 Ei. 594 00:47:02,155 --> 00:47:03,615 Kus ta on? 595 00:47:03,699 --> 00:47:05,576 Sina. Kus Leo Newman on? 596 00:47:08,495 --> 00:47:11,373 Lähete lennuki peale või surete siinsamas. 597 00:47:11,456 --> 00:47:12,791 Valed inimesed oleme. 598 00:47:31,935 --> 00:47:33,020 Pikali! 599 00:47:43,614 --> 00:47:44,698 Ei! 600 00:47:48,619 --> 00:47:51,079 Hei! Istuge autosse! 601 00:47:52,915 --> 00:47:54,082 Kähku! 602 00:47:55,709 --> 00:47:56,752 Mon? 603 00:47:57,294 --> 00:47:58,504 Tulge! 604 00:48:00,547 --> 00:48:01,757 Mon. 605 00:48:04,009 --> 00:48:05,177 Mon. 606 00:48:06,053 --> 00:48:08,722 Palun tõuse. Tõuse püsti. 607 00:48:10,891 --> 00:48:12,726 Palun tõuse. 608 00:48:20,859 --> 00:48:23,529 Neid on lennukis veel. Istuge kohe kuradi autosse! 609 00:48:24,238 --> 00:48:25,489 Tõuse nüüd. 610 00:48:25,572 --> 00:48:27,491 Neid on lennukis veel. - Tõuse. 611 00:48:27,574 --> 00:48:30,702 Issand, neid on veel. 612 00:48:31,411 --> 00:48:32,412 Tõuse püsti! 613 00:48:32,496 --> 00:48:33,997 Peame minema. - Palun tõuse! 614 00:48:34,081 --> 00:48:35,874 Läki! - Neid tuleb veel. 615 00:48:35,958 --> 00:48:37,793 Ma ei saa teda hüljata! Ei! 616 00:48:37,876 --> 00:48:40,170 Natalie! 617 00:48:43,715 --> 00:48:45,926 Peal oleme. Sõida! Minek! 618 00:50:00,250 --> 00:50:02,252 Tõlkinud Silver Pärnpuu