1 00:00:12,012 --> 00:00:14,723 Een zitting van het Senaat… 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,227 …werd gisteravond abrupt onderbroken door een brutale hack… 3 00:00:18,310 --> 00:00:23,565 …door een groep die beweert Katherine Newmans enige zoon te hebben gekidnapt. 4 00:00:23,649 --> 00:00:28,320 Miss Newman zou worden benoemd tot VS-ambassadeur van het VK. 5 00:00:28,403 --> 00:00:31,240 Vertel de waarheid, Katherine… 6 00:00:31,323 --> 00:00:35,035 …of je zoon sterft, terwijl de hele wereld toekijkt. 7 00:00:35,118 --> 00:00:40,040 In de losgeldeis werd ze opgedragen om 'de waarheid' te vertellen… 8 00:00:40,123 --> 00:00:41,792 …om haar zoon te bevrijden. 9 00:00:42,376 --> 00:00:46,880 …dat schokkende gijzelingsfilmpje en een erg ongewone losgeldeis. 10 00:00:46,964 --> 00:00:52,386 Leo's moeder en CEO van Cooper Newman PR werd opgedragen 'de waarheid' te spreken. 11 00:00:52,469 --> 00:00:57,057 …Cooper Newman PR is eindelijk bevestigd als VS-ambassadeur. 12 00:00:57,140 --> 00:01:01,979 …bij het hotel waar Leo Newman voor 't laatst werd gezien op die beelden. 13 00:01:02,062 --> 00:01:04,857 Terwijl we Katherine Newmans reactie afwachten… 14 00:01:04,940 --> 00:01:08,151 …is het niet bepaald stil geweest op social media. 15 00:01:08,235 --> 00:01:12,990 'Vertel de waarheid' is wereldwijd trending. Met het hashtagachtige logo… 16 00:01:13,073 --> 00:01:17,786 …worden onethische bedrijfspraktijken wereldwijd belicht. 17 00:01:52,654 --> 00:01:53,780 GEBASEERD OP DE SERIE FALSE FLAG 18 00:01:53,864 --> 00:01:55,407 BEDACHT DOOR AMIT COHEN MARIA FELDMAN 19 00:02:17,346 --> 00:02:20,140 …klanten van pr-gigant Cooper Newman. 20 00:02:20,224 --> 00:02:23,810 De instructie 'vertel de waarheid' heeft 'n nieuwe wending genomen. 21 00:02:23,894 --> 00:02:26,563 Cooper Newman PR heeft nog niet gereageerd op… 22 00:02:26,647 --> 00:02:28,649 Ren je naar hem toe of van hem weg? 23 00:02:28,732 --> 00:02:31,818 …met Leo Newman, zoon van Katherine Newman. 24 00:02:31,902 --> 00:02:36,949 Het heftige filmpje onderbrak een zitting van de Amerikaanse Senaatscommissie… 25 00:02:37,032 --> 00:02:41,537 …waarin werd geëist dat de genomineerde ambassadeur Newman de waarheid vertelt. 26 00:02:41,620 --> 00:02:46,875 Bronnen in New York zeggen dat de FBI over een uur een persconferentie houdt. 27 00:02:54,258 --> 00:02:55,717 Hé, het begint. 28 00:02:55,801 --> 00:02:59,930 Hij werd meegenomen uit het Park Madison Hotel en is nog vermist. 29 00:03:00,472 --> 00:03:04,393 We kunnen ook bevestigen, na het bewijs van leven en een losgeldeis… 30 00:03:04,476 --> 00:03:07,354 …dat dit nu een kidnapping is en geen ontvoering… 31 00:03:07,437 --> 00:03:12,526 …en we het ook zo onderzoeken. We vragen de eisers om specifieker te zijn… 32 00:03:13,986 --> 00:03:16,488 …over wat ze bedoelen met 'de waarheid'. 33 00:03:16,572 --> 00:03:18,490 Gevaarlijk. - Ik ga niet in op… 34 00:03:18,574 --> 00:03:23,203 Kidnappers zonder materiële eisen vragen steeds meer als je erin meegaat. 35 00:03:23,287 --> 00:03:26,081 Hoe komen we er anders achter wie het zijn? 36 00:03:26,164 --> 00:03:29,251 We vragen iedereen die deze man heeft gezien… 37 00:03:29,334 --> 00:03:31,795 …contact op te nemen met de politie. - Wat? 38 00:03:32,337 --> 00:03:37,009 Blijf te allen tijde uit zijn buurt. We weten dat hij levensgevaarlijk is. 39 00:03:37,092 --> 00:03:39,761 Hij zit mogelijk in Europa, maar verplaatst zich vaak… 40 00:03:39,845 --> 00:03:42,306 …en zou de naam Sean Tilson gebruiken. 41 00:03:42,389 --> 00:03:44,725 Wist jij dit? - We zetten hem onder druk. 42 00:03:44,808 --> 00:03:49,730 Slaat dit op het ambassadeurschap? - Zijn er mensen opgepakt in het VK? 43 00:03:49,813 --> 00:03:52,691 Ik ga niet in op online speculaties. 44 00:03:52,774 --> 00:03:56,320 Ik kan wel zeggen dat we contact hebben met de Britse politie… 45 00:03:56,403 --> 00:03:58,822 …over meerdere verdachten. - Dat wist ik niet. 46 00:03:58,906 --> 00:04:02,034 Nu heeft de operatie geen zin. We moeten samenwerken. 47 00:04:02,117 --> 00:04:07,122 Ik deel geen info als jij alles doorlult. - Hij heeft alleen Tilson genoemd. 48 00:04:07,206 --> 00:04:13,295 Ja, maar ze zullen onderduiken, hè? Raak die targets niet kwijt. Kutzooi. 49 00:04:13,378 --> 00:04:17,216 Ik geef het woord nu aan Leo's vriendin, Erin Torrance. 50 00:04:18,382 --> 00:04:24,806 Als iemand iets heeft gezien of iets weet, neem dan contact op met de politie. 51 00:04:25,766 --> 00:04:27,017 We willen Leo terug. 52 00:04:34,066 --> 00:04:35,234 Zijn er Britten gepakt? 53 00:04:35,317 --> 00:04:36,693 Welke waarheid? - Het is Leo. 54 00:04:44,535 --> 00:04:46,411 IK HOU TANGO 4 IN DE GATEN 55 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 IN LONDEN. WACHT OP INSTRUCTIES 56 00:05:37,754 --> 00:05:38,797 Wat is er gebeurd? 57 00:05:38,881 --> 00:05:42,426 Ze hebben mijn telefoon in beslag genomen. Het spijt me zo. 58 00:05:44,219 --> 00:05:46,263 O, mijn god. We werden gek. 59 00:05:48,182 --> 00:05:52,019 Kun je… Ik heb geen geld. - Ja. Tuurlijk. 60 00:05:53,770 --> 00:05:57,733 Mam. Het spijt me zo. - Dat is nergens voor nodig. 61 00:05:57,816 --> 00:06:00,235 Hoeveel? - Twintig pond. 62 00:06:00,319 --> 00:06:02,070 Alsjeblieft. - Top. 63 00:06:06,325 --> 00:06:11,079 Vertel me alles. - Niet nu, alsjeblieft. 64 00:06:11,163 --> 00:06:13,582 Ik wil me gewoon omkleden. 65 00:06:21,590 --> 00:06:22,925 Wat zoek je? 66 00:06:25,052 --> 00:06:26,803 Ze hebben mijn telefoon. 67 00:06:26,887 --> 00:06:30,390 En ik weet dat hier nog een oude ligt. - Nog meer? 68 00:06:37,147 --> 00:06:39,441 Waar is het? - Wat? 69 00:06:39,525 --> 00:06:43,403 Ik meen het. Waar heb je het neergelegd? - Wat precies? Zeg het. 70 00:06:46,031 --> 00:06:50,077 Het geld, oké? Het is niet van mij. Ik bewaar het voor iemand. 71 00:06:50,160 --> 00:06:51,703 En die wil het terug. 72 00:06:52,746 --> 00:06:55,290 'Wacht op instructies.' Wat betekent dat? 73 00:06:56,208 --> 00:06:59,545 Je hebt toch niet geantwoord? - Nee. Dat heb ik niet gedaan. 74 00:07:00,045 --> 00:07:02,089 Wat heeft New York ermee te maken? 75 00:07:04,424 --> 00:07:06,385 Dat kan ik niet zeggen, Mon. - Prima. 76 00:07:06,468 --> 00:07:09,721 Dan zeg ik niet waar de tas ligt. - Geef hier… 77 00:07:11,014 --> 00:07:16,311 Ik ben me aan het omkleden. - Dus? Ik zou nu je man moeten zijn. 78 00:07:16,395 --> 00:07:19,022 Mon helpt me. - Niet waar. 79 00:07:20,107 --> 00:07:23,443 De hele waarheid. Of ik vertel het hem nu. 80 00:07:26,738 --> 00:07:29,533 Ik ben het. - Wat doe je dan wel? 81 00:07:32,244 --> 00:07:35,372 Niet hier. Kom naar de markt. 82 00:07:46,300 --> 00:07:48,969 Ik moet even mijn gedachten op een rijtje zetten en… 83 00:07:49,052 --> 00:07:51,346 Ik snap het, maar we moeten praten. 84 00:07:53,557 --> 00:07:56,268 Ja, ik weet het. Het spijt me. 85 00:07:56,935 --> 00:08:01,940 Het was ook jouw dag. Ik zou het begrijpen als je de boel wil afblazen. 86 00:08:04,735 --> 00:08:09,823 Mijn probleem is dat ik met je wil trouwen, zelfs als je de kidnapper was. 87 00:08:20,375 --> 00:08:26,465 Ga naar de flat en ik zie je daar. Dan kunnen we er in alle rust over praten. 88 00:08:26,548 --> 00:08:29,760 Als je me wil spreken, bel mijn oude nummer dan. 89 00:08:38,018 --> 00:08:40,854 Wat hebben ze meegenomen? - Elk communicatiemiddel. 90 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 Ja. Inclusief mijn Xbox. - Weet je wat ze zochten? 91 00:08:44,107 --> 00:08:46,944 Nee. Waarom zou ik? Hebben ze niks gezegd? 92 00:08:47,027 --> 00:08:48,362 Zoals? - Geen idee. 93 00:08:49,238 --> 00:08:51,490 Nee, echt. Oké? Ik heb echt geen idee. 94 00:08:52,574 --> 00:08:53,825 Son. 95 00:08:56,537 --> 00:08:59,623 Ik weet niks. - Ze kunnen dit niet maken. 96 00:08:59,706 --> 00:09:04,086 Ze kunnen je niet kidnappen en je zwartmaken. Je naam gaat 't internet over. 97 00:09:04,169 --> 00:09:05,462 Shit. 98 00:09:05,546 --> 00:09:08,382 Ze hebben geen bewijs, anders was je hier niet. 99 00:09:09,758 --> 00:09:12,344 Toch? - We moeten een klacht indienen. 100 00:09:13,011 --> 00:09:16,098 Klaag ze aan. - Eis een schadevergoeding. 101 00:09:17,266 --> 00:09:19,810 Nee, laten we dit vergeten. 102 00:09:19,893 --> 00:09:23,313 Ik wil niet nog meer gezeik. Dit was een misverstand. Kan gebeuren. 103 00:09:23,397 --> 00:09:24,982 Zeker als je bruin bent. 104 00:09:25,065 --> 00:09:28,360 Dit is mij nooit overkomen. Dit gebeurt niet als je hard werkt… 105 00:09:28,443 --> 00:09:30,362 …of tevreden bent met wat je hebt. 106 00:09:40,914 --> 00:09:42,875 Mag ik nog zo'n bedrijfsshirt? 107 00:09:51,592 --> 00:09:53,760 …contact op te nemen met de politie. 108 00:09:53,844 --> 00:09:58,891 Blijf te allen tijde uit zijn buurt. We weten dat hij levensgevaarlijk is. 109 00:10:00,267 --> 00:10:03,020 Hij zit mogelijk in Europa, maar verplaatst zich vaak… 110 00:10:03,103 --> 00:10:07,149 …en zou de naam Sean Tilson gebruiken. - Heeft hij politieke links? 111 00:10:07,232 --> 00:10:12,029 Slaat dit op het ambassadeurschap? - Wat houdt dit in? 112 00:10:12,112 --> 00:10:14,823 Ik ga niet in op online speculaties. 113 00:10:15,574 --> 00:10:18,994 Ik kan wel zeggen dat we contact hebben met de Britse politie… 114 00:10:19,077 --> 00:10:20,746 …over meerdere verdachten. 115 00:10:22,831 --> 00:10:24,583 Gaat het? 116 00:10:25,959 --> 00:10:26,960 Prima. 117 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 Klaar om te gaan. 118 00:10:37,179 --> 00:10:39,264 Weer een normale lesdag. 119 00:10:46,146 --> 00:10:49,525 Waren jullie essays maar zo creatief. 120 00:10:53,362 --> 00:10:54,446 Tara. 121 00:11:00,160 --> 00:11:03,497 Ik had je vanochtend willen spreken. Ik heb je gebeld. 122 00:11:04,039 --> 00:11:07,459 De rector heeft me gevraagd om zekerheid. 123 00:11:08,377 --> 00:11:11,922 Je naam wordt gelinkt aan 'n kidnapping en dus ook die van ons. 124 00:11:12,005 --> 00:11:16,885 De politie heeft elke Britse hotelgast verhoord. Ik kwam zonder aanklacht vrij. 125 00:11:18,929 --> 00:11:21,390 Je denkt toch niet dat ik schuldig ben? 126 00:11:21,890 --> 00:11:24,309 Je stond niet achter Leo Newmans toelating. 127 00:11:24,393 --> 00:11:28,772 Ik zei dat ik zou accepteren wat ze zouden vinden en dat heb ik gedaan. 128 00:11:28,856 --> 00:11:33,277 Je bood ook aan om naar New York te gaan. - En daar heb ik veel spijt van. 129 00:11:38,866 --> 00:11:42,035 Je hebt gelijk. Ik ben geen fan van Katherine Newman… 130 00:11:42,119 --> 00:11:44,663 …maar als moeder leef ik met haar mee. 131 00:11:46,456 --> 00:11:48,208 Dat geklets over mij stopt… 132 00:11:48,292 --> 00:11:52,254 …zodra iemand een hond filmt die een lied van Mariah Carey blaft. 133 00:11:52,337 --> 00:11:53,547 Ik hoop het. 134 00:11:54,840 --> 00:11:56,633 Want nog meer reputatieschade en… 135 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 De universiteit gaat voor, Tara. 136 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 We vragen iedereen die deze man heeft gezien… 137 00:12:47,059 --> 00:12:49,228 …contact op te nemen met de politie. 138 00:12:49,311 --> 00:12:53,982 Blijf te allen tijde uit zijn buurt. We weten dat hij levensgevaarlijk is. 139 00:12:54,066 --> 00:12:57,361 Hij zit mogelijk in Europa, maar verplaatst zich vaak… 140 00:12:57,945 --> 00:13:03,325 …en zou de naam Sean Tilson gebruiken. - Heeft hij politieke links? 141 00:13:03,408 --> 00:13:08,372 Slaat dit op het ambassadeurschap? - Zijn er mensen opgepakt in het VK? 142 00:13:08,455 --> 00:13:11,124 Ik ga niet in op online speculaties. 143 00:13:11,667 --> 00:13:14,962 Ik kan wel zeggen dat we contact hebben met de Britse politie… 144 00:13:15,045 --> 00:13:16,547 …over meerdere verdachten. 145 00:13:18,590 --> 00:13:21,969 Als iemand iets heeft gezien of iets weet… 146 00:13:22,511 --> 00:13:27,015 …neem dan contact op met de politie. We willen Leo terug. 147 00:13:29,059 --> 00:13:31,311 Hoe was je gesprekje? - Wat? 148 00:13:31,395 --> 00:13:34,815 Met Katherine Newman. Daar sluip je toch heen voor 'n update? 149 00:13:34,898 --> 00:13:39,361 Ik sluip niet. Maar ik heb Miss Newman inderdaad gesproken. 150 00:13:39,444 --> 00:13:43,031 En mijn baas. - Heb je 'r gevraagd wat 'de waarheid' is? 151 00:13:44,616 --> 00:13:46,702 Was het maar zo simpel. 152 00:13:47,911 --> 00:13:50,789 Gezien de maskers en de Senaat-stunt vermoeden we… 153 00:13:50,873 --> 00:13:52,791 …een link met het ambassadeurschap. 154 00:13:53,959 --> 00:13:56,879 In welke zin? - Dat kan ik niet zeggen. 155 00:13:59,173 --> 00:14:00,340 Want dat weet ik niet. 156 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 Is er nog iets wat ik moet weten? 157 00:14:07,055 --> 00:14:09,183 De stem van de eiser is geanalyseerd. 158 00:14:09,266 --> 00:14:13,854 Het zijn meerdere stemmen die van het internet zijn geplukt, dus… 159 00:14:14,563 --> 00:14:17,149 Signalementen van Leo, in Midtown tot Mexico. 160 00:14:17,232 --> 00:14:18,650 Die krijgen wij ook. 161 00:14:19,943 --> 00:14:24,823 Hebben ze al contact met elkaar gezocht? - Vast niet na jullie persconferentie. 162 00:14:27,951 --> 00:14:31,663 Dat ze elkaar niet kennen betekent niet dat ze geen bende zijn. 163 00:14:31,747 --> 00:14:37,794 Soms heeft elke kidnapper een aparte taak zonder te weten wat de anderen doen. 164 00:14:38,504 --> 00:14:42,257 Met het masker verbergen ze zich mogelijk voor elkaar en voor ons. 165 00:14:42,341 --> 00:14:43,759 Thompson is op pad. 166 00:14:49,890 --> 00:14:53,393 Tango twee op Brixton Market. Ik zie haar. 167 00:15:17,751 --> 00:15:21,964 Weet je wat mijn taak is? Ik help bedrijven om… 168 00:15:22,881 --> 00:15:26,426 …fiscaal gunstiger te zijn. - Je helpt ze kosten te ontduiken. 169 00:15:28,262 --> 00:15:34,852 Nou, ik heb wat van dat overschot overgeheveld naar een nieuw fonds. 170 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 Mijn fonds. 171 00:15:39,523 --> 00:15:41,525 Heb je het gestolen? 172 00:15:41,608 --> 00:15:45,445 Dus het was jouw geld? Dus je hebt het gestolen? 173 00:15:46,864 --> 00:15:50,826 Het was ook niet hun geld. Zij stalen het, alleen dan legaal. 174 00:15:50,909 --> 00:15:52,411 Is dat je argument? 175 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 Ik dacht dat ze een paar duizend niet zouden missen. 176 00:15:58,584 --> 00:16:03,005 Wat is een paar? - Een paar honderd. 177 00:16:04,131 --> 00:16:05,132 Nat. 178 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 Misschien 400. 179 00:16:07,968 --> 00:16:09,303 Meen je dat? 180 00:16:09,970 --> 00:16:11,722 Jij bent de verstandige. 181 00:16:14,474 --> 00:16:19,980 Dus wie sms't er? - Geen idee. Ik heb diegene nooit ontmoet. 182 00:16:20,063 --> 00:16:23,150 Toen Nemus, de klant, achter het verdwenen geld kwam… 183 00:16:23,233 --> 00:16:27,321 …wilden ze dat ik 't dubbele teruggaf door 't van andere rekeningen te halen. 184 00:16:27,905 --> 00:16:30,741 De meeste waren elektronisch, de laatste paar cash. 185 00:16:31,950 --> 00:16:34,536 New York zou de laatste zijn, maar er kwam niemand. 186 00:16:35,245 --> 00:16:37,206 Dus dit heeft niks te maken met de kidnap? 187 00:16:41,043 --> 00:16:46,048 Zeg gewoon waar het geld is. Daarin? - Nee. Denk je dat het daarna klaar is? 188 00:16:46,131 --> 00:16:50,302 Dit is geen spelletje. Het is op 't nieuws. Wat als de politie je volgt? 189 00:16:51,178 --> 00:16:53,472 Wat moet ik dan, Mon? 190 00:16:54,431 --> 00:16:56,725 Geef me alsjeblieft het geld. 191 00:17:06,234 --> 00:17:11,949 Oké. Kom over een uur naar mijn kantoor. 192 00:17:35,222 --> 00:17:37,891 GA NAAR SOUTHBANK 193 00:17:41,228 --> 00:17:43,063 Waar is 't zusje heen? 194 00:17:43,689 --> 00:17:45,649 Ze zijn opgesplitst. - Volg Natalie. 195 00:17:45,732 --> 00:17:47,150 Spoor de zus ook op. 196 00:17:54,324 --> 00:17:57,661 LEO NEWMAN KIDNAP LAATSTE NIEUWS 197 00:17:58,245 --> 00:18:00,247 Vertel de waarheid, Katherine… 198 00:18:00,873 --> 00:18:06,044 …of je zoon sterft, terwijl de hele wereld toekijkt. 199 00:18:06,128 --> 00:18:08,380 Je zou toch serieus werk doen? 200 00:18:08,463 --> 00:18:11,341 Doe ik ook. - Kom dan, Uwe Majesteit. Help even. 201 00:18:11,425 --> 00:18:12,426 Oké. 202 00:18:16,722 --> 00:18:21,059 Tapijten zijn beneden jou, hè? - Die liggen meestal beneden je. 203 00:18:21,143 --> 00:18:25,147 Stel je voor dat je met je kinderen op de grond zit. 204 00:18:25,230 --> 00:18:27,399 …en een film kijkt op een druilerige zondag. 205 00:18:27,482 --> 00:18:30,444 Of je vrijt met je vrouw voor de open haard. 206 00:18:30,527 --> 00:18:36,366 Niet in ons huis, maar het punt is dat we geen tapijten verkopen, maar dromen. 207 00:18:36,950 --> 00:18:40,078 Denk je dat alleen jij een beter leven wil voor je gezin? 208 00:18:40,162 --> 00:18:44,791 Pap heeft dit vanaf nul opgebouwd. Hij stond elke dag vroeg op… 209 00:18:44,875 --> 00:18:47,503 …en bleef tot laat open om ons te laten zien… 210 00:18:48,086 --> 00:18:50,756 …dat we alles kunnen bereiken. 211 00:18:51,381 --> 00:18:52,966 Je krijgt nu een kans. 212 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Verpest het niet. 213 00:19:05,521 --> 00:19:11,026 Hoi. Met Steve McAllister. Spreek iets in. - Hoi, weer met mij. 214 00:19:11,777 --> 00:19:15,739 Neem alsjeblieft je telefoon op. Ik moet met Daisy praten. 215 00:19:15,822 --> 00:19:17,324 Ik blijf het proberen. 216 00:19:20,744 --> 00:19:22,079 Bedankt, Heather. 217 00:19:23,247 --> 00:19:26,124 Wat leert beschuldigde docente jongeren werkelijk? 218 00:19:33,173 --> 00:19:36,426 Hebben ze de universiteit genoemd? 219 00:19:42,057 --> 00:19:44,351 Hoe kan ze terug zijn als ze schuldig is? 220 00:20:14,256 --> 00:20:18,677 Ik weet dat u een tapijt zoekt, maar we verkopen geen tapijten… 221 00:20:18,760 --> 00:20:20,262 …maar dromen. - Aadesh Chopra? 222 00:20:20,846 --> 00:20:23,974 Wat? - Weet je wat 'de waarheid' is, Aadesh? 223 00:20:26,310 --> 00:20:29,104 Hoe heb je me gevonden? - Mag ik met je op de foto? 224 00:20:29,188 --> 00:20:30,731 Waarvoor? - Ik heb een blog. 225 00:20:30,814 --> 00:20:35,194 Erg populair. Over complottheorieën. - Ik weet niks, oké? Het is 'n misverstand. 226 00:20:35,277 --> 00:20:37,362 Nee. Niet hier. - Het duurt maar even. 227 00:20:37,446 --> 00:20:39,156 Ik ben aan het werk. Ik… 228 00:20:39,907 --> 00:20:42,534 Ik kom wel naar buiten. Oké? - Wanneer? 229 00:20:43,493 --> 00:20:45,621 Straks, oké? Straks. - Oké. Cool. 230 00:21:26,870 --> 00:21:28,413 Deuren sluiten. 231 00:21:37,256 --> 00:21:38,715 Deuren openen. 232 00:22:01,864 --> 00:22:04,283 Natalie. We hadden je niet verwacht. 233 00:22:05,033 --> 00:22:08,245 Is Giles er? - Nee. Hij is de hele ochtend bij 'n klant. 234 00:22:10,289 --> 00:22:11,290 Ik heb gebeld. 235 00:22:11,373 --> 00:22:14,835 Zoals ik al zei, hij… - Ontloopt me. Ja, weet ik. 236 00:22:17,045 --> 00:22:20,924 Heb ik nog een baan? - Dat is nu aan personeelszaken. 237 00:22:22,134 --> 00:22:24,219 Wauw. Serieus? 238 00:22:26,597 --> 00:22:30,601 Waar is mijn computer? - De politie heeft bijna alles meegenomen. 239 00:22:34,771 --> 00:22:38,025 Sorry. Ik… Dit is zo gênant. Mag ik… 240 00:22:39,067 --> 00:22:40,819 Mag ik even gaan zitten? 241 00:22:44,156 --> 00:22:45,699 Eventjes dan. 242 00:22:48,285 --> 00:22:52,623 Wil je wat water? - Mag ik een koffie… 243 00:22:53,707 --> 00:22:55,375 …met veel melk en suiker? 244 00:22:56,460 --> 00:22:59,922 Het komt wel goed. Geef me even. - Natuurlijk. 245 00:23:29,618 --> 00:23:32,913 HARDING BANK - INLOGGEN ZAKELIJK INTERNETBANKIEREN 246 00:23:35,624 --> 00:23:36,625 VOER USB IN 247 00:23:42,881 --> 00:23:44,633 BEZIG MET LADEN… 248 00:24:02,317 --> 00:24:03,318 GELUKT! 249 00:24:11,326 --> 00:24:12,327 Hier is het. 250 00:24:18,917 --> 00:24:21,003 Waar ben je mee bezig, Natalie? 251 00:24:22,004 --> 00:24:24,506 Waar wachten we op? - Arresteer haar. 252 00:24:56,038 --> 00:24:58,832 Ik laat een berichtje achter voor Giles. 253 00:25:00,000 --> 00:25:01,084 Hopelijk is dat oké. 254 00:25:08,634 --> 00:25:12,054 Het spijt me van daarstraks. Maar ik moet gaan. 255 00:25:15,307 --> 00:25:16,433 Trut. 256 00:25:17,100 --> 00:25:22,940 MIJN ZUS WORDT IN DE GATEN GEHOUDEN. IK HEB CASH 257 00:25:37,496 --> 00:25:40,332 ZO WERKT DAT NIET 258 00:25:45,337 --> 00:25:50,050 DAN GEEN GELD 259 00:26:00,018 --> 00:26:01,812 RODE RUGZAK. 260 00:26:12,781 --> 00:26:14,658 Natalie Thompson. 261 00:26:23,500 --> 00:26:24,877 Ik ga koffie halen. 262 00:26:26,211 --> 00:26:30,757 Is dat niet te min voor je als prins? - Wil je ook iets? 263 00:26:31,758 --> 00:26:33,552 Mijn Xbox. - Nee, dus? 264 00:26:34,720 --> 00:26:36,138 Betaal jij? 265 00:26:36,763 --> 00:26:39,183 Dan, ja. Het is een 'nee'. 266 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 Dat is 'm. 267 00:26:49,735 --> 00:26:52,362 Aadesh. - Mag ik met je op de foto? 268 00:27:26,855 --> 00:27:30,776 Bel mijn zus. Sorry, nee, mijn moeder. Zeg dat ze Monique belt. 269 00:27:30,859 --> 00:27:31,818 Waarom? 270 00:27:32,778 --> 00:27:37,157 Omdat ik nu met Monique had afgesproken. - Aan de South Bank. 271 00:27:39,826 --> 00:27:43,205 Shit. - We moeten praten. Volg mij, alsjeblieft. 272 00:27:53,048 --> 00:27:54,508 Wie is het? - Geen idee. 273 00:27:54,591 --> 00:27:55,717 Hoe ziet hij eruit? 274 00:27:55,801 --> 00:27:57,302 Ik heb 'm nooit gezien. - Natalie. 275 00:27:57,386 --> 00:27:59,638 Echt. - Wat is de link met Leo Newman? 276 00:27:59,721 --> 00:28:02,349 Ik zwijg tot ik weet dat Monique veilig is. 277 00:28:03,642 --> 00:28:04,726 Alsjeblieft. 278 00:28:23,829 --> 00:28:25,163 Je hoort eerst te bellen. 279 00:28:26,874 --> 00:28:28,333 Ik heb iets ingesproken. 280 00:28:28,417 --> 00:28:31,962 En ik heb je teruggebeld op je werk. Ze wisten niet waar je was. 281 00:28:33,630 --> 00:28:36,717 Ben je ontslagen? - Geschorst. Mag ik Daisy zien? 282 00:28:36,800 --> 00:28:40,137 Weet je wat dit met haar doet? - Daarom ben ik hier. 283 00:28:41,096 --> 00:28:44,099 Mam? - Hoi, lieverd. 284 00:28:44,766 --> 00:28:46,101 Kom hier. 285 00:28:50,480 --> 00:28:53,817 We hebben je gebeld. - Sorry. Ik ben m'n mobiel kwijt. 286 00:28:54,818 --> 00:28:56,111 Nee, de politie heeft 'm. 287 00:29:00,365 --> 00:29:04,745 Ik weet dat alle kinderen over me praten. - Kan me niks schelen. 288 00:29:05,579 --> 00:29:09,791 Kon ik maar zorgen dat het ophield. En dat zal ook gebeuren. 289 00:29:10,626 --> 00:29:13,253 Het is best cool, want je bent beroemd. 290 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 Daisy heeft huiswerk, dus… 291 00:29:16,340 --> 00:29:18,759 Ze is er pas net. - Geeft niet. 292 00:29:22,763 --> 00:29:28,769 Wat je ook hoort of leest, ik beloof je dat ik niks beschamends heb gedaan. Oké? 293 00:29:43,325 --> 00:29:44,284 Niet weggaan. 294 00:29:49,039 --> 00:29:50,666 Ik bel je later, oké? 295 00:30:05,848 --> 00:30:08,517 Het moet Tilson zijn. - Zelfs als dat zo is… 296 00:30:08,600 --> 00:30:10,352 …staan we zwak. - We hebben camera's. 297 00:30:10,435 --> 00:30:14,439 We hebben maar drie agenten. Monique wordt niet beschermd. Ze heeft niet ingestemd. 298 00:30:14,523 --> 00:30:18,277 Ze is illegaal bezig. - Dat weten we niet. We mogen 'r volgen… 299 00:30:18,360 --> 00:30:21,738 …niet als lokaas gebruiken. - Ze leidt ons naar hem toe. 300 00:30:21,822 --> 00:30:24,408 Als we meer agenten inzetten… - Is het te laat. 301 00:30:29,246 --> 00:30:30,581 Nat. - Wat… 302 00:30:31,290 --> 00:30:34,418 Wat doe je hier? - Sorry, mogen we even? 303 00:30:36,503 --> 00:30:37,504 Je moeder belde. 304 00:30:38,297 --> 00:30:40,757 Ze zou Monique bellen. Hebben jullie 'r gesproken? 305 00:30:40,841 --> 00:30:42,259 Neem 'n advocaat. - Is ze oké? 306 00:30:42,342 --> 00:30:43,343 Weet ik niet. 307 00:30:44,553 --> 00:30:49,266 Ik maak me zorgen om jou. Luister, Nat, dit stopt hier. 308 00:30:49,349 --> 00:30:53,020 Oké? Ze kunnen je niet van de straat blijven plukken. 309 00:30:54,146 --> 00:30:55,355 Je kunt me niet bijstaan. 310 00:30:56,899 --> 00:30:58,692 Nou, dankzij hen wel… 311 00:30:59,568 --> 00:31:03,488 …aangezien we gisteren geen man en vrouw zijn geworden. 312 00:31:05,282 --> 00:31:09,453 Luister. Hebben ze je opnieuw gearresteerd? 313 00:31:12,122 --> 00:31:14,958 Joe, je kunt niet blijven. - Uh-uh, nee. 314 00:31:15,042 --> 00:31:18,420 Niet doen. Ik ga niet weg, oké? Geen denken aan. 315 00:31:21,924 --> 00:31:23,967 Wat gebeurt er? - Waarom zit m'n cliënt vast? 316 00:31:24,051 --> 00:31:25,677 Hij kan dit toch niet doen? 317 00:31:25,761 --> 00:31:29,097 Als hij zijn bevoegdheid wil riskeren, is dat aan hem. 318 00:31:29,181 --> 00:31:33,852 Alleen als het een rechtszaak wordt, wat niet gebeurt, want je hebt niks misdaan. 319 00:31:59,378 --> 00:32:03,382 Sorry, welk nader onderzoek? - Waarom ging je vandaag naar je werk? 320 00:32:06,677 --> 00:32:07,678 Natalie? 321 00:32:09,429 --> 00:32:12,474 Om mijn baas alle geruchten uit te leggen. 322 00:32:16,103 --> 00:32:20,148 Wat nou als ik zeg dat we precies weten wat je daar deed? 323 00:32:21,900 --> 00:32:23,110 Ik begrijp het niet. 324 00:32:23,193 --> 00:32:26,154 Wat als ik zeg dat we cameratoezicht hebben ingezet? 325 00:32:29,324 --> 00:32:32,327 Verandert dat je antwoord? - Waarom zouden jullie? 326 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 Mag dat? - Nou? 327 00:32:34,746 --> 00:32:38,000 Laat nou maar horen of jullie echt bewijs hebben. 328 00:32:38,083 --> 00:32:41,628 Wil je dit zo spelen? - Ik wil weten of mijn zus veilig is. 329 00:32:49,595 --> 00:32:52,848 U HEEFT UW BESTEMMING BEREIKT 330 00:33:52,282 --> 00:33:55,994 Ken je Blue Robin Holdings nog, waar je nooit van had gehoord? 331 00:33:56,662 --> 00:34:00,332 Ons fraudeteam heeft onderzoek gedaan en nu blijkt… 332 00:34:00,415 --> 00:34:03,919 …dat de CEO van dat bedrijf, ene 'Madeleine Crofts'… 333 00:34:04,002 --> 00:34:07,214 …een geboortedatum heeft met dezelfde cijfers als de jouwe… 334 00:34:07,297 --> 00:34:09,591 …in 'n andere volgorde. - Moet ik dit stoppen? 335 00:34:09,675 --> 00:34:14,804 Het is een lege vennootschap, hè? Je hebt geld van Nemus Group verduisterd… 336 00:34:14,888 --> 00:34:19,560 …voor een periode van minstens twee jaar. - Zeg dat ze oké is en ik vertel alles. 337 00:34:22,187 --> 00:34:25,858 Ik wil even overleggen met mijn cliënt. 338 00:34:27,192 --> 00:34:31,029 Monique is veilig en komt eraan. - Hoe weet ik dat je het meent? 339 00:34:31,947 --> 00:34:35,409 Ze had 'n hoop Amerikaanse dollars aan contant geld bij zich… 340 00:34:35,492 --> 00:34:37,953 …en een wegwerptelefoon. - Staak dit verhoor. 341 00:34:38,036 --> 00:34:40,205 Ze is onschuldig. Je kunt 'r niet arresteren. 342 00:34:40,289 --> 00:34:42,291 Praat dan. - Nee, zwijg. 343 00:34:42,373 --> 00:34:44,960 Joe, ik zei dat je niet moest blijven. 344 00:34:45,043 --> 00:34:48,297 Wat er ook is gebeurd, ik weet dat het niet jouw fout is. 345 00:34:48,380 --> 00:34:52,176 Oké? Ik zei dat ik dit verhoor nu wil schorsen. 346 00:34:52,259 --> 00:34:56,346 Is dat wat jij wil, Natalie? - Je mag je advocaat wegsturen. 347 00:34:59,224 --> 00:35:00,601 Als je dat wil. 348 00:35:08,150 --> 00:35:09,776 Ik wil dat hij gaat. 349 00:35:10,986 --> 00:35:11,987 Mooi. 350 00:35:13,197 --> 00:35:14,198 Natalie. 351 00:35:51,318 --> 00:35:52,528 Is ze echt veilig? 352 00:35:58,742 --> 00:36:03,038 Je wist vast wie het grootste aandeel had in het bedrijf waarvan je stal. 353 00:36:04,790 --> 00:36:06,291 Cooper Newman PR. 354 00:36:06,375 --> 00:36:09,503 Van Katherine Newman, moeder van Leo Newman. 355 00:36:09,586 --> 00:36:10,921 Dat wist ik niet. 356 00:36:11,588 --> 00:36:16,927 Ik vertel de waarheid. Dat wist ik niet. - Weet je wat 'de waarheid' is, Natalie? 357 00:36:19,680 --> 00:36:22,307 Wanneer gingen we voor 't laatst eerder dicht? 358 00:36:22,391 --> 00:36:24,601 Nooit. 359 00:36:24,685 --> 00:36:29,398 En dan kom jij eindelijk één dag bij ons werken… 360 00:36:30,023 --> 00:36:31,775 …en onze bedrijfsnaam is verpest. 361 00:36:33,151 --> 00:36:37,072 Niet verpest. Alle publiciteit is goede publiciteit… 362 00:36:37,656 --> 00:36:43,412 …in zekere zin. - Je bent onbetrouwbaar en onberekenbaar. 363 00:36:47,749 --> 00:36:52,838 Misschien moeten we een tijdje weg, zodat iedereen tot rust kan komen? 364 00:36:55,632 --> 00:36:58,635 Ik kan Nari vragen of we bij haar terechtkunnen. 365 00:37:11,064 --> 00:37:12,482 Ik kom niet mee, Aadesh. 366 00:37:18,197 --> 00:37:20,073 Ik ga niet met je mee. 367 00:37:23,702 --> 00:37:25,537 Maar je bent mijn vrouw. 368 00:37:28,165 --> 00:37:29,166 Sorry. 369 00:37:35,047 --> 00:37:38,509 Ik weet wat je familie voor je betekent. Dat snap ik. 370 00:37:38,592 --> 00:37:41,595 Maar ik beloof… - Geen beloften meer. 371 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Alsjeblieft. 372 00:37:44,598 --> 00:37:45,599 Je komt ze niet na. 373 00:37:49,436 --> 00:37:52,523 Ik kan dit rechtzetten, Sonia. 374 00:37:54,191 --> 00:37:56,693 De waarheid zal uitkomen. 375 00:37:56,777 --> 00:37:58,195 De waarheid is… 376 00:38:00,656 --> 00:38:02,866 …dat dit nooit genoeg voor je zal zijn. 377 00:38:13,794 --> 00:38:14,837 Ik zet dit recht. 378 00:39:28,243 --> 00:39:30,704 Mon? Mon? 379 00:39:31,538 --> 00:39:33,999 Mon. Mon, gaat het? Wat is er gebeurd? 380 00:39:35,209 --> 00:39:38,003 Mon, alsjeblieft. Zeg iets. Wat is er gebeurd? 381 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 Mon. 382 00:39:53,936 --> 00:39:57,439 Dit was 't juiste. - We hadden Tilson kunnen pakken. 383 00:39:57,981 --> 00:40:00,526 Terwijl jij bezig bent met procedures… 384 00:40:00,609 --> 00:40:04,947 …vragen een jongen en zijn moeder af hoelang hij nog leeft. 385 00:40:07,491 --> 00:40:10,118 Denk je dat ik Leo minder graag wil vinden dan jij? 386 00:40:13,705 --> 00:40:17,417 En hoe sneller hij wordt gevonden, hoe sneller jij weg bent. 387 00:40:18,877 --> 00:40:24,299 IK HEB JE GEWAARSCHUWD 388 00:40:35,978 --> 00:40:37,771 Zeg dat ze dacht dat ze werd gevolgd. 389 00:40:37,855 --> 00:40:40,607 Wat? - Zelfde taalgebruik, geen codes. 390 00:40:43,527 --> 00:40:46,572 Ik wil Monique spreken. - Je kunt niet onderhandelen. 391 00:40:46,655 --> 00:40:50,659 Alsjeblieft, laat me met Monique praten en ik doe wat je wil. 392 00:40:58,792 --> 00:41:03,964 DIT IS N. MIJN ZUS DACHT DAT ZE WERD GEVOLGD 393 00:41:04,047 --> 00:41:05,632 Hoe snel antwoordt hij? 394 00:41:05,716 --> 00:41:09,052 Meteen. - Hij zet hem alleen aan als hij sms't. 395 00:41:11,054 --> 00:41:13,640 Zeg dat je de cash nog hebt en morgen wil afspreken. 396 00:41:20,105 --> 00:41:22,858 CASH VEILIG MORGEN AFSPREKEN? 397 00:41:34,077 --> 00:41:36,496 WACHT OP INSTRUCTIES 398 00:42:00,854 --> 00:42:01,897 Twee minuten. 399 00:42:10,906 --> 00:42:12,324 Heb je 'n grotere kamer? 400 00:42:17,246 --> 00:42:19,414 Ik was doodongerust. Wat bezielde je? 401 00:42:20,999 --> 00:42:22,167 Het was voor mij, hè? 402 00:42:24,127 --> 00:42:26,088 Je stal het voor m'n studie in de VS. 403 00:42:27,506 --> 00:42:29,800 Het was niet stelen. - Toch? 404 00:42:36,682 --> 00:42:38,725 Toen je de kans kreeg om te gaan… 405 00:42:39,393 --> 00:42:42,729 …was ik zo trots op je. Dat ben ik nog steeds. 406 00:42:43,730 --> 00:42:49,236 Zoiets lulligs als geld was geen reden om tussen jou en de wereld te komen. 407 00:42:49,319 --> 00:42:52,781 En je ging op een ander continent wonen, dus win-win. 408 00:42:55,534 --> 00:42:56,869 Ging je daarom vandaag? 409 00:42:59,121 --> 00:43:02,165 Je zegt altijd dat ik een na-aper ben. Nou… 410 00:43:02,916 --> 00:43:07,921 Nee. Nee, dit is mijn schuld. Je wordt niet aangeklaagd. Alles komt goed. 411 00:43:09,131 --> 00:43:10,132 Weet mam het? 412 00:43:12,092 --> 00:43:16,638 Alleen dat ik betaal. Ze denkt dat financieel managers uit Zuid-Londen… 413 00:43:16,722 --> 00:43:19,474 …net zoveel verdienen als City Traders. 414 00:43:20,851 --> 00:43:23,520 We geloven allemaal wat we willen, hè? 415 00:43:26,523 --> 00:43:27,983 Oké. Kom. 416 00:43:29,735 --> 00:43:32,863 Wacht geduldig af. Alles komt goed. 417 00:43:35,449 --> 00:43:36,450 Wacht maar af. 418 00:43:54,801 --> 00:43:56,887 Hé. Nieuwe ontwikkeling. 419 00:44:05,103 --> 00:44:07,022 We hebben een vijfde. 420 00:44:07,105 --> 00:44:11,360 Ene Eddie Walker heeft op de dag van de kidnap een auto gehuurd op het vliegveld. 421 00:44:12,194 --> 00:44:15,822 Zijn bankpas werd een paar uur daarvoor in de hotelbar gebruikt. 422 00:44:27,835 --> 00:44:28,836 Eddie Walker? 423 00:44:29,795 --> 00:44:31,421 Ja? - Kom met ons mee. 424 00:44:31,505 --> 00:44:32,631 Wat is dit? 425 00:44:32,714 --> 00:44:34,049 Vooruit, kom. - Serieus? 426 00:44:34,132 --> 00:44:36,176 Oké, ik kom. Raak me niet aan, oké? 427 00:44:38,804 --> 00:44:42,349 Gaat dit over Leo Newman? - Raad eens waar Mr Walker studeert. 428 00:45:48,582 --> 00:45:50,584 Vertaling: Inge van Bakel