1 00:00:12,012 --> 00:00:14,723 Posiedzenie Senackiej Komisji Sądownictwa 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,227 zostało wczoraj gwałtownie przerwane przez zuchwały atak 3 00:00:18,310 --> 00:00:20,354 przeprowadzony przez grupę, która rzekomo porwała 4 00:00:20,437 --> 00:00:23,565 syna specjalistki ds. PR Katherine Newman. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,359 Pani Newman miała otrzymać 6 00:00:25,442 --> 00:00:28,320 oficjalną nominację na stanowisko ambasadorki w Wielkiej Brytanii. 7 00:00:28,403 --> 00:00:31,240 Wyznaj prawdę, Katherine. 8 00:00:31,323 --> 00:00:35,035 W przeciwnym razie twój syn zginie na oczach świata. 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,287 W tym „żądaniu okupu” 10 00:00:37,371 --> 00:00:40,040 pani Newman kazano „wyznać prawdę”, 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,792 by jej syn odzyskał wolność. 12 00:00:42,376 --> 00:00:46,880 …szokujące nagranie porywaczy i nietypowe żądanie okupu. 13 00:00:46,964 --> 00:00:50,425 Katherine Newman, matce Leo i szefowej Cooper Newman PR, 14 00:00:50,509 --> 00:00:52,386 kazano „wyznać prawdę”. 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,930 …Cooper Newman PR uzyskała wreszcie 16 00:00:55,013 --> 00:00:57,057 nominację na stanowisko ambasadorki USA. 17 00:00:57,140 --> 00:00:59,977 …pod hotelem, w którym widziano ostatnio Newmana 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,979 w tych osławionych nagraniach. 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,857 Wciąż czekamy na komentarz Katherine Newman, 20 00:01:04,940 --> 00:01:08,151 za to w mediach społecznościowych trudno mówić o ciszy. 21 00:01:08,235 --> 00:01:12,990 Hasło „Wyznaj prawdę” zdobywa popularność. Przypominające hasztag logo 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,742 ma podkreślać nieuczciwość korporacji 23 00:01:15,826 --> 00:01:17,786 na całym świecie. 24 00:01:21,874 --> 00:01:25,169 W cieniu podejrzeń 25 00:01:52,654 --> 00:01:53,780 OPARTE NA SERIALU „PODWÓJNA GRA” 26 00:02:17,346 --> 00:02:20,140 …klienci giganta PR-u Cooper Newman. 27 00:02:20,224 --> 00:02:23,810 Żądaniu „wyznania prawdy” nadano nowy kierunek. 28 00:02:23,894 --> 00:02:26,563 Firma Cooper Newman PR wciąż nie skomentowała publikacji… 29 00:02:26,647 --> 00:02:28,649 Uciekasz do niego czy od niego? 30 00:02:28,732 --> 00:02:31,818 …z Leo Newmanem, synem Katherine Newman. 31 00:02:31,902 --> 00:02:34,696 Szokujący filmik niespodziewanie przerwał 32 00:02:34,780 --> 00:02:36,949 posiedzenie Senackiej Komisji Sądownictwa, 33 00:02:37,032 --> 00:02:41,537 a porywacze zażądali, by nominowana na ambasadorkę Newman „wyznała prawdę”. 34 00:02:41,620 --> 00:02:45,791 Źródła w Nowym Jorku sugerują, że FBI zorganizuje konferencję prasową 35 00:02:45,874 --> 00:02:46,875 w ciągu godziny. 36 00:02:46,959 --> 00:02:48,377 TAKSÓWKA 37 00:02:54,258 --> 00:02:55,717 Hej, zaczyna się! 38 00:02:55,801 --> 00:02:57,594 Został porwany z Park Madison Hotel 39 00:02:57,678 --> 00:02:59,930 na Manhattanie i wciąż go nie odnaleziono. 40 00:03:00,472 --> 00:03:04,393 Ponieważ mamy dowód życia i żądanie okupu, możemy potwierdzić, 41 00:03:04,476 --> 00:03:07,354 że uznajemy to za porwanie, a nie uprowadzenie 42 00:03:07,437 --> 00:03:09,064 i będziemy je badać jako takie. 43 00:03:09,147 --> 00:03:12,526 Prosimy porywaczy o konkretne sformułowanie żądań… 44 00:03:12,609 --> 00:03:13,902 Z OSTATNIEJ CHWILI PORWANIE LEO NEWMANA 45 00:03:13,986 --> 00:03:16,488 …do jakiej dokładnie „prawdy” się odnoszą. 46 00:03:16,572 --> 00:03:18,490 - Niebezpieczne. - Nie będę komentował… 47 00:03:18,574 --> 00:03:20,909 Porywacze, którzy nie wysuwają żądań materialnych, 48 00:03:20,993 --> 00:03:23,203 proszą podczas negocjacji o coraz więcej. 49 00:03:23,287 --> 00:03:26,081 Jak inaczej dowiemy się, z kim mamy do czynienia? 50 00:03:26,164 --> 00:03:29,251 Prosimy, by każdy, kto widział tego człowieka, 51 00:03:29,334 --> 00:03:31,795 - skontaktował się z organami ścigania. - Co jest? 52 00:03:32,337 --> 00:03:37,009 Nie wolno się do niego zbliżać. Jest bardzo niebezpieczny. 53 00:03:37,092 --> 00:03:39,761 Może być w Europie, ale przemieszcza się. 54 00:03:39,845 --> 00:03:42,306 Posługuje się nazwiskiem Sean Tilson. 55 00:03:42,389 --> 00:03:44,725 - Wiedziałeś? - Musimy docisnąć Tilsona. 56 00:03:44,808 --> 00:03:46,810 „Prawda” ma związek z funkcją ambasadorki? 57 00:03:46,894 --> 00:03:49,730 Aresztowano kogoś w Wielkiej Brytanii? 58 00:03:49,813 --> 00:03:52,691 Nie skomentuję internetowych spekulacji. 59 00:03:52,774 --> 00:03:56,320 Współpracujemy z brytyjskimi organami ścigania 60 00:03:56,403 --> 00:03:58,822 - w sprawie kilku podejrzanych. - O tym nie wiedziałem. 61 00:03:58,906 --> 00:04:00,866 Inwigilacja traci przez to sens. 62 00:04:00,949 --> 00:04:02,034 Mamy współpracować. 63 00:04:02,117 --> 00:04:04,703 Jak mam się dzielić informacjami, jeśli nie mogę założyć, 64 00:04:04,786 --> 00:04:07,122 - że nie podzielisz się nimi ze światem? - Wymienił tylko Tilsona! 65 00:04:07,206 --> 00:04:09,416 Ale wszyscy zapadną się pod ziemię. 66 00:04:10,083 --> 00:04:13,295 Nie zgubcie celów! Kurwa. 67 00:04:13,378 --> 00:04:17,216 Dziewczyna Leo, Erin Torrance, powie kilka słów. 68 00:04:18,382 --> 00:04:21,887 Jeśli ktoś coś widział albo coś wie, 69 00:04:22,804 --> 00:04:24,806 proszę, niech skontaktuje się z policją. 70 00:04:25,766 --> 00:04:27,017 Chcemy odzyskać Leo. 71 00:04:29,478 --> 00:04:31,688 MONITORING NA ŻYWO 72 00:04:34,066 --> 00:04:35,234 ARESZTOWALI BRYTYJCZYKÓW? KONIEC ŚWIATA. 73 00:04:35,317 --> 00:04:36,693 PRAWDA? TEN W WALIZCE TO LEO. 74 00:04:44,535 --> 00:04:46,411 ŚLEDZĘ TANGO 4 75 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 LONDYN. CZEKAĆ NA INSTRUKCJE 76 00:05:37,754 --> 00:05:38,797 Co jest, do cholery? 77 00:05:38,881 --> 00:05:42,426 Nie oddali mi telefonu. Tak mi przykro. 78 00:05:44,219 --> 00:05:46,263 Boże. Odchodziliśmy od zmysłów. 79 00:05:48,182 --> 00:05:50,934 Czy możesz… Ja… Nie mam pieniędzy. 80 00:05:51,018 --> 00:05:52,019 Tak. Jasne. 81 00:05:53,770 --> 00:05:55,939 Mamo. Bardzo przepraszam. 82 00:05:56,023 --> 00:05:57,733 Za co przepraszasz? 83 00:05:57,816 --> 00:06:00,235 - Ile? - Dwadzieścia. 84 00:06:00,319 --> 00:06:02,070 - Jasne. - Na razie. 85 00:06:06,325 --> 00:06:07,659 Opowiadaj wszystko. 86 00:06:08,535 --> 00:06:11,079 Nie każcie mi znów tego przeżywać. 87 00:06:11,163 --> 00:06:13,582 - Chcę się tylko przebrać. - Dobra. 88 00:06:13,665 --> 00:06:15,167 GRATULACJE 89 00:06:21,590 --> 00:06:22,925 Czego szukasz? 90 00:06:25,052 --> 00:06:26,803 Zabrali mi telefon. 91 00:06:26,887 --> 00:06:29,306 A wiem, że mam tu gdzieś ten stary. 92 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 Szukasz czegoś jeszcze? 93 00:06:37,147 --> 00:06:38,148 Gdzie to jest? 94 00:06:38,232 --> 00:06:39,441 Co? 95 00:06:39,525 --> 00:06:41,777 Pytam poważnie, Mon. Gdzie to dałaś? 96 00:06:42,277 --> 00:06:43,403 Co dałam? Powiedz. 97 00:06:46,031 --> 00:06:50,077 Pieniądze. Nie są moje. Przechowuję je dla kogoś. 98 00:06:50,160 --> 00:06:51,703 Ta osoba chce je odzyskać. 99 00:06:52,746 --> 00:06:55,290 „Czekaj na instrukcje”. Jakie instrukcje? 100 00:06:56,208 --> 00:06:57,501 Powiedz, że nie odpisałaś. 101 00:06:57,584 --> 00:06:59,545 Nie odpisałam. 102 00:07:00,045 --> 00:07:02,089 Co ma z tym wspólnego Nowy Jork? 103 00:07:04,424 --> 00:07:06,385 - Nie mogę, Mon. - W porządku. 104 00:07:06,468 --> 00:07:08,470 A ja nie mogę powiedzieć, gdzie jest torba. 105 00:07:08,554 --> 00:07:09,721 Daj mi… 106 00:07:09,805 --> 00:07:10,931 Hej! 107 00:07:11,014 --> 00:07:12,724 Przebieram się! 108 00:07:12,808 --> 00:07:16,311 I co? Wiesz, że powinienem być już twoim mężem. 109 00:07:16,395 --> 00:07:19,022 - Mon mi pomaga. - Nie. 110 00:07:20,107 --> 00:07:23,443 Mów prawdę. Albo wszystko mu powiem. 111 00:07:26,738 --> 00:07:28,156 To ja. 112 00:07:28,240 --> 00:07:29,533 To co robicie? 113 00:07:32,244 --> 00:07:35,372 Nie tutaj. Spotkajmy się na targu. 114 00:07:36,415 --> 00:07:37,499 Dobra. 115 00:07:46,300 --> 00:07:48,969 Muszę pozbierać myśli i… 116 00:07:49,052 --> 00:07:51,346 Rozumiem. Ale powinniśmy porozmawiać. 117 00:07:52,014 --> 00:07:53,015 Tak. 118 00:07:53,557 --> 00:07:56,268 Tak, wiem. Przepraszam. 119 00:07:56,935 --> 00:07:58,312 To był też twój dzień. 120 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 Nie zdziwiłabym się, gdybyś chciał wszystko odwołać. 121 00:08:04,735 --> 00:08:06,195 Mój problem jest taki… 122 00:08:07,362 --> 00:08:09,823 że ożeniłbym się z tobą nawet, gdybyś go porwała. 123 00:08:20,375 --> 00:08:22,961 Spotkajmy się w mieszkaniu. 124 00:08:23,921 --> 00:08:26,465 Porozmawiamy o tym na spokojnie. 125 00:08:26,548 --> 00:08:29,760 W razie czego dzwoń na mój stary numer. 126 00:08:38,018 --> 00:08:39,394 Co dokładnie zabrali? 127 00:08:39,477 --> 00:08:40,854 Urządzenia do komunikacji. 128 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 - W tym mój Xbox. - Wiesz, czego szukali? 129 00:08:44,107 --> 00:08:45,359 Skąd mam wiedzieć? 130 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 Nic nie mówili? 131 00:08:47,027 --> 00:08:48,362 - To znaczy? - Nie wiem. 132 00:08:49,238 --> 00:08:51,490 Nie wiem. Jasne? Nie wiem. 133 00:08:52,574 --> 00:08:53,825 Son. 134 00:08:56,537 --> 00:08:59,623 - Ja nic nie wiem. - Nie mogą tego robić. 135 00:08:59,706 --> 00:09:02,292 Nie mogą cię porwać, robić z ciebie przestępcy. 136 00:09:02,376 --> 00:09:04,086 Piszą o tobie w Internecie. 137 00:09:04,169 --> 00:09:05,462 Cholera. 138 00:09:05,546 --> 00:09:08,382 Widocznie nie mają dowodów, bo by cię tu nie było. 139 00:09:09,758 --> 00:09:10,759 Prawda? 140 00:09:11,260 --> 00:09:12,344 Złóżmy skargę. 141 00:09:13,011 --> 00:09:14,012 Możemy ich pozwać. 142 00:09:14,096 --> 00:09:16,098 - Walczyć o zadośćuczynienie. - Nie. 143 00:09:17,266 --> 00:09:19,810 Wolę o tym wszystkim zapomnieć. 144 00:09:19,893 --> 00:09:21,436 Nie chcę już kłopotów. 145 00:09:21,520 --> 00:09:23,313 To pomyłka. To mogło spotkać każdego. 146 00:09:23,397 --> 00:09:24,982 - Zwłaszcza z brązową skórą. - Tak. 147 00:09:25,065 --> 00:09:26,358 Mnie nigdy nie spotkało. 148 00:09:26,441 --> 00:09:28,360 To nie spotyka ludzi, którzy ciężko pracują 149 00:09:28,443 --> 00:09:30,362 i są zadowoleni z tego, co mają. 150 00:09:40,914 --> 00:09:42,875 Macie dla mnie firmową koszulkę? 151 00:09:51,592 --> 00:09:53,760 …skontaktował się z organami ścigania. 152 00:09:53,844 --> 00:09:57,598 Nie wolno się do niego zbliżać. Jest bardzo niebezpieczny. 153 00:09:57,681 --> 00:09:58,891 PORWANIE LEO NEWMANA 154 00:10:00,267 --> 00:10:03,020 Może być w Europie, ale przemieszcza się. 155 00:10:03,103 --> 00:10:05,522 Posługuje się nazwiskiem Sean Tilson. 156 00:10:05,606 --> 00:10:07,149 Ma związki polityczne? 157 00:10:07,232 --> 00:10:08,984 Czy „prawda” ma związek z funkcją ambasadorki? 158 00:10:09,067 --> 00:10:10,110 …w Wielkiej Brytanii? 159 00:10:10,194 --> 00:10:12,029 Co się dzieje? 160 00:10:12,112 --> 00:10:14,823 Nie skomentuję internetowych spekulacji. 161 00:10:15,574 --> 00:10:18,994 Współpracujemy z brytyjskimi organami ścigania 162 00:10:19,077 --> 00:10:20,746 w sprawie kilku podejrzanych. 163 00:10:22,831 --> 00:10:24,583 - W porządku? - Tak. 164 00:10:25,959 --> 00:10:26,960 Okej. 165 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 Gotowy. 166 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 Dzień jak co dzień. 167 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 Tak. 168 00:10:46,146 --> 00:10:49,525 Obyście tak kreatywnie podeszli do esejów. 169 00:10:53,362 --> 00:10:54,446 Taro. 170 00:11:00,160 --> 00:11:03,497 Miałem nadzieję, że najpierw mnie odwiedzisz. Dzwoniłem. 171 00:11:04,039 --> 00:11:07,459 Biuro wicerektora prosiło mnie o poręczenie. 172 00:11:08,377 --> 00:11:10,379 Zostałaś powiązana z porwaniem, 173 00:11:10,462 --> 00:11:11,922 a zatem to dotyczy i nas. 174 00:11:12,005 --> 00:11:15,467 Przesłuchiwali Brytyjczyków, którzy byli tamtej nocy w hotelu. 175 00:11:15,551 --> 00:11:16,885 Nie postawiono zarzutów. 176 00:11:18,929 --> 00:11:21,390 Nie sądzisz, że miałam z tym coś wspólnego? 177 00:11:21,890 --> 00:11:24,309 Wiemy, co myślałaś o przyjęciu Leo Newmana. 178 00:11:24,393 --> 00:11:28,772 Deklarowałam, że zaakceptuję wynik dochodzenia i tak zrobiłam. 179 00:11:28,856 --> 00:11:31,650 Zgłosiłaś się też na wyjazd do Nowego Jorku. 180 00:11:31,733 --> 00:11:33,277 Wiesz, jak tego żałuję? 181 00:11:38,866 --> 00:11:40,075 Masz rację. 182 00:11:40,158 --> 00:11:42,035 Nie jestem fanką Katherine Newman, 183 00:11:42,119 --> 00:11:44,663 ale jako matka nie wyobrażam sobie, przez co przechodzi. 184 00:11:46,456 --> 00:11:48,208 Plotki na mój temat ucichną, 185 00:11:48,292 --> 00:11:52,254 kiedy ktoś nagra psa szczekającego do piosenki Mariah Carey. 186 00:11:52,337 --> 00:11:53,547 Mam nadzieję. 187 00:11:54,840 --> 00:11:56,633 Kolejna rysa na reputacji… 188 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 Uczelnia jest najważniejsza, Taro. 189 00:12:03,098 --> 00:12:05,058 MONITORING 190 00:12:05,142 --> 00:12:08,687 UNIWERSYTET OKSFORDZKI BLENHEIM COLLEGE 191 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 Prosimy, by każdy, kto widział tego człowieka, 192 00:12:47,059 --> 00:12:49,228 skontaktował się z organami ścigania. 193 00:12:49,311 --> 00:12:51,355 Nie wolno się do niego zbliżać. 194 00:12:52,022 --> 00:12:53,982 Jest bardzo niebezpieczny. 195 00:12:54,066 --> 00:12:57,361 Może być w Europie, ale przemieszcza się. 196 00:12:57,945 --> 00:13:01,031 Posługuje się nazwiskiem Sean Tilson. 197 00:13:01,949 --> 00:13:03,325 Ma związki polityczne? 198 00:13:03,408 --> 00:13:05,702 „Prawda” ma związek z funkcją ambasadorki? 199 00:13:05,786 --> 00:13:08,372 Aresztowano kogoś w Wielkiej Brytanii? 200 00:13:08,455 --> 00:13:11,124 Nie skomentuję internetowych spekulacji. 201 00:13:11,667 --> 00:13:14,962 Współpracujemy z brytyjskimi organami ścigania 202 00:13:15,045 --> 00:13:16,547 w sprawie kilku podejrzanych. 203 00:13:18,590 --> 00:13:21,969 Jeśli ktoś coś widział albo coś wie, 204 00:13:22,511 --> 00:13:24,638 proszę, niech skontaktuje się z policją. 205 00:13:25,180 --> 00:13:27,015 Chcemy odzyskać Leo. 206 00:13:29,059 --> 00:13:30,060 Jak pogawędka? 207 00:13:30,143 --> 00:13:31,311 Słucham? 208 00:13:31,395 --> 00:13:32,646 Z Katherine Newman. 209 00:13:32,729 --> 00:13:34,815 Wymykasz się i ją informujesz, tak? 210 00:13:34,898 --> 00:13:36,733 Nie wymykam się. 211 00:13:36,817 --> 00:13:39,361 Ale owszem, rozmawiałem z panią Newman. 212 00:13:39,444 --> 00:13:40,654 I z moim szefem. 213 00:13:41,446 --> 00:13:43,031 Pytałeś, co to za „prawda”? 214 00:13:44,616 --> 00:13:46,702 Gdyby to było takie proste. 215 00:13:47,911 --> 00:13:50,789 W związku z maskami i akcją w Senacie sądzimy, 216 00:13:50,873 --> 00:13:52,791 że ma to związek z funkcją ambasadora. 217 00:13:53,959 --> 00:13:54,960 Jaki związek? 218 00:13:55,669 --> 00:13:56,879 Tego nie powiem. 219 00:13:59,173 --> 00:14:00,340 Bo nie wiem. 220 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 Powinnam wiedzieć coś jeszcze? 221 00:14:07,055 --> 00:14:09,183 Jest analiza głosu z nagrania. 222 00:14:09,266 --> 00:14:13,854 To wiele nałożonych na siebie głosów z Internetu, więc… 223 00:14:14,563 --> 00:14:17,149 Widziano Leo od Manhattanu aż po Meksyk. 224 00:14:17,232 --> 00:14:18,650 Też dostajemy zgłoszenia. 225 00:14:19,943 --> 00:14:22,112 Podejrzani próbowali się komunikować? 226 00:14:22,196 --> 00:14:24,823 Wątpię, żeby to robili po waszej konferencji. 227 00:14:27,951 --> 00:14:31,663 To, że się nie znają, nie znaczy, że nie są gangiem. 228 00:14:31,747 --> 00:14:34,917 Znam przypadki, gdy każdy porywacz ma własne instrukcje 229 00:14:35,000 --> 00:14:37,794 i wykonuje je, nie wiedząc, co robią pozostali. 230 00:14:38,504 --> 00:14:42,257 Za maskami mogli ukryć się nie tylko przed nami, ale i przed sobą. 231 00:14:42,341 --> 00:14:43,759 Thompson się przemieszcza. 232 00:14:49,890 --> 00:14:53,393 Tango dwa, Brixton Market. Kontakt wzrokowy. 233 00:15:06,156 --> 00:15:07,950 HALA TARGOWA 234 00:15:17,751 --> 00:15:19,044 Wiesz, czym się zajmuję? 235 00:15:19,962 --> 00:15:21,964 Pomagam firmom uzyskać większą… 236 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 efektywność podatkową. 237 00:15:23,966 --> 00:15:26,426 Pomagasz im unikać płacenia podatków. 238 00:15:28,262 --> 00:15:33,308 Cóż, ja… Wzięłam część tych środków 239 00:15:33,392 --> 00:15:34,852 i przeniosłam je na nowy fundusz. 240 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 Mój fundusz. 241 00:15:39,523 --> 00:15:41,525 - Ukradłaś te pieniądze? - Nie. 242 00:15:41,608 --> 00:15:43,986 - Czyli były twoje? - Nie. 243 00:15:44,069 --> 00:15:45,445 Więc je ukradłaś? 244 00:15:46,864 --> 00:15:47,990 To nie były ich pieniądze. 245 00:15:48,073 --> 00:15:50,826 Ukradli je legalnie, ale to wciąż kradzież. 246 00:15:50,909 --> 00:15:52,411 Tak to tłumaczysz? 247 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 Nie sądziłam, że będzie im brakować kilku tysięcy. 248 00:15:58,584 --> 00:16:00,043 Kilku czyli ilu? 249 00:16:00,127 --> 00:16:03,005 Kilkuset. 250 00:16:04,131 --> 00:16:05,132 Nat. 251 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 Może czterystu. 252 00:16:07,968 --> 00:16:09,303 Poważnie? 253 00:16:09,970 --> 00:16:11,722 To ty miałaś być tą rozsądną. 254 00:16:14,474 --> 00:16:16,268 Kto do ciebie pisze? 255 00:16:16,768 --> 00:16:19,980 Nie wiem. Nie znam ich. 256 00:16:20,063 --> 00:16:23,150 Mój klient, Nemus, odkrył, że brakuje części pieniędzy. 257 00:16:23,233 --> 00:16:25,068 Powiedzieli, że jeśli zwrócę dwa razy więcej, 258 00:16:25,152 --> 00:16:27,321 przenosząc środki z innych kont, zapomnimy o tym. 259 00:16:27,905 --> 00:16:30,741 Większość szła elektronicznie, ostatnie wpłaty były gotówką. 260 00:16:31,950 --> 00:16:34,536 Ta w Nowym Jorku miała być ostatnia, ale kontakt się nie pojawił. 261 00:16:35,245 --> 00:16:37,206 I to nie ma związku z porwaniem? 262 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 Gdzie są pieniądze? 263 00:16:42,127 --> 00:16:43,545 - Tam? - Nie. 264 00:16:44,046 --> 00:16:46,048 Myślisz, że je oddasz i tyle? 265 00:16:46,131 --> 00:16:48,550 To nie żarty, Nat. Wszędzie o tym trąbią. 266 00:16:48,634 --> 00:16:50,302 A jeśli policja cię obserwuje? 267 00:16:51,178 --> 00:16:53,472 A co mam zrobić, Mon? 268 00:16:54,431 --> 00:16:56,725 Proszę, oddaj mi pieniądze. 269 00:17:01,396 --> 00:17:02,397 Dobra. 270 00:17:03,607 --> 00:17:04,816 Tak? 271 00:17:06,234 --> 00:17:07,236 Okej. 272 00:17:07,319 --> 00:17:11,949 Spotkajmy się pod moim biurem za godzinę. 273 00:17:12,031 --> 00:17:13,575 - Okej. - Okej. 274 00:17:35,222 --> 00:17:37,891 JEDŹ NA SOUTHBANK 275 00:17:41,228 --> 00:17:43,063 Gdzie młodsza siostra? 276 00:17:43,689 --> 00:17:45,649 - Rozdzieliły się. - Śledź Natalie. 277 00:17:45,732 --> 00:17:47,150 Namierzcie też siostrę. 278 00:17:54,324 --> 00:17:57,661 PORWANIE LEO NEWMANA NAJNOWSZE INFORMACJE 279 00:17:58,245 --> 00:18:00,247 Wyznaj prawdę, Katherine. 280 00:18:00,873 --> 00:18:06,044 W przeciwnym razie twój syn zginie na oczach świata. Wyznaj… 281 00:18:06,128 --> 00:18:08,380 Myślałem, że dziś popracujesz. 282 00:18:08,463 --> 00:18:09,715 - Pracuję. - Dobra. 283 00:18:09,798 --> 00:18:11,341 Pomóż nam, Wasza Wysokość. 284 00:18:11,425 --> 00:18:12,426 Dobra. 285 00:18:16,722 --> 00:18:18,724 Myślisz, że jesteś ponad dywanami. 286 00:18:19,349 --> 00:18:21,059 Zwykle jest się ponad nimi. 287 00:18:21,143 --> 00:18:23,145 Coś ci powiem. Wyobraź sobie, 288 00:18:23,228 --> 00:18:25,147 że leżysz na podłodze z dziećmi. 289 00:18:25,230 --> 00:18:27,399 Deszczowe niedzielne popołudnie, oglądasz film. 290 00:18:27,482 --> 00:18:30,444 Albo kochasz się z żoną przy kominku. 291 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 Oczywiście nie u nas. 292 00:18:32,446 --> 00:18:36,366 Grunt, że nie sprzedajemy tu dywanów. Sprzedajemy marzenia. 293 00:18:36,950 --> 00:18:40,078 Myślisz, że tylko ty chcesz zapewnić rodzinie lepsze życie? 294 00:18:40,162 --> 00:18:42,789 Tata zbudował to miejsce od zera. 295 00:18:43,415 --> 00:18:44,791 Codziennie wstawał o świcie 296 00:18:44,875 --> 00:18:47,503 i siedział do późna, żeby pokazać nam, 297 00:18:48,086 --> 00:18:50,756 że możemy być kimś, coś osiągnąć. 298 00:18:51,381 --> 00:18:52,966 To dla ciebie szansa, stary. 299 00:18:54,635 --> 00:18:55,886 DYWANY KASHCO 300 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Nie zmarnuj jej. 301 00:19:01,558 --> 00:19:05,437 PODEJRZANY 01 302 00:19:05,521 --> 00:19:08,357 Cześć, tu Steve McAllister. Zostaw wiadomość. 303 00:19:08,941 --> 00:19:11,026 Cześć. To znowu ja. 304 00:19:11,777 --> 00:19:13,320 Proszę, odbierz, Steve. 305 00:19:13,946 --> 00:19:15,739 Muszę porozmawiać z Daisy. 306 00:19:15,822 --> 00:19:17,324 Będę próbować dalej. 307 00:19:20,744 --> 00:19:22,079 Dzięki, Heather. 308 00:19:23,247 --> 00:19:26,124 CZEGO OSKARŻONA WYKŁADOWCZYNI UCZY DZIECI? 309 00:19:33,173 --> 00:19:34,508 Wspomnieli o uczelni? 310 00:19:35,425 --> 00:19:36,426 Tak. 311 00:19:42,057 --> 00:19:44,351 JEŚLI TO ZROBIŁA, CZEMU WRÓCIŁA? 312 00:20:14,256 --> 00:20:18,677 Myśli pan, że to dywany, ale my nie sprzedajemy dywanów. 313 00:20:18,760 --> 00:20:20,262 - Sprzedajemy marzenia. - Aadesh Chopra? 314 00:20:20,846 --> 00:20:23,974 - Co? - Znasz „prawdę”, Aadesh? 315 00:20:26,310 --> 00:20:29,104 - Jak mnie znalazłeś? - Zrobimy sobie zdjęcie? 316 00:20:29,188 --> 00:20:30,731 - Po co? - Prowadzę blog. 317 00:20:30,814 --> 00:20:32,774 Popularny. O teoriach spiskowych. 318 00:20:32,858 --> 00:20:35,194 Ja nic nie wiem. To wszystko pomyłka. 319 00:20:35,277 --> 00:20:37,362 - Nie. Nie tutaj. - To tylko sekunda. 320 00:20:37,446 --> 00:20:39,156 Pracuję, dobra? 321 00:20:39,907 --> 00:20:41,325 Słuchaj, wyjdę na dwór. 322 00:20:41,408 --> 00:20:42,534 - Dobra? - Kiedy? 323 00:20:43,493 --> 00:20:45,621 - Później. - Dobra. Spoko. 324 00:20:58,550 --> 00:21:01,303 NATALIE THOMPSON PODEJRZANA 325 00:21:26,870 --> 00:21:28,413 Drzwi się zamykają. 326 00:21:37,256 --> 00:21:38,715 Drzwi się otwierają. 327 00:22:01,864 --> 00:22:04,283 Natalie. Nie spodziewaliśmy się ciebie. 328 00:22:05,033 --> 00:22:06,034 Jest Giles? 329 00:22:06,118 --> 00:22:08,245 Nie. Od rana jest u klienta. 330 00:22:10,289 --> 00:22:11,290 Dzwoniłam. 331 00:22:11,373 --> 00:22:14,835 - Jak mówiłam, on… - Unika mnie. Tak, rozumiem. 332 00:22:17,045 --> 00:22:19,256 Byłam ciekawa, czy wciąż mam pracę. 333 00:22:19,339 --> 00:22:20,924 To teraz sprawa działu HR. 334 00:22:22,134 --> 00:22:24,219 O rany. Serio? 335 00:22:26,597 --> 00:22:27,639 A mój komputer? 336 00:22:27,723 --> 00:22:30,601 Policja zabrała wszystkie twoje rzeczy. 337 00:22:34,771 --> 00:22:38,025 Ja… Przepraszam. To takie upokarzające. Czy mogę… 338 00:22:39,067 --> 00:22:40,819 Mogę na chwilę usiąść? 339 00:22:44,156 --> 00:22:45,699 Chyba tak, na chwilę. 340 00:22:48,285 --> 00:22:49,745 Napijesz się wody? 341 00:22:51,288 --> 00:22:52,623 Mogę dostać kawy 342 00:22:53,707 --> 00:22:55,375 z dużą ilością mleka i cukru? 343 00:22:56,460 --> 00:22:58,212 Zaraz się ogarnę. Daj mi chwilę. 344 00:22:58,921 --> 00:22:59,922 Oczywiście. 345 00:23:29,618 --> 00:23:32,913 LOGOWANIE DO BANKOWOŚCI INTERNETOWEJ DLA BIZNESU 346 00:23:35,624 --> 00:23:36,625 LOGOWANIE Z KLUCZEM ZABEZPIECZEŃ 347 00:23:42,881 --> 00:23:44,633 ŁADOWANIE… 348 00:24:02,317 --> 00:24:03,318 WYKONANO! 349 00:24:11,326 --> 00:24:12,327 Proszę. 350 00:24:18,917 --> 00:24:21,003 Co kombinujesz, Natalie? 351 00:24:22,004 --> 00:24:23,422 Na co czekamy? 352 00:24:23,505 --> 00:24:24,506 Ściągnijcie ją. 353 00:24:56,038 --> 00:24:58,832 Zostawiam Gilesowi wiadomość. 354 00:25:00,000 --> 00:25:01,084 Mam nadzieję, że mogę. 355 00:25:08,634 --> 00:25:10,177 Przepraszam. 356 00:25:10,761 --> 00:25:12,054 Muszę już iść. 357 00:25:15,307 --> 00:25:16,433 Suka. 358 00:25:17,100 --> 00:25:22,940 OBSERWUJĄ MOJĄ SIOSTRĘ. MAM GOTÓWKĘ. 359 00:25:37,496 --> 00:25:40,332 NIE TAK TO DZIAŁA 360 00:25:45,337 --> 00:25:50,050 TO NIE BĘDZIE PIENIĘDZY 361 00:26:00,018 --> 00:26:01,812 CZERWONY PLECAK. 362 00:26:09,820 --> 00:26:12,698 JOE KOMÓRKA 363 00:26:12,781 --> 00:26:14,658 Natalie Thompson. 364 00:26:14,741 --> 00:26:16,785 NATALIE THOMPSON PODEJRZANA 365 00:26:23,500 --> 00:26:24,877 Idę po kawę. 366 00:26:26,211 --> 00:26:29,548 To nie jest poniżej twojej godności? Wiesz, skoro jesteś księciem? 367 00:26:29,631 --> 00:26:30,757 Chcesz coś? 368 00:26:31,758 --> 00:26:33,552 - Mojego Xboxa. - Czyli nie? 369 00:26:34,720 --> 00:26:36,138 - Stawiasz? - Nie. 370 00:26:36,763 --> 00:26:39,183 W takim razie nie. 371 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 To on! 372 00:26:49,735 --> 00:26:52,362 - Aadesh! - Zrobimy sobie razem zdjęcie? 373 00:26:53,822 --> 00:26:55,407 NA ŻYWO 374 00:27:26,855 --> 00:27:30,776 Zadzwońcie do mojej siostry. Nie, niech moja mama do niej zadzwoni. 375 00:27:30,859 --> 00:27:31,818 Dlaczego? 376 00:27:32,778 --> 00:27:35,405 Miałyśmy się spotkać. 377 00:27:36,156 --> 00:27:37,157 Na South Bank. 378 00:27:39,826 --> 00:27:40,827 Cholera. 379 00:27:40,911 --> 00:27:43,205 Musimy porozmawiać. Proszę tędy. 380 00:27:43,288 --> 00:27:45,165 SIEDZIBA NCA LONDYN, JEDNOSTKA 1 381 00:27:53,048 --> 00:27:54,508 - Kto pisze? - Nie wiem. 382 00:27:54,591 --> 00:27:55,717 Jak on wygląda? 383 00:27:55,801 --> 00:27:57,302 - Nie widziałam go. - Natalie. 384 00:27:57,386 --> 00:27:59,638 - Naprawdę. - Jaki to ma związek z Leo Newmanem? 385 00:27:59,721 --> 00:28:02,349 Najpierw muszę wiedzieć, że Monique jest bezpieczna. 386 00:28:03,642 --> 00:28:04,726 Proszę. 387 00:28:23,829 --> 00:28:25,163 Miałaś uprzedzić. 388 00:28:26,874 --> 00:28:28,333 Nagrałam się. 389 00:28:28,417 --> 00:28:30,085 Oddzwoniłem do ciebie do pracy. 390 00:28:30,919 --> 00:28:31,962 Nie wiedzieli, gdzie jesteś. 391 00:28:33,630 --> 00:28:36,717 - Zwolnili cię? - Zawiesili. Mogę pogadać z Daisy? 392 00:28:36,800 --> 00:28:38,385 Wiesz, ile ją to kosztuje? 393 00:28:38,468 --> 00:28:40,137 Dlatego tu jestem. 394 00:28:41,096 --> 00:28:42,306 Mamo? 395 00:28:42,389 --> 00:28:44,099 Cześć, kochanie. 396 00:28:44,766 --> 00:28:46,101 Chodź. 397 00:28:50,480 --> 00:28:51,481 Dzwoniliśmy. 398 00:28:52,191 --> 00:28:53,817 Wybacz. Zgubiłam telefon. 399 00:28:54,818 --> 00:28:56,111 Policja go ma. 400 00:29:00,365 --> 00:29:02,910 Dzieciaki pewnie o mnie plotkują. 401 00:29:03,493 --> 00:29:04,745 Nie obchodzi mnie to. 402 00:29:05,579 --> 00:29:07,539 Chciałabym sprawić, żeby to minęło. 403 00:29:08,040 --> 00:29:09,791 I tak się stanie. 404 00:29:10,626 --> 00:29:13,253 To nawet fajne. Jesteś sławna. 405 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 Daisy ma pracę domową. Więc… 406 00:29:16,340 --> 00:29:18,759 - Dopiero przyszła. - W porządku. 407 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 Dobrze. 408 00:29:22,763 --> 00:29:26,016 Cokolwiek usłyszysz albo przeczytasz, przysięgam, 409 00:29:26,099 --> 00:29:28,769 nie mam się czego wstydzić. Dobrze? 410 00:29:30,479 --> 00:29:31,563 Dobrze. 411 00:29:43,325 --> 00:29:44,284 Proszę, nie idź. 412 00:29:49,039 --> 00:29:50,666 Zadzwonię później, dobrze? 413 00:30:05,848 --> 00:30:06,932 To musi być Tilson. 414 00:30:07,015 --> 00:30:08,517 - Na pewno. - Nawet jeśli, 415 00:30:08,600 --> 00:30:10,352 - to nie mamy tam ludzi. - Mamy oczy. 416 00:30:10,435 --> 00:30:12,145 Troje policjantów bez wsparcia. 417 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 Monique nie ma ochrony. Nie wyraziła zgody. 418 00:30:14,523 --> 00:30:15,858 Łamie prawo. 419 00:30:15,941 --> 00:30:17,067 Nie wiemy tego. 420 00:30:17,150 --> 00:30:18,277 To inwigilacja, 421 00:30:18,360 --> 00:30:21,738 - nie przynęta na psychopatów. - Prowadzi nas do niego. 422 00:30:21,822 --> 00:30:22,990 Gdyby ściągnąć ludzi 423 00:30:23,073 --> 00:30:24,408 - na miejsce… - Nie zdążymy. 424 00:30:29,246 --> 00:30:30,581 - Nat. - Co… 425 00:30:31,290 --> 00:30:32,416 Co ty tu robisz? 426 00:30:32,499 --> 00:30:34,418 - Da nam pani chwilę? - Dobrze. 427 00:30:36,503 --> 00:30:37,504 Dzwoniła twoja mama. 428 00:30:38,297 --> 00:30:40,757 Miała dzwonić do Monique. Rozmawialiście z nią? 429 00:30:40,841 --> 00:30:42,259 - Potrzebujesz adwokata. - Nic jej nie jest? 430 00:30:42,342 --> 00:30:43,343 Nie wiem. 431 00:30:44,553 --> 00:30:45,888 Martwiłem się o ciebie. 432 00:30:47,389 --> 00:30:49,266 Słuchaj, to się musi skończyć. 433 00:30:49,349 --> 00:30:50,601 Dobra? 434 00:30:50,684 --> 00:30:53,020 Nie mogą ciągle zgarniać cię z ulicy. 435 00:30:54,146 --> 00:30:55,355 Nie możesz mnie reprezentować. 436 00:30:56,899 --> 00:30:58,692 Dzięki nim mogę. 437 00:30:59,568 --> 00:31:03,488 Nie udało nam się wczoraj oficjalnie zostać rodziną. 438 00:31:05,282 --> 00:31:09,453 Aresztowali cię, kiedy cię zgarnęli? 439 00:31:12,122 --> 00:31:14,958 - Joe, nie możesz tu zostać. - Przestań. 440 00:31:15,042 --> 00:31:18,420 Nie rób tego. Nie odejdę, jasne? Nie ma mowy. 441 00:31:21,924 --> 00:31:23,967 - Co jest? - Czemu trzymacie tu moją klientkę? 442 00:31:24,051 --> 00:31:25,677 Nie może tego robić, prawda? 443 00:31:25,761 --> 00:31:29,097 Jeśli chce ryzykować licencją, to jego decyzja. 444 00:31:29,181 --> 00:31:31,141 To problem tylko, jeśli sprawa trafi do sądu, 445 00:31:31,225 --> 00:31:33,852 a nie trafi, bo nie zrobiłaś nic złego. 446 00:31:59,378 --> 00:32:01,505 Kolejne pytania? 447 00:32:01,588 --> 00:32:03,382 Czemu poszłaś dziś do pracy? 448 00:32:06,677 --> 00:32:07,678 Natalie? 449 00:32:09,429 --> 00:32:12,474 Żeby wyjaśnić szefowi, czemu piszą o mnie w sieci. 450 00:32:16,103 --> 00:32:18,480 A gdybym ci powiedziała, że wiemy, 451 00:32:18,564 --> 00:32:20,148 co robiłaś rano w biurze? 452 00:32:21,900 --> 00:32:23,110 Nie rozumiem. 453 00:32:23,193 --> 00:32:26,154 Podczas przeszukania zamontowaliśmy liczne kamery. 454 00:32:29,324 --> 00:32:30,409 Odpowiesz inaczej? 455 00:32:31,118 --> 00:32:32,327 Czemu to zrobiliście? 456 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 - Nie wolno im, co? - Natalie? 457 00:32:34,746 --> 00:32:38,000 Jeśli macie dowody, przejdźmy do nich, dobrze? 458 00:32:38,083 --> 00:32:39,293 Tak chcesz to zrobić? 459 00:32:39,877 --> 00:32:41,628 Chcę wiedzieć, że Mon jest bezpieczna. 460 00:32:49,595 --> 00:32:52,848 CEL PODRÓŻY 461 00:33:52,282 --> 00:33:53,992 Pamiętasz Blue Robin Holdings, 462 00:33:54,076 --> 00:33:55,994 firmę, o której nie słyszałaś? 463 00:33:56,662 --> 00:34:00,332 Nasz zespół ds. oszustw pogrzebał w tym i okazuje się, 464 00:34:00,415 --> 00:34:03,919 że dyrektorka firmy, niejaka „Madeleine Crofts”, 465 00:34:04,002 --> 00:34:07,214 ma datę urodzenia składającą się z tych samych cyfr co twoja, 466 00:34:07,297 --> 00:34:09,591 - w innej kolejności. - Przerwać to? 467 00:34:09,675 --> 00:34:12,094 To firma fasadowa, prawda? 468 00:34:12,177 --> 00:34:14,804 Defraudowałaś pieniądze Nemus Group 469 00:34:14,888 --> 00:34:16,806 przynajmniej przez dwa lata. 470 00:34:17,808 --> 00:34:19,560 Powiedzcie, że jest bezpieczna, a wszystko powiem. 471 00:34:22,187 --> 00:34:25,858 Potrzebuję chwili sam na sam z klientką. 472 00:34:27,192 --> 00:34:29,235 Monique jest bezpieczna. Jedzie tu. 473 00:34:29,319 --> 00:34:31,029 Skąd mam wiedzieć, czy to prawda? 474 00:34:31,947 --> 00:34:35,409 Miała dużą kwotę w dolarach amerykańskich 475 00:34:35,492 --> 00:34:37,953 - i telefon na kartę. - Chcę przerwać przesłuchanie. 476 00:34:38,036 --> 00:34:40,205 Nie ma z tym nic wspólnego. Nie możecie jej aresztować. 477 00:34:40,289 --> 00:34:42,291 - Zacznij mówić. - Przestań mówić. 478 00:34:42,373 --> 00:34:44,960 Joe, mówiłam, żebyś nie zostawał. 479 00:34:45,043 --> 00:34:48,297 Cokolwiek się stało, wiem, że to nie twoja wina. 480 00:34:48,380 --> 00:34:52,176 Chciałbym przerwać przesłuchanie w tej chwili. 481 00:34:52,259 --> 00:34:53,760 Tego chcesz, Natalie? 482 00:34:54,636 --> 00:34:56,346 Możesz wyprosić adwokata. 483 00:34:59,224 --> 00:35:00,601 Jeśli tego chcesz. 484 00:35:04,646 --> 00:35:05,647 Tak. 485 00:35:08,150 --> 00:35:09,776 Niech wyjdzie. 486 00:35:10,986 --> 00:35:11,987 Dobrze. 487 00:35:13,197 --> 00:35:14,198 Natalie. 488 00:35:41,850 --> 00:35:45,771 SIEDZIBA NCA LONDYN, JEDNOSTKA 2 489 00:35:51,318 --> 00:35:52,528 Naprawdę jest bezpieczna? 490 00:35:58,742 --> 00:36:00,994 Wiedziałaś, kto ma większość udziałów 491 00:36:01,078 --> 00:36:03,038 w firmie, którą okradałaś, prawda? 492 00:36:04,790 --> 00:36:06,291 Cooper Newman PR. 493 00:36:06,375 --> 00:36:09,503 Firma Katherine Newman, matki Leo Newmana. 494 00:36:09,586 --> 00:36:10,921 Nie wiedziałam o tym. 495 00:36:11,588 --> 00:36:14,007 Przysięgam, mówię prawdę. Nie wiedziałam. 496 00:36:14,091 --> 00:36:16,927 Wiesz, czym jest „prawda”, Natalie? 497 00:36:19,680 --> 00:36:22,307 Wiecie, kiedy ostatnio zamknęliśmy przed czasem? 498 00:36:22,391 --> 00:36:24,601 - Nigdy. - Nigdy. 499 00:36:24,685 --> 00:36:29,398 Aż pewnego dnia wreszcie pojechałeś z nami do pracy 500 00:36:30,023 --> 00:36:31,775 i reputacja firmy została zrujnowana. 501 00:36:33,151 --> 00:36:37,072 Nie została. Każdy rozgłos jest dobry, 502 00:36:37,656 --> 00:36:38,866 w pewnym sensie. 503 00:36:38,949 --> 00:36:43,412 Nie można na ciebie liczyć i nie można ci ufać. 504 00:36:47,749 --> 00:36:49,877 Może się na trochę wyniesiemy, 505 00:36:51,044 --> 00:36:52,838 pozwolimy wszystkim ochłonąć. 506 00:36:55,632 --> 00:36:58,635 Zadzwonię do Nari. Zatrzymamy się u niej na parę dni. 507 00:37:11,064 --> 00:37:12,482 Nie jadę z tobą, Aadesh. 508 00:37:18,197 --> 00:37:20,073 Nie odejdę z tobą. 509 00:37:23,702 --> 00:37:25,537 Jesteś moją żoną. 510 00:37:28,165 --> 00:37:29,166 Przykro mi. 511 00:37:30,584 --> 00:37:31,793 Hej. 512 00:37:33,128 --> 00:37:34,129 Hej. 513 00:37:35,047 --> 00:37:38,509 Wiem, co znaczy dla ciebie rodzina. Rozumiem to. 514 00:37:38,592 --> 00:37:39,968 Ale obiecuję… 515 00:37:40,052 --> 00:37:41,595 Dość już obietnic. 516 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Proszę. 517 00:37:44,598 --> 00:37:45,599 Nie dotrzymujesz ich. 518 00:37:49,436 --> 00:37:52,523 Naprawię to. 519 00:37:54,191 --> 00:37:56,693 Prawda wyjdzie na jaw. 520 00:37:56,777 --> 00:37:58,195 Prawda jest taka… 521 00:38:00,656 --> 00:38:02,866 że to by ci nigdy nie wystarczyło. 522 00:38:13,794 --> 00:38:14,837 Mogę to naprawić. 523 00:39:28,243 --> 00:39:29,453 Mon? 524 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 Mon? 525 00:39:31,538 --> 00:39:33,999 Mon, w porządku? Co się stało? 526 00:39:35,209 --> 00:39:38,003 Proszę, porozmawiaj ze mną. Co się stało, Mon? 527 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 Mon. 528 00:39:53,936 --> 00:39:55,020 Dobra decyzja. 529 00:39:55,938 --> 00:39:57,439 Mogliśmy dorwać Tilsona. 530 00:39:57,981 --> 00:40:00,526 Martwisz się o procedury, 531 00:40:00,609 --> 00:40:04,947 a mamy prawdziwego dzieciaka i matkę, która nie wie, ile czasu mu zostało. 532 00:40:07,491 --> 00:40:10,118 Myślisz, że nie zależy mi na znalezieniu Leo? 533 00:40:13,705 --> 00:40:17,417 Im szybciej go znajdziemy, tym szybciej wsiądziesz do samolotu. 534 00:40:18,877 --> 00:40:24,299 OSTRZEGAŁEM CIĘ 535 00:40:35,978 --> 00:40:37,771 Pisz, że myślała, że ją śledzą. 536 00:40:37,855 --> 00:40:40,607 - Co? - Ten język co zwykle, żadnych kodów. 537 00:40:43,527 --> 00:40:44,570 Chcę porozmawiać z Monique. 538 00:40:44,653 --> 00:40:46,572 Masz słabą pozycję negocjacyjną. 539 00:40:46,655 --> 00:40:49,241 Pozwólcie mi porozmawiać z Monique, 540 00:40:49,324 --> 00:40:50,659 a zrobię, co zechcecie. 541 00:40:53,787 --> 00:40:54,788 Dobrze. 542 00:40:58,792 --> 00:41:03,964 TU N. SIOSTRA MYŚLAŁA, ŻE JĄ ŚLEDZĄ 543 00:41:04,047 --> 00:41:05,632 Jak szybko zwykle odpowiada? 544 00:41:05,716 --> 00:41:06,717 Od razu. 545 00:41:07,259 --> 00:41:09,052 Włącza telefon tylko, kiedy pisze. 546 00:41:11,054 --> 00:41:13,640 Napisz, że masz kasę i przekażesz ją jutro. 547 00:41:20,105 --> 00:41:22,858 KASA BEZPIECZNA SPOTK. JUTRO? 548 00:41:34,077 --> 00:41:36,496 CZEKAJ NA INSTRUKCJE 549 00:41:56,683 --> 00:42:00,145 SIEDZIBA NCA 550 00:42:00,854 --> 00:42:01,897 Dwie minuty. 551 00:42:10,906 --> 00:42:12,324 Masz większy pokój? 552 00:42:17,246 --> 00:42:19,414 Tak się martwiłam. Coś ty myślała? 553 00:42:20,999 --> 00:42:22,167 To dla mnie, prawda? 554 00:42:24,127 --> 00:42:26,088 Ukradłaś kasę, żeby opłacić mi szkołę w USA. 555 00:42:27,506 --> 00:42:28,632 Nie ukradłam jej. 556 00:42:28,715 --> 00:42:29,800 Nie? 557 00:42:36,682 --> 00:42:38,725 Kiedy pojawiła się ta szansa, 558 00:42:39,393 --> 00:42:41,311 byłam z ciebie taka dumna. 559 00:42:41,395 --> 00:42:42,729 I nadal jestem. 560 00:42:43,730 --> 00:42:46,066 Nie pozwoliłabym, by coś tak błahego jak kasa 561 00:42:46,149 --> 00:42:49,236 powstrzymało cię przed pokazaniem światu, jaka jesteś niesamowita. 562 00:42:49,319 --> 00:42:52,781 No i mieszkałabyś na innym kontynencie… Win-win. 563 00:42:55,534 --> 00:42:56,869 Dlatego tam poszłaś? 564 00:42:59,121 --> 00:43:02,165 Zawsze oskarżałaś mnie, że po tobie papuguję. Cóż… 565 00:43:02,916 --> 00:43:05,335 Nie, to wszystko moja wina. 566 00:43:05,419 --> 00:43:07,921 Nie postawią ci zarzutów. Będzie dobrze. 567 00:43:09,131 --> 00:43:10,132 Mama wie? 568 00:43:12,092 --> 00:43:13,552 Tylko tyle, że płacę. 569 00:43:13,635 --> 00:43:16,638 Myśli, że kierownicy finansowi w południowym Londynie 570 00:43:16,722 --> 00:43:19,474 zarabiają tyle, co spekulanci z City. 571 00:43:20,851 --> 00:43:23,520 Wszyscy wierzymy w to, co chcemy, prawda? 572 00:43:26,523 --> 00:43:27,983 Dobrze. Chodźmy. 573 00:43:29,735 --> 00:43:31,445 Trzymaj się. 574 00:43:31,528 --> 00:43:32,863 Wszystko będzie dobrze. 575 00:43:35,449 --> 00:43:36,450 Zobaczysz. 576 00:43:54,801 --> 00:43:55,802 Hej. 577 00:43:55,886 --> 00:43:56,887 Jest coś nowego. 578 00:44:05,103 --> 00:44:07,022 Chyba mamy piątego. 579 00:44:07,105 --> 00:44:09,024 Na lotnisku wypożyczono auto 580 00:44:09,107 --> 00:44:11,360 w dniu porwania. Na niejakiego „Eddiego Walkera”. 581 00:44:12,194 --> 00:44:15,822 Jego karty debetowej użyto w barze blisko hotelu kilka godzin wcześniej. 582 00:44:27,835 --> 00:44:28,836 Eddie Walker? 583 00:44:29,795 --> 00:44:31,421 - Tak? - Proszę z nami. 584 00:44:31,505 --> 00:44:32,631 O co chodzi? 585 00:44:32,714 --> 00:44:34,049 - Proszę. - Poważnie? 586 00:44:34,132 --> 00:44:36,176 Dobra, idę. Nie dotykajcie mnie. 587 00:44:38,804 --> 00:44:40,222 Chodzi o Leo Newmana? 588 00:44:40,305 --> 00:44:42,349 Zgadnijcie, gdzie studiuje Walker. 589 00:44:46,270 --> 00:44:47,938 UNIWERSYTET OKSFORDZKI WOLVESEY COLLEGE 590 00:44:48,021 --> 00:44:50,524 LEGITYMACJA STUDENCKA WALKER – EDDIE 591 00:45:48,582 --> 00:45:50,584 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK