1 00:00:12,012 --> 00:00:14,723 जनसंपर्क मुगल कैथरीन न्यूमैन के इकलौते बेटे का 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,227 अपहरण करने का दावा करने वाले एक समूह द्वारा किए गए एक दुस्साहसी हैक के ज़रिए 3 00:00:18,310 --> 00:00:20,354 सीनेट न्यायपालिका समिति की बैठक को 4 00:00:20,437 --> 00:00:23,565 कल रात सनसनीखेज़ रूप से बाधित किया गया था। 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,359 मिस न्यूमैन की ब्रिटेन में 6 00:00:25,442 --> 00:00:28,320 अमेरिकी राजदूत की भूमिका के लिए राष्ट्रपति के नामांकन की पुष्टि होने वाली थी। 7 00:00:28,403 --> 00:00:31,240 सच बताओ, कैथरीन, 8 00:00:31,323 --> 00:00:35,035 नहीं तो तुम्हारे बेटे की मौत का नज़ारा पूरी दुनिया देखेगी। 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,287 इसे फ़िरौती की माँग कहा जा रहा है, 10 00:00:37,371 --> 00:00:40,040 जिसमें मिस न्यूमैन को अपने बेटे की आज़ादी के लिए "सच बताने" का 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,792 आदेश दिया गया था। 12 00:00:42,376 --> 00:00:46,880 …बंदी बनाने का वह सनसनीखेज़ वीडियो और बेहद अजीब फ़िरौती का माँग। 13 00:00:46,964 --> 00:00:50,425 उसमें, लिओ की माँ और कूपर न्यूमैन जनसंपर्क की प्रमुख, कैथरीन न्यूमैन को 14 00:00:50,509 --> 00:00:52,386 "सच बताने" का आदेश दिया गया। 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,930 …कूपर न्यूमैन जनसंपर्क, अमेरिकी राजदूत के लिए 16 00:00:55,013 --> 00:00:57,057 राष्ट्रपति के नामांकन के रूप में आख़िरकार पुष्टि हो गई है। 17 00:00:57,140 --> 00:00:59,977 …यहाँ उस होटल के बाहर हूँ जहाँ लिओ न्यूमैन को आख़िरी बार 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,979 उन तस्वीरों में देखा गया था जो अब बदनाम हो गई हैं। 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,857 हम कैथरीन न्यूमैन की टिप्पणी का इंतज़ार कर रहे हैं, 20 00:01:04,940 --> 00:01:08,151 जबकि सोशल मीडिया की दुनिया में हलचल मची हुई है। 21 00:01:08,235 --> 00:01:12,990 "सच बताओ" पूरी दुनिया में ट्रेंड कर रहा है। इसके हैश-टैग जैसे चिह्न का 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,742 दुनिया भर में कॉर्पोरेट बेईमानी पर रोशनी डालने के लिए 23 00:01:15,826 --> 00:01:17,786 इस्तेमाल हो रहा है। 24 00:01:21,874 --> 00:01:25,169 सस्पिशन 25 00:01:52,654 --> 00:01:53,780 'फ़ॉल्स फ़्लैग' सीरीज़ पर आधारित 26 00:01:53,864 --> 00:01:55,407 रचयिता - अमित कोहेन मरिया फ़ेल्डमैन - लीअत बेनासुली 27 00:02:17,346 --> 00:02:20,140 …जनसंपर्क में नामी-गिरामी कूपर न्यूमैन के ग्राहक। 28 00:02:20,224 --> 00:02:23,810 "सच बताओ" के आदेश ने नया मोड़ ले लिया। 29 00:02:23,894 --> 00:02:26,563 कूपर न्यूमैन जनसंपर्क ने अभी तक टिप्पणी जारी नहीं की है… 30 00:02:26,647 --> 00:02:28,649 तुम उसके पास जा रही हो या उससे भाग रही हो? 31 00:02:28,732 --> 00:02:31,818 …जिसमें कैथरीन न्यूमैन के बेटे लिओ न्यूमैन को दिखाया गया है। 32 00:02:31,902 --> 00:02:34,696 यह चौंका देने वाली फ़िल्म सनसनीखेज़ तरीके से 33 00:02:34,780 --> 00:02:36,949 संयुक्त राज्य अमेरिका की सीनेट समिति की बैठक में अचानक दिखाई गई, 34 00:02:37,032 --> 00:02:41,537 जिसमें राजदूत पद के उम्मीदवार, मिस न्यूमैन से "सच बताओ" की माँग की गई। 35 00:02:41,620 --> 00:02:45,791 न्यू यॉर्क में मौजूद सूत्रों से पता चला है कि एक घंटे के अंदर वे लोग एक न्यूज़ कोन्फ्रेंस करने की 36 00:02:45,874 --> 00:02:46,875 तैयारी कर रहे हैं। 37 00:02:46,959 --> 00:02:48,377 टीएफ़एल टैक्सीकैब 38 00:02:54,258 --> 00:02:55,717 सुनो, वह शुरू हो रही है! 39 00:02:55,801 --> 00:02:57,594 उसे मिडटाउन, मैनहैटन के 40 00:02:57,678 --> 00:02:59,930 पार्क मैडिसन होटल से उठाया गया था और वह अब भी लापता है। 41 00:03:00,472 --> 00:03:04,393 जीवित होने का सबूत और फ़िरौती का माँग मिलने के बाद, हम यह भी पुष्टि कर सकते हैं 42 00:03:04,476 --> 00:03:07,354 कि अब यह केवल उठाना नहीं है बल्कि अपहरण है, 43 00:03:07,437 --> 00:03:09,064 और उसी तरह से इसकी जाँच होगी। 44 00:03:09,147 --> 00:03:12,526 हम चाहेंगे कि माँग करने वाले व्यक्ति साफ़-साफ़ बताएँ… 45 00:03:12,609 --> 00:03:13,902 सनसनीखेज़ ख़बर लिओ न्यूमैन का अपहरण 46 00:03:13,986 --> 00:03:16,488 …कि वे लोग किस "सच" की बात कर रहे हैं। 47 00:03:16,572 --> 00:03:18,490 - यह ख़तरनाक है। - मैं इस पर टिप्पणी नहीं करूँगा… 48 00:03:18,574 --> 00:03:20,909 मेरे अनुभव में, जो अपहरणकर्ता चीज़ों की माँग नहीं करते हैं 49 00:03:20,993 --> 00:03:23,203 और अगर हम उनके साथ जुड़ते हैं तो वे हमेशा और ज़्यादा माँग करेंगे। 50 00:03:23,287 --> 00:03:26,081 तो, हमें और कैसे पता चलेगा कि हमारा पाला किससे पड़ा है? 51 00:03:26,164 --> 00:03:29,251 हम यह भी कहेंगे कि अगर किसी ने भी इस आदमी को देखा है, 52 00:03:29,334 --> 00:03:31,795 - तो तुरंत पुलिस से संपर्क करें। - क्या बकवास है? 53 00:03:32,337 --> 00:03:37,009 किसी भी परिस्थिति में इससे संपर्क न करें। यह बेहद ख़तरनाक माना जाता है। 54 00:03:37,092 --> 00:03:39,761 यह यूरोप में हो सकता है लेकिन यह घूमते रहने का आदी है 55 00:03:39,845 --> 00:03:42,306 और यह शॉन टिलसन नाम उपयोग कर रहा है। 56 00:03:42,389 --> 00:03:44,725 - तुम्हें इस बारे में पता था? - देखो, हमें टिलसन पर दबाव डालना होगा। 57 00:03:44,808 --> 00:03:46,810 क्या यह "सच" राजदूत की नौकरी से जुड़ा है? 58 00:03:46,894 --> 00:03:49,730 क्या यह सच है कि यूके में गिरफ़्तारियाँ हो चुकी हैं? 59 00:03:49,813 --> 00:03:52,691 मैं ऑनलाइन लगाए गए किसी भी अनुमान पर टिप्पणी नहीं करूँगा। 60 00:03:52,774 --> 00:03:56,320 हम जो कहेंगे वह यह है कि हम ब्रिटेन के कानून प्रवर्तन से कई संदेहजनक लोगों के बारे में 61 00:03:56,403 --> 00:03:58,822 - संपर्क कर रहे हैं। - अच्छा, मुझे इस बारे में पता नहीं था। 62 00:03:58,906 --> 00:04:00,866 इससे निगरनाी का पूरा ऑपरेशन बेकार हो गया है। 63 00:04:00,949 --> 00:04:02,034 हमें सहयोग करना चाहिए। 64 00:04:02,117 --> 00:04:04,703 अगर मैं इस बात पर भरोसा नहीं कर सकती कि तुम पूरी दुनिया को नहीं बताओगे, 65 00:04:04,786 --> 00:04:07,122 - तो मैं तुम्हें जानकारी कैसे बता सकती हूँ? - उसने केवल टिलसन का नाम लिया! 66 00:04:07,206 --> 00:04:09,416 हाँ, लेकिन वे सब लंबे समय के लिए छुप जाएँगे, है न? 67 00:04:10,083 --> 00:04:13,295 उन संदिग्धों पर नज़र बनाए रखो! भगवान के लिए। 68 00:04:13,378 --> 00:04:17,216 लिओ की प्रेमिका, एरिन टॉरेंस कुछ शब्द कहेंगी। 69 00:04:18,382 --> 00:04:21,887 अगर किसी ने भी कुछ देखा है या किसी को कुछ पता है, 70 00:04:22,804 --> 00:04:24,806 मेहरबानी करके अधिकारियों से संपर्क करें। 71 00:04:25,766 --> 00:04:27,017 हमें लिओ वापस चाहिए। 72 00:04:27,100 --> 00:04:29,394 नॉर्थोल्ट 73 00:04:29,478 --> 00:04:31,688 सीसीटीवी निगरानी लाइव 74 00:04:31,772 --> 00:04:33,982 आदेश चोपड़ा 75 00:04:34,066 --> 00:04:35,234 उन्होंने ब्रिटिशवासियों को गिरफ़्तार किया? ख़राब समय है दोस्त। 76 00:04:35,317 --> 00:04:36,693 कौनसा सच??? सूटकेस में बंद बच्चा लिओ है। 77 00:04:44,535 --> 00:04:46,411 टैंगो 4 पर नज़र है 78 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 लंदन में हूँ। निर्देशों का इंतज़ार करो 79 00:05:25,242 --> 00:05:26,743 टैक्सी 80 00:05:37,754 --> 00:05:38,797 क्या हुआ था? 81 00:05:38,881 --> 00:05:42,426 उन लोगों ने मेरा फ़ोन रख लिया। मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 82 00:05:44,219 --> 00:05:46,263 हे भगवान। हमें बहुत चिंता हो रही थी। 83 00:05:48,182 --> 00:05:50,934 क्या तुम… मेरे पास… मेरे पास पैसे नहीं हैं। 84 00:05:51,018 --> 00:05:52,019 हाँ। ज़रूर। 85 00:05:53,770 --> 00:05:55,939 माँ। मुझे माफ़ कर दीजिए। 86 00:05:56,023 --> 00:05:57,733 तुम क्यों माफ़ी माँग रही हो? 87 00:05:57,816 --> 00:06:00,235 - कितना हुआ? - बीस क्विड, धन्यवाद। 88 00:06:00,319 --> 00:06:02,070 - कोई बात नहीं। - बढ़िया। ठीक है, दोस्त। 89 00:06:06,325 --> 00:06:07,659 मुझे सब कुछ बताओ। 90 00:06:08,535 --> 00:06:11,079 मुझसे अभी वह सब वापस मत बुलवाओ। 91 00:06:11,163 --> 00:06:13,582 - मैं बस कपड़े बदलना चाहती हूँ। - ठीक है। 92 00:06:13,665 --> 00:06:15,167 बधाई हो 93 00:06:21,590 --> 00:06:22,925 तुम क्या ढूँढ रही हो? 94 00:06:25,052 --> 00:06:26,803 उन लोगों ने मेरा फ़ोन ले लिया। 95 00:06:26,887 --> 00:06:29,306 और मुझे पता है कि एक पुराना फ़ोन यहाँ कहीं रखा है। 96 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 और कुछ? 97 00:06:37,147 --> 00:06:38,148 वह कहाँ रखा है? 98 00:06:38,232 --> 00:06:39,441 क्या? 99 00:06:39,525 --> 00:06:41,777 चलो भी, मॉन। मज़ाक मत करो। तुमने कहाँ रखा है? 100 00:06:42,277 --> 00:06:43,403 क्या कहाँ रखा है? बोल दो। 101 00:06:46,031 --> 00:06:50,077 वह पैसा, ठीक है? वह मेरा नहीं है। किसी और का है, और मैं उसकी निगरानी कर रही हूँ। 102 00:06:50,160 --> 00:06:51,703 और उन्हें वह पैसा वापस चाहिए। 103 00:06:52,746 --> 00:06:55,290 "निर्देशों का इंतज़ार करो।" "निर्देशों" का मतलब क्या है? 104 00:06:56,208 --> 00:06:57,501 जवाब तो नहीं दिया ना तुमने? 105 00:06:57,584 --> 00:06:59,545 नहीं। मैंने जवाब नहीं दिया। 106 00:07:00,045 --> 00:07:02,089 यह किस बारे में है? इससे न्यू यॉर्क का क्या लेना-देना है? 107 00:07:04,424 --> 00:07:06,385 - मैं नहीं बता सकती, मॉन। - ठीक है। 108 00:07:06,468 --> 00:07:08,470 तो मैं भी नहीं बता सकती कि वह बैग कहाँ है। 109 00:07:08,554 --> 00:07:09,721 बस मुझे दे दो… 110 00:07:09,805 --> 00:07:10,931 - रुको! - ऐ! 111 00:07:11,014 --> 00:07:12,724 मैं कपड़े बदल रही हूँ! 112 00:07:12,808 --> 00:07:16,311 तो? तुम्हें पता है मैं तुम्हारा पति बनने वाला हूँ। 113 00:07:16,395 --> 00:07:19,022 - ख़ैर, मॉन मेरी मदद कर रही है। - नहीं, मैं नहीं कर रही। 114 00:07:20,107 --> 00:07:23,443 पूरा सच। नहीं तो मैं अभी उसे सब कुछ बता दूँगी। 115 00:07:26,738 --> 00:07:28,156 मैं ही तो हूँ। 116 00:07:28,240 --> 00:07:29,533 तो, तुम क्या कर रही है? 117 00:07:32,244 --> 00:07:35,372 यहाँ नहीं। मुझे बाज़ार में मिलो। 118 00:07:36,415 --> 00:07:37,499 ठीक है। 119 00:07:46,300 --> 00:07:48,969 मुझे बस थोड़ा सोचने की ज़रूरत है और… 120 00:07:49,052 --> 00:07:51,346 मैं समझता हूँ। लेकिन हमें बात करनी होगी। 121 00:07:52,014 --> 00:07:53,015 हाँ। 122 00:07:53,557 --> 00:07:56,268 हाँ, मुझे पता है। मैं… मैं माफ़ी चाहती हूँ। 123 00:07:56,935 --> 00:07:58,312 मुझे पता है कि वह दिन तुम्हारे लिए भी ज़रूरी था। 124 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 और अगर तुम शादी रद्द करना चाहो तो मैं तुम्हें दोष नहीं दूँगी। 125 00:08:04,735 --> 00:08:06,195 पता है, मेरी समस्या यह है… 126 00:08:07,362 --> 00:08:09,823 कि अगर तुमने उस बच्चे का अपहरण किया भी हो, तब भी मैं तुमसे शादी करना चाहूँगा। 127 00:08:20,375 --> 00:08:22,961 तुम घर जाओ और मैं तुमसे वहीं मिलूँगी। 128 00:08:23,921 --> 00:08:26,465 फिर हम इस बारे में अकेले में ढंग से बात सर सकते हैं। 129 00:08:26,548 --> 00:08:29,760 अगर तुम्हें मुझसे बात करनी है, तो, बस मेरे पुराने नंबर पर फ़ोन कर लेना। 130 00:08:38,018 --> 00:08:39,394 वे लोग क्या लेकर गए? 131 00:08:39,477 --> 00:08:40,854 हर एक संचार उपकरण। 132 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 - हाँ। जिसमें मेरा एक्सबॉक्स शामिल है। - तुम्हें पता है कि वे लोग क्या ढूँढ रहे थे? 133 00:08:44,107 --> 00:08:45,359 नहीं। मुझे क्यों पता होगा? 134 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 उन लोगों ने कुछ नहीं कहा? 135 00:08:47,027 --> 00:08:48,362 - जैसे क्या? - मुझे नहीं पता। 136 00:08:49,238 --> 00:08:51,490 मुझे नहीं पता। ठीक है? मुझे नहीं पता। 137 00:08:52,574 --> 00:08:53,825 सोन। 138 00:08:56,537 --> 00:08:59,623 - मुझे कुछ नहीं पता। - वे लोग ऐसा नहीं कर सकते। 139 00:08:59,706 --> 00:09:02,292 वे लोग तुम्हें ऐसे ही अगवा करके तुम्हें अपराधी नहीं बना सकते। 140 00:09:02,376 --> 00:09:04,086 तुम्हारा नाम इंटरनेट पर छाया हुआ है। 141 00:09:04,169 --> 00:09:05,462 धत्। 142 00:09:05,546 --> 00:09:08,382 ज़ाहिर है, उनके पास कोई सबूत नहीं है, वरना तुम यहाँ नहीं होते। 143 00:09:09,758 --> 00:09:10,759 है न? 144 00:09:11,260 --> 00:09:12,344 हमें शिकायत दर्ज करनी चाहिए। 145 00:09:13,011 --> 00:09:14,012 उन पर मुक़दमा कर सकते हैं, पता है? 146 00:09:14,096 --> 00:09:16,098 - हाँ। मुआवज़ा ले सकते हैं। - नहीं। 147 00:09:17,266 --> 00:09:19,810 नहीं, मैं चाहूँगा कि हम सब इस बारे में भूल जाएँ। 148 00:09:19,893 --> 00:09:21,436 मुझे और कोई मुसीबत नहीं चाहिए, ठीक है? 149 00:09:21,520 --> 00:09:23,313 वह एक ग़लती थी। किसी के साथ भी ऐसा हो सकता था। 150 00:09:23,397 --> 00:09:24,982 - हाँ, ख़ासकर भूरे आदमी के साथ, है न? - हाँ। 151 00:09:25,065 --> 00:09:26,358 मेरे साथ ऐसा कभी नहीं हुआ। 152 00:09:26,441 --> 00:09:28,360 जो लोग मेहनत करते हैं, जो हो उसमें संतुष्ट रहते हैं, 153 00:09:28,443 --> 00:09:30,362 उनके साथ ऐसा नहीं होता। 154 00:09:40,914 --> 00:09:42,875 आपके पास अब भी मेरे लिए कंपनी की शर्ट है? 155 00:09:51,592 --> 00:09:53,760 …तुरंत पुलिस को संपर्क करें। 156 00:09:53,844 --> 00:09:57,598 किसी भी परिस्थिति में इससे संपर्क न करें। यह बेहद ख़तरनाक माना जाता है। 157 00:09:57,681 --> 00:09:58,891 लिओ न्यूमैन अपहरण 158 00:10:00,267 --> 00:10:03,020 यह यूरोप में हो सकता है लेकिन यह घूमते रहने का आदी है 159 00:10:03,103 --> 00:10:05,522 और यह शॉन टिलसन नाम उपयोग कर रहा है। 160 00:10:05,606 --> 00:10:07,149 क्या उसके राजनैतिक संबंध हैं? 161 00:10:07,232 --> 00:10:08,984 क्या "यह सच" राजदूत की नौकरी से जुड़ा हुआ है? 162 00:10:09,067 --> 00:10:10,110 …यूके में बने? 163 00:10:10,194 --> 00:10:12,029 क्या आप हमें बता सकते हैं कि क्या हो रहा है? 164 00:10:12,112 --> 00:10:14,823 मैं ऑनलाइन लगाए गए किसी भी अनुमान पर टिप्पणी नहीं करूँगा। 165 00:10:15,574 --> 00:10:18,994 हम जो कहेंगे वह यह है कि हम ब्रिटेन के कानून प्रवर्तन से 166 00:10:19,077 --> 00:10:20,746 कई संदेहजनक लोगों के बारे में संपर्क कर रहे हैं। 167 00:10:22,831 --> 00:10:24,583 - तुम ठीक हो? - हाँ। 168 00:10:25,959 --> 00:10:26,960 ठीक है। 169 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 जाने के लिए तैयार हूँ। 170 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 हमेशा की तरह पढ़ाना। 171 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 हाँ। 172 00:10:46,146 --> 00:10:49,525 काश तुम लोग अपने निबंधों में इतनी रचनात्मकता दिखाओ। 173 00:10:53,362 --> 00:10:54,446 टारा। 174 00:11:00,160 --> 00:11:03,497 मैं उम्मीद क रहा था कि तुम सबसे पहले मिलने आती। मैं तुम्हें फ़ोन कर रहा था। 175 00:11:04,039 --> 00:11:07,459 कुलपति कार्यालय मुझसे आश्वासन माँग रहा है। 176 00:11:08,377 --> 00:11:10,379 तुम्हारा नाम एक अपहरण से जोड़ा जा रहा है 177 00:11:10,462 --> 00:11:11,922 और, इसीलिए, हमारा भी। 178 00:11:12,005 --> 00:11:15,467 उस रात होटल में रुके हर ब्रिटिश मेहमान से पुलिस ने पूछताछ की। 179 00:11:15,551 --> 00:11:16,885 मुझे बिना किसी आरोप के छोड़ दिया गया। 180 00:11:18,929 --> 00:11:21,390 आपको सच में तो नहीं लगता कि मेरा इससे कोई लेना-देना है? 181 00:11:21,890 --> 00:11:24,309 हम दोनों जानते हैं कि लिओ न्यूमैन के दाखिले को लेकर तुम्हारे क्या विचार थे। 182 00:11:24,393 --> 00:11:28,772 मैंने… मैंने कहा था कि मैं जाँच के निष्कर्षों को स्वीकार करूँगी और मैंने किया। 183 00:11:28,856 --> 00:11:31,650 तुमने स्वेच्छा से न्यूयॉर्क जाने के लिए भी कहा था। 184 00:11:31,733 --> 00:11:33,277 और आपको पता है मुझे उसका कितान पछतावा है? 185 00:11:38,866 --> 00:11:40,075 आप सही हैं। 186 00:11:40,158 --> 00:11:42,035 मैं कैथरीन न्यूमैन को पसंद नहीं करती, 187 00:11:42,119 --> 00:11:44,663 लेकिन एक माँ होने के नाते, मैं सोच भी नहीं सकती कि उन पर क्या गुज़र रही होगी। 188 00:11:46,456 --> 00:11:48,208 जैसे ही कोई कुत्ता मराया कैरी के गाने को भौंकेगा, 189 00:11:48,292 --> 00:11:52,254 मेरे बारे में बातें बंद हो जाएँगी। 190 00:11:52,337 --> 00:11:53,547 मैं उम्मीद करता हूँ। 191 00:11:54,840 --> 00:11:56,633 क्योंकि हमारे नाम को इससे ज़्यादा नुक़सान पहुँचा और… 192 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 कॉलेज से ज़्यादा महत्वपूर्ण और कोई नहीं है, टारा। 193 00:12:03,098 --> 00:12:05,058 सीसीटीवी निगरानी 194 00:12:05,142 --> 00:12:08,687 ऑक्सफ़र्ड विश्वविद्यालय ब्लेनहाइम कॉलेज 195 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 हम यह भी कहेंगे कि अगर किसी ने भी इस आदमी को देखा है, 196 00:12:47,059 --> 00:12:49,228 तो तुरंत पुलिस से संपर्क करें। 197 00:12:49,311 --> 00:12:51,355 किसी भी परिस्थिति में इससे संपर्क न करें। 198 00:12:52,022 --> 00:12:53,982 यह बेहद ख़तरनाक माना जाता है। 199 00:12:54,066 --> 00:12:57,361 यह यूरोप में हो सकता है लेकिन यह घूमते रहने का आदी है 200 00:12:57,945 --> 00:13:01,031 और यह शॉन टिलसन नाम उपयोग कर रहा है। 201 00:13:01,949 --> 00:13:03,325 क्या इसके राजनैतिक संबंध हैं? 202 00:13:03,408 --> 00:13:05,702 क्या "यह सच" राजदूत की नौकरी से जुड़ा है? 203 00:13:05,786 --> 00:13:08,372 क्या यह सच है कि यूके में गिरफ़्तारियाँ हो चुकी हैं? 204 00:13:08,455 --> 00:13:11,124 मैं ऑनलाइन लगाए गए किसी भी अनुमान पर टिप्पणी नहीं करूँगा। 205 00:13:11,667 --> 00:13:14,962 हम जो कहेंगे वह यह है कि हम ब्रिटेन के कानून प्रवर्तन से 206 00:13:15,045 --> 00:13:16,547 कई संदेहजनक लोगों के बारे में संपर्क कर रहे हैं। 207 00:13:18,590 --> 00:13:21,969 अगर किसी ने भी कुछ देखा है या किसी को कुछ पता है, 208 00:13:22,511 --> 00:13:24,638 मेहरबानी करके अधिकारियों से संपर्क करें। 209 00:13:25,180 --> 00:13:27,015 हमें लिओ वापस चाहिए। 210 00:13:29,059 --> 00:13:30,060 तुम्हारी बातचीत कैसी रही? 211 00:13:30,143 --> 00:13:31,311 क्या मतलब? 212 00:13:31,395 --> 00:13:32,646 कैथरीन न्यूमैन के साथ। 213 00:13:32,729 --> 00:13:34,815 तुम उसी को जानकारी देने चुपके से जाते हो, है न? 214 00:13:34,898 --> 00:13:36,733 मैं चुपके से नहीं जाता। 215 00:13:36,817 --> 00:13:39,361 लेकिन, हाँ, दरअसल, मैंने मिस न्यूमैन से बात की। 216 00:13:39,444 --> 00:13:40,654 और मेरे बॉस से। 217 00:13:41,446 --> 00:13:43,031 तुमने उनसे पूछा कि "वह सच" क्या है? 218 00:13:44,616 --> 00:13:46,702 - हाँ, अगर पूछना इतना आसान होता। - हँ। 219 00:13:47,911 --> 00:13:50,789 अभी यही सोच रहे हैं कि नक़ाब और सीनेट बैठक के हादसे को देखते हुए, 220 00:13:50,873 --> 00:13:52,791 यह राजदूत के पद से संबंधित है। 221 00:13:53,959 --> 00:13:54,960 किस तरह से? 222 00:13:55,669 --> 00:13:56,879 मैं तुम्हें नहीं बता सकता। 223 00:13:59,173 --> 00:14:00,340 क्योंकि मुझे नहीं पता। 224 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 कुछ और ऐसा जानते है जो मुझे पता होना चाहिए? 225 00:14:07,055 --> 00:14:09,183 अपहरण की माँग की आवाज़ के आंकलन का नतीजा आ गया है। 226 00:14:09,266 --> 00:14:13,854 वह इंटरनेट से ली गई कई आवाज़ों को एक के ऊपर एक चढ़ाकर संपादित किया हुआ है, तो… 227 00:14:14,563 --> 00:14:17,149 न्यू यॉर्क से लेकर मेक्सिको तक लिओ को देखे जाने की ख़बरें आ रही हैं। 228 00:14:17,232 --> 00:14:18,650 हाँ, यहाँ भी आ रही हैं। 229 00:14:19,943 --> 00:14:22,112 इन लोगों ने आपस में बात करने की कोशिश की? 230 00:14:22,196 --> 00:14:24,823 मुझे नहीं लगता कि तुम्हारी प्रेस कॉन्फ्रेंस के बाद वे लोग करेंगे। 231 00:14:27,951 --> 00:14:31,663 पता है, एक दूसरे को न जानने का मतलब यह नहीं कि वे लोग एक गिरोह के सदस्य नहीं हैं। 232 00:14:31,747 --> 00:14:34,917 मैंने ऐसे मामले देखें हैं जहाँ हर एक अपहरणकर्ता के व्यक्तिगत निर्देश होते हैं 233 00:14:35,000 --> 00:14:37,794 जिनको वे पूरा करते हैं और बाकियों के काम के बारे में उनको पता तक नहीं होता। 234 00:14:38,504 --> 00:14:42,257 तो नक़ाब न केवल हमसे, बल्कि एक दूसरे से छुपने के लिए भी हो सकता है। 235 00:14:42,341 --> 00:14:43,759 थॉम्प्सन कहीं जा रही है। 236 00:14:49,890 --> 00:14:53,393 टैंगो दो ब्रिक्स्टन बाज़ार में है। मैंने नज़र रखी हुई है। 237 00:15:06,156 --> 00:15:07,950 बाज़ार हॉल 238 00:15:17,751 --> 00:15:19,044 तो, तुम मेरी नौकरी के बारे में जानती हो? 239 00:15:19,962 --> 00:15:21,964 मैं कंपनियों को अधिक… 240 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 कर कुशल होने में मदद करती हूँ। 241 00:15:23,966 --> 00:15:26,426 तुम उन्हें उनके बकाया पैसा देने से बचने में मदद करती हो। 242 00:15:28,262 --> 00:15:33,308 ख़ैर, मैं… मैंने उनके कुछ अतिरिक्त पैसे लिए, 243 00:15:33,392 --> 00:15:34,852 और उन्हें एक नए फंड में डाल दिया। 244 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 मेरे फंड में। 245 00:15:39,523 --> 00:15:41,525 - तुमने चुराए? - नहीं। 246 00:15:41,608 --> 00:15:43,986 - तो वह तुम्हारा पैसा था? - नहीं। 247 00:15:44,069 --> 00:15:45,445 तो तुमने चुराए? 248 00:15:46,864 --> 00:15:47,990 वह उनका भी पैसा नहीं था। 249 00:15:48,073 --> 00:15:50,826 बस केवल उन्होंने वैध रूप से पैसे चुराए इसका मतलब यह नहीं कि वह चोरी नहीं थी। 250 00:15:50,909 --> 00:15:52,411 तुम इस तरह इसे उचित साबित करोगी? 251 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 मुझे नहीं लगा था कि कुछ हज़ार से उनको फ़र्क पड़ेगा। 252 00:15:58,584 --> 00:16:00,043 कितने कुछ? 253 00:16:00,127 --> 00:16:03,005 कुछ सौ हज़ार। 254 00:16:04,131 --> 00:16:05,132 नैट। 255 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 शायद 400 हज़ार। 256 00:16:07,968 --> 00:16:09,303 तुम पागल हो क्या? 257 00:16:09,970 --> 00:16:11,722 हम दोनों में से तुम्हें समझदार होना था। 258 00:16:13,223 --> 00:16:14,391 नैटली थॉम्प्सन मॉनीक थॉम्प्सन 259 00:16:14,474 --> 00:16:16,268 तो, संदेश कौन भेज रहा है? 260 00:16:16,768 --> 00:16:19,980 मुझे नहीं पता। मतलब, मैं उनसे कभी मिली नहीं हूँ। 261 00:16:20,063 --> 00:16:23,150 जब नीमस को, उस ग्राहक को, गायब हुए पैसों के बारे में पता चला, 262 00:16:23,233 --> 00:16:25,068 तो उन्होंने कहा कि मैंने जितना लिया है अगर उसका दुगना चुका दूँ, 263 00:16:25,152 --> 00:16:27,321 दूसरे खातों से लेकर, तो हम यह सब भुलाकर आगे बढ़ सकते हैं। 264 00:16:27,905 --> 00:16:30,741 इसमें से अधिकांश ऑनलाइन होता है, पिछले कुछ बार से नकद में दिए थे। 265 00:16:31,950 --> 00:16:34,536 न्यूयॉर्क में आख़िरी लेन-देन होना था, लेकिन वह दलाल आया ही नहीं। 266 00:16:35,245 --> 00:16:37,206 तो, इसका अपहरण से कुछ लेना-देना नहीं है? 267 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 बस मुझे बता दो कि पैसा कहाँ है। 268 00:16:42,127 --> 00:16:43,545 - क्या इस बैग में है? - नहीं। 269 00:16:44,046 --> 00:16:46,048 तुम सोचती हो तुम पैसा लोटा दोगी और सारा मामला रफ़ा-दफ़ा हो जाएगा? 270 00:16:46,131 --> 00:16:48,550 यह गंभीर स्थिति है, नैट। संदिग्धों की गिरफ़्तारी को ख़बरों में दिखा रहे हैं। 271 00:16:48,634 --> 00:16:50,302 अगर पुलिस तुम पर निगरानी रख रही हो, तब क्या होगा? 272 00:16:51,178 --> 00:16:53,472 मेरे पास और क्या विकल्प है, मॉन? 273 00:16:54,431 --> 00:16:56,725 प्लीज़, मुझे पैसा लाकर दो। 274 00:17:01,396 --> 00:17:02,397 ठीक है। 275 00:17:03,607 --> 00:17:04,816 हाँ? 276 00:17:06,234 --> 00:17:07,236 ठीक है। 277 00:17:07,319 --> 00:17:11,949 मुझे एक घंटे में मेरे दफ़्तर के सामने मिलो। 278 00:17:12,031 --> 00:17:13,575 - ठीक है। - ठीक है। 279 00:17:35,222 --> 00:17:37,891 साउथबैंक पर जाओ 280 00:17:41,228 --> 00:17:43,063 छोटी बहन कहाँ चली गई? 281 00:17:43,689 --> 00:17:45,649 - वे दोनों अलग-अलग गए हैं। - नैटली पर नज़र रखो। 282 00:17:45,732 --> 00:17:47,150 नहीं। उसकी बहन का भी पीछा करो। 283 00:17:54,324 --> 00:17:57,661 लिओ न्यूमैन अपहरण ताज़ा ख़बर 284 00:17:58,245 --> 00:18:00,247 सच बताओ, कैथरीन, 285 00:18:00,873 --> 00:18:06,044 नहीं तो तुम्हारे बेटे की मौत का नज़ारा पूरी दुनिया देखेगी। बताओ… 286 00:18:06,128 --> 00:18:08,380 मुझे लगा था कि आज तुम ढंग से काम करोगे? 287 00:18:08,463 --> 00:18:09,715 - हाँ, दोस्त। मैं करूँगा। - ठीक है। 288 00:18:09,798 --> 00:18:11,341 तो, आओ, महाराज। हमारा हाथ बटाओ। 289 00:18:11,425 --> 00:18:12,426 ठीक है। 290 00:18:16,722 --> 00:18:18,724 मुझे पता है कि तुम्हें लगता है कालीन तुम्हारी योग्यता के नीचे हैं। 291 00:18:19,349 --> 00:18:21,059 कालीन अक्सर नीचे ही होते हैं। 292 00:18:21,143 --> 00:18:23,145 एक बात बताता हूँ। कल्पना करो, हाँ, 293 00:18:23,228 --> 00:18:25,147 कि तुम बच्चों के साथ फ़र्श पर बैठे हो, हाँ? 294 00:18:25,230 --> 00:18:27,399 रविवार की बरसाती रात को तुम फ़िल्म देख रहे हो। 295 00:18:27,482 --> 00:18:30,444 या, पता है, आग के सामने अपने बीवी से प्यार कर रहे हो। 296 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 मतलब, हमारे घर में नहीं, ज़ाहिर है। लेकिन बात यह है, 297 00:18:32,446 --> 00:18:36,366 हम यहाँ कालीन नहीं बेच रहे हैं, हम सपने बेच रहे हैं। 298 00:18:36,950 --> 00:18:40,078 तुम्हें लगता है कि तुम इतने अलग हो, अपने परिवार को बेहतर जीवन देना चाहते हो? 299 00:18:40,162 --> 00:18:42,789 डैड, हाँ, उन्होंने इस जगह को ज़मीन से खड़ा किया। 300 00:18:43,415 --> 00:18:44,791 बस तुम्हें पता होना चाहिए, वह तड़के उठते थे, 301 00:18:44,875 --> 00:18:47,503 हर रात देर तक दुकान खुली रखते थे, सिर्फ़ इसलिए ताकि हमें दिखा सकें 302 00:18:48,086 --> 00:18:50,756 कि हम कुछ भी बन सकते हैं, कुछ भी कर सकते हैं। 303 00:18:51,381 --> 00:18:52,966 यह तुम्हारे लिए एक अवसर है, दोस्त। 304 00:18:54,635 --> 00:18:55,886 सस्ते कालीन काशको कार्पेट्स 305 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 इसे बर्बाद मत करना। 306 00:19:01,558 --> 00:19:05,437 सीसीटीवी संदिग्ध 01 307 00:19:05,521 --> 00:19:08,357 हैलो, मैं स्टीव मैक्ऐलिस्टर हूँ। अपना संदेश छोड़िए। 308 00:19:08,941 --> 00:19:11,026 हैलो। फिर से मैं बोल रही हूँ। 309 00:19:11,777 --> 00:19:13,320 प्लीज़, अपना फ़ोन उठाओ, स्टीव। 310 00:19:13,946 --> 00:19:15,739 मुझे सच में डेज़ी से बात करनी है। 311 00:19:15,822 --> 00:19:17,324 मैं कोशिश करती रहूँगी। 312 00:19:20,744 --> 00:19:22,079 धन्यवाद, हैदर। 313 00:19:23,247 --> 00:19:26,124 आरोपी लेक्चरर बच्चों को वास्तव में क्या पढ़ा रही है? 314 00:19:33,173 --> 00:19:34,508 क्या उन्होंने कॉलेज का नाम लिखा है? 315 00:19:35,425 --> 00:19:36,426 हाँ। 316 00:19:42,057 --> 00:19:44,351 अगर यह अपराधी है तो वापस कैसी आई? 317 00:20:14,256 --> 00:20:18,677 मुझे पता है कि आप सोचते हैं आप कालीन देख रहे हैं, लेकिन हम कालीन नहीं बेचते। 318 00:20:18,760 --> 00:20:20,262 - हम सपने बेचते हैं। - आदेश चोपड़ा? 319 00:20:20,846 --> 00:20:23,974 - क्या? - तुम्हें पता है कि "वह सच" क्या है, आदेश? 320 00:20:26,310 --> 00:20:29,104 - तुमने मुझे कैसे ढूँढा? - मैं तुम्हारे साथ तस्वीर खिंचवा सकता हूँ? 321 00:20:29,188 --> 00:20:30,731 - किस लिए? - मेरा एक ब्लॉग है। 322 00:20:30,814 --> 00:20:32,774 वह वाक़ई मशहूर है। साज़िश के सिद्धांतों के बारे में। 323 00:20:32,858 --> 00:20:35,194 मुझे कुछ नहीं पता, ठीक है? यह बहुत बड़ी ग़लती है। 324 00:20:35,277 --> 00:20:37,362 - नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। यहाँ नहीं। - ख़ैर, बस एक सेकंड लगेगा। 325 00:20:37,446 --> 00:20:39,156 हाँ, पर मैं अभी काम कर रहा हूँ, ठीक है? मैं… 326 00:20:39,907 --> 00:20:41,325 सुनो, मैं बाहर आऊँगा। 327 00:20:41,408 --> 00:20:42,534 - ठीक है? - कब? 328 00:20:43,493 --> 00:20:45,621 - बाद में, ठीक है? बाद में। - ठीक है। बढ़िया, बढ़िया है। 329 00:20:58,550 --> 00:21:01,303 नैटली थॉम्प्सन संदिग्ध 330 00:21:26,870 --> 00:21:28,413 दरवाज़े बंद हो रहे हैं। 331 00:21:37,256 --> 00:21:38,715 दरवाज़े खुल रहे हैं। 332 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 मसवैल पीटर्स अकाउंटेंट्स 333 00:22:01,864 --> 00:22:04,283 नैटली। हम तुम्हारे आने की उम्मीद नहीं कर रहे थे। 334 00:22:05,033 --> 00:22:06,034 जाइल्स अंदर है क्या? 335 00:22:06,118 --> 00:22:08,245 नहीं, माफ़ करना। वह सुबह से एक ग्राहक के साथ है। 336 00:22:10,289 --> 00:22:11,290 मैंने फ़ोन किया था। 337 00:22:11,373 --> 00:22:14,835 - ख़ैर, जैसा मैंने कहा, वह… - मुझे टाल रहा है। हाँ, मैं समझती हूँ। 338 00:22:17,045 --> 00:22:19,256 शायद मैं सोच रही थी क्या अब भी मेरे पास नौकरी है। 339 00:22:19,339 --> 00:22:20,924 शायद वह अब मानव संसाधन का मामला है। 340 00:22:22,134 --> 00:22:24,219 वाह। सच में? 341 00:22:26,597 --> 00:22:27,639 मेरा कंप्यूटर कहाँ है? 342 00:22:27,723 --> 00:22:30,601 तो, पुलिस आकर तुम्हारा लगभग सारा सामान ले गई। 343 00:22:34,771 --> 00:22:38,025 मैं… मैं माफ़ी चाहती हूँ। मैं… यह बहुत अपमानजनक है। क्या मैं… 344 00:22:39,067 --> 00:22:40,819 क्या मैं बैठ सकती हूँ, प्लीज़? 345 00:22:44,156 --> 00:22:45,699 शायद, एक मिनट के लिए बस। 346 00:22:48,285 --> 00:22:49,745 तुम्हें पानी चाहिए? 347 00:22:51,288 --> 00:22:52,623 क्या मुझे कॉफ़ी मिल सकती है 348 00:22:53,707 --> 00:22:55,375 बहुत सारे दूध और शक्कर के साथ, प्लीज़? 349 00:22:56,460 --> 00:22:58,212 मैं ठीक हो जाऊँगी। मुझे बस थोड़ा समय चाहिए। 350 00:22:58,921 --> 00:22:59,922 बिल्कुल। 351 00:23:14,603 --> 00:23:15,979 मसवैल पीटर्स 352 00:23:29,618 --> 00:23:32,913 हार्डिंग बैंक - अपने बिज़नेस ऑनलाइन बैंकिग में साइन इन करें 353 00:23:35,624 --> 00:23:36,625 सुरक्षा की के साथ लॉग इन करें 354 00:23:42,881 --> 00:23:44,633 लोड हो रहा है… 355 00:24:02,317 --> 00:24:03,318 सफल! 356 00:24:11,326 --> 00:24:12,327 यह लीजिए। 357 00:24:18,917 --> 00:24:21,003 तुम क्या कर रही हो, नैटली? 358 00:24:22,004 --> 00:24:23,422 हम किसका इंतज़ार कर रहे हैं? 359 00:24:23,505 --> 00:24:24,506 उसे हिरासत में ले लो। 360 00:24:56,038 --> 00:24:58,832 मैं बस जाइल्स के लिए संदेश छोड़ रही थी। 361 00:25:00,000 --> 00:25:01,084 उम्मीद करती हूँ कि वह ठीक है। 362 00:25:08,634 --> 00:25:10,177 मैं पहले के लिए वाक़ई माफ़ी चाहती हूँ। 363 00:25:10,761 --> 00:25:12,054 लेकिन मुझे जाना है। 364 00:25:15,307 --> 00:25:16,433 कमीनी। 365 00:25:17,100 --> 00:25:22,940 मेरी बहन पर निगरानी है। नकद मेरे पास है। 366 00:25:37,496 --> 00:25:40,332 ऐसे नहीं चलता है 367 00:25:45,337 --> 00:25:50,050 तो फिर पैसा भी नहीं 368 00:26:00,018 --> 00:26:01,812 लाल झोला। 369 00:26:09,820 --> 00:26:12,698 जो मोबाइल 370 00:26:12,781 --> 00:26:14,658 नैटली थॉम्प्सन। 371 00:26:14,741 --> 00:26:16,785 नैटली थॉम्प्सन संदिग्ध 372 00:26:23,500 --> 00:26:24,877 कॉफ़ी लेने जा रहा हूँ। 373 00:26:26,211 --> 00:26:29,548 यह तुम्हारी योग्यता से नीचे नहीं है? जैसे, पता है, एक शहज़ादे के लिए? 374 00:26:29,631 --> 00:26:30,757 तुम्हें कुछ चाहिए? 375 00:26:31,758 --> 00:26:33,552 - मेरा एक्सबॉक्स। - तो इसका मतलब "ना" है? 376 00:26:34,720 --> 00:26:36,138 - तुम खरीद रहे हो? - नहीं। 377 00:26:36,763 --> 00:26:39,183 हाँ, फिर। मेरी "ना" है। 378 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 हाँ, यह वही है! 379 00:26:49,735 --> 00:26:52,362 - आदेश! आदेश! - क्या हम साथ में एक तस्वीर खींच सकते हैं? 380 00:26:53,822 --> 00:26:55,407 लाइव 381 00:27:16,803 --> 00:27:18,096 एनसीए 382 00:27:26,855 --> 00:27:30,776 आप मेरी बहन को फ़ोन करें। माफ़ करना। नहीं, मेरी माँ को। उनसे मॉनीक को फ़ोन करने को कहिए। 383 00:27:30,859 --> 00:27:31,818 क्यों? 384 00:27:32,778 --> 00:27:35,405 क्योंकि मुझे अभी मॉनीक से मिलना था। 385 00:27:36,156 --> 00:27:37,157 साउथबैंक पर। 386 00:27:39,826 --> 00:27:40,827 धत्। 387 00:27:40,911 --> 00:27:43,205 मुझे लगता है हमें बात करनी होगी। इस तरफ़ आओ, प्लीज़। 388 00:27:43,288 --> 00:27:45,165 एनसीए मुख्यालय लंदन, यूके क्वाड 1 389 00:27:53,048 --> 00:27:54,508 - संदेश कौन भेजता है? - नहीं पता। 390 00:27:54,591 --> 00:27:55,717 तो, वह दिखता कैसा है? 391 00:27:55,801 --> 00:27:57,302 - मैंने उसे कभी नहीं देखा। - नैटली। 392 00:27:57,386 --> 00:27:59,638 - मैंने नहीं देखा। - इसका लिओ न्यूमैन से क्या संबंध है? 393 00:27:59,721 --> 00:28:02,349 नहीं, जब तक मुझे पता नहीं चल जाता कि मॉनीक सुरक्षित है, मैं एक शब्द नहीं कहूँगी। 394 00:28:03,642 --> 00:28:04,726 प्लीज़। 395 00:28:23,829 --> 00:28:25,163 तुम्हें पहले फ़ोन करना चाहिए। 396 00:28:26,874 --> 00:28:28,333 मैंने संदेश छोड़े थे। 397 00:28:28,417 --> 00:28:30,085 और मैंने वापस फ़ोन किया था। तुम्हारे कॉलेज में। 398 00:28:30,919 --> 00:28:31,962 उन्हें पता नहीं था कि तुम कहाँ हो। 399 00:28:33,630 --> 00:28:36,717 - तुम्हें निकाल दिया गया है? - निलंबित किया है। मैं डेज़ी से मिल सकती हूँ, प्लीज़? 400 00:28:36,800 --> 00:28:38,385 तुम जानती हो इससे उस पर क्या असर हो रहा है? 401 00:28:38,468 --> 00:28:40,137 इसीलिए मैं यहाँ आई हूँ। 402 00:28:41,096 --> 00:28:42,306 मॉम? 403 00:28:42,389 --> 00:28:44,099 हैलो, बेटी। 404 00:28:44,766 --> 00:28:46,101 यहाँ आओ। 405 00:28:50,480 --> 00:28:51,481 हमने आपको फ़ोन करने की कोशिश की थी। 406 00:28:52,191 --> 00:28:53,817 माफ़ करना, बेटी। मेरा फ़ोन खो गया। 407 00:28:54,818 --> 00:28:56,111 आपका मतलब, पुलिस ने रख लिया। 408 00:29:00,365 --> 00:29:02,910 मुझे पता है कि बाकी के बच्चे मेरे बारे में अभी कुछ कह रहे होंगे। 409 00:29:03,493 --> 00:29:04,745 मुझे उनकी परवाह नहीं है। 410 00:29:05,579 --> 00:29:07,539 काश मैं यह सब ख़त्म कर पाती। 411 00:29:08,040 --> 00:29:09,791 और यह ख़त्म हो जाएगा, सच में। 412 00:29:10,626 --> 00:29:13,253 पता है, दरअसल यह मस्त है। जैसे, आप मशहूर हो गई हैं। 413 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 डेज़ी को होमवर्क करना है। तो… 414 00:29:16,340 --> 00:29:18,759 - यह अभी तो आई हैं। - कोई बात नहीं। 415 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 ठीक है। 416 00:29:22,763 --> 00:29:26,016 तुमने जो भी सुना या पढ़ा हो, मैं वादा करती हूँ, 417 00:29:26,099 --> 00:29:28,769 मैंने कुछ भी शर्मनाक नहीं किया है। ठीक है? 418 00:29:30,479 --> 00:29:31,563 ठीक है। 419 00:29:43,325 --> 00:29:44,284 प्लीज़ मत जाइए। 420 00:29:49,039 --> 00:29:50,666 मैं तुम्हें बाद में फ़ोन करती हूँ, ठीक है? 421 00:30:05,848 --> 00:30:06,932 वह टिलसन ही होगा। 422 00:30:07,015 --> 00:30:08,517 - इसमें कोई शक़ नहीं है। - अगर वह है भी, 423 00:30:08,600 --> 00:30:10,352 - हमारे पास सही साधन नहीं हैं। - हमारे पास निगरानी कैमरे हैं। 424 00:30:10,435 --> 00:30:12,145 हमारे पास तीन अफ़सर हैं और कोई बैकअप नहीं है। 425 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 मॉनीक के पास कोई सुरक्षा नहीं है। उसने मंज़ूरी नहीं दी है। 426 00:30:14,523 --> 00:30:15,858 वह अवैध गतिविधि में शामिल है। 427 00:30:15,941 --> 00:30:17,067 हम वह नहीं जानते। 428 00:30:17,150 --> 00:30:18,277 हमारे पास निगरानी की अनुमति है, 429 00:30:18,360 --> 00:30:21,738 - मनोरोगियों को पकड़ने में उसका इस्तेमाल करने की नहीं। - वह हमें सीधे उसके पास ले जा रही है। 430 00:30:21,822 --> 00:30:22,990 अगर हम वहाँ और ज़्यादा अफ़सर 431 00:30:23,073 --> 00:30:24,408 - पहुँचा पाएँ… - तब तक बहुत देर हो जाएगी। 432 00:30:29,246 --> 00:30:30,581 - नैट। - क्या… 433 00:30:31,290 --> 00:30:32,416 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 434 00:30:32,499 --> 00:30:34,418 - माफ़ करना, क्या आप हमें बात करने दे सकती हैं? - हाँ। 435 00:30:36,503 --> 00:30:37,504 तुम्हारी माँ का फ़ोन आया था। 436 00:30:38,297 --> 00:30:40,757 उन्हें मॉनीक को फ़ोन करना था। क्या तुम दोनों में से किसी ने उससे बात की है? 437 00:30:40,841 --> 00:30:42,259 - तुम्हें एक वक़ील चाहिए। - क्या वह ठीक है? 438 00:30:42,342 --> 00:30:43,343 मुझे नहीं पता। 439 00:30:44,553 --> 00:30:45,888 मुझे तुम्हारी चिंता हो रही थी। 440 00:30:47,389 --> 00:30:49,266 देखो, नैट, यह यहीं ख़त्म होगा। 441 00:30:49,349 --> 00:30:50,601 ठीक है? 442 00:30:50,684 --> 00:30:53,020 वे तुम्हें सड़क से उठाते नहीं रह सकते हैं। 443 00:30:54,146 --> 00:30:55,355 तुम मेरा केस नहीं लड़ सकते। 444 00:30:56,899 --> 00:30:58,692 वैसे, असल में, इनकी बदौलत, मैं लड़ सकता हूँ, 445 00:30:59,568 --> 00:31:03,488 चूँकि हम कल संबंधी नहीं बन पाए। 446 00:31:05,282 --> 00:31:09,453 सुनो। जब इन लोगों ने तुम्हें उठाया, क्या इन्होंने तुम्हें फिर से गिरफ़्तार किया? 447 00:31:12,122 --> 00:31:14,958 - जो, तुम नहीं रुक सकते। - अह-अह, नहीं। 448 00:31:15,042 --> 00:31:18,420 ऐसा मत करो। मैं नहीं जा रहा हूँ, ठीक है? बिल्कुल नहीं। 449 00:31:21,924 --> 00:31:23,967 - क्या हो रहा है? - देखिए, मेरे मुवक्किल को क्यों रखा जा रहा है? 450 00:31:24,051 --> 00:31:25,677 यह सच में मेरा केस नहीं लड़ सकता है, है न? 451 00:31:25,761 --> 00:31:29,097 ख़ैर, अगर यह अपने अभ्यास प्रमाणपत्र को जोख़िम में डालना चाहता है, तो यह उसकी इच्छा है। 452 00:31:29,181 --> 00:31:31,141 वैसे, यह तभी कोई समस्या बनेगा जब यह केस कोर्ट में जाएगा, 453 00:31:31,225 --> 00:31:33,852 जो कि नहीं जाएगा, क्योंकि तुमने कुछ ग़लत नहीं किया है। 454 00:31:59,378 --> 00:32:01,505 माफ़ कीजिए, और कौनसी पूछताछ? 455 00:32:01,588 --> 00:32:03,382 तुम आज काम पर क्यों गई थीं, नैटली? 456 00:32:06,677 --> 00:32:07,678 नैटली? 457 00:32:09,429 --> 00:32:12,474 मेरे बॉस को समझाने कि मेरा नाम इंटरनेट पर क्यों है। 458 00:32:16,103 --> 00:32:18,480 अगर हम यह कहें कि हमें पता है कि आज सुबह तुमने अपने दफ़्तर में क्या किया 459 00:32:18,564 --> 00:32:20,148 तो तुम क्या कहोगी? 460 00:32:21,900 --> 00:32:23,110 मुझे नहीं पता आपका क्या मतलब है। 461 00:32:23,193 --> 00:32:26,154 अगर मैं यह कहूँ कि हमारी तलाशी के दौरान हमने कई सारे निगरानी कैमरे छोड़े थे? 462 00:32:29,324 --> 00:32:30,409 उससे तुम्हारा जवाब बदलेगा? 463 00:32:31,118 --> 00:32:32,327 आपने ऐसा क्यों किया? 464 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 - ये लोग ऐसा नहीं कर सकते, है न? - बदलेगा क्या, नैटली? 465 00:32:34,746 --> 00:32:38,000 देखिए, अगर आपके पास कोई असली सबूत है, तो वह दिखा सकती हैं, प्लीज़? 466 00:32:38,083 --> 00:32:39,293 क्या तुम ऐसे आगे बढ़ना चाहती हो? 467 00:32:39,877 --> 00:32:41,628 मैं बस जानना चाहती हूँ कि मेरी बहन सुरक्षित है। 468 00:32:49,595 --> 00:32:52,848 आप अपने गंतव्य पर पहुँच गए हैं 469 00:33:41,438 --> 00:33:44,233 थॉम्प्सन 470 00:33:52,282 --> 00:33:53,992 क्या तुम्हें ब्लू रॉबिन होल्डिंग्स याद है, 471 00:33:54,076 --> 00:33:55,994 वही कंपनी जिसके बारे में तुमने कहा था कि तुमने कभी नहीं सुना? 472 00:33:56,662 --> 00:34:00,332 ख़ैर, हमारी धोखाधड़ी टीम ने कुछ जाँच की, और पता चला है 473 00:34:00,415 --> 00:34:03,919 कि उस कंपनी की निदेशक, कोई "मैडेलिन क्रॉफ़्ट्स" है 474 00:34:04,002 --> 00:34:07,214 जिसकी जन्म तिथि ठीक तुम्हारी जन्म तिथि वाली संख्याओं से ही बनी है, 475 00:34:07,297 --> 00:34:09,591 - बस क्रम अलग है। - तुम चाहती हो मैं इसे रोक दूँ? 476 00:34:09,675 --> 00:34:12,094 ब्लू रॉबिन होल्डिंग्स एक नक़ली कंपनी है, है न, नैटली? 477 00:34:12,177 --> 00:34:14,804 और तुम पिछले दो साल से नीमस ग्रुप के धन का 478 00:34:14,888 --> 00:34:16,806 गबन कर रही हो। 479 00:34:17,808 --> 00:34:19,560 मुझे बताइए कि वह ठीक है और मैं सब कुछ बता दूँगी। 480 00:34:22,187 --> 00:34:25,858 मुझे मेरे मुवक्किल के साथ अकेले में बात करनी है। 481 00:34:27,192 --> 00:34:29,235 मॉनीक सुरक्षित है और वह यहाँ आ रही है। 482 00:34:29,319 --> 00:34:31,029 मुझे कैसे पता कि आप सच बोल रहे हैं? 483 00:34:31,947 --> 00:34:35,409 उसके पास अमेरिकी डॉलर में बहुत सा पैसा था 484 00:34:35,492 --> 00:34:37,953 - और एक बर्नर फ़ोन था। - मैं यह साक्षात्कार स्थगित करना चाहता हूँ। 485 00:34:38,036 --> 00:34:40,205 उसका इससे कुछ लेना-देना नहीं है। आप उसे गिरफ़्तार नहीं कर सकते। 486 00:34:40,289 --> 00:34:42,291 - तो बोलना शुरू करो। - बोलना बंद करो। 487 00:34:42,373 --> 00:34:44,960 जो, मैंने तुमसे जाने को कहा है। 488 00:34:45,043 --> 00:34:48,297 नैटली, जो भी हुआ है, मुझे पता है कि यह तुम्हारी ग़लती नहीं है। 489 00:34:48,380 --> 00:34:52,176 ठीक है? अब, मैंने कह दिया कि मैं इस साक्षात्कार को स्थगित करना चाहता हूँ। 490 00:34:52,259 --> 00:34:53,760 क्या तुम भी यही चाहती हो, नैटली? 491 00:34:54,636 --> 00:34:56,346 पता है, तुम अपने वक़ील को भेज सकती हो। 492 00:34:59,224 --> 00:35:00,601 अगर तुम चाहो तो। 493 00:35:04,646 --> 00:35:05,647 हाँ। 494 00:35:08,150 --> 00:35:09,776 मैं इसे भेजना चाहती हूँ। 495 00:35:10,986 --> 00:35:11,987 अच्छा है। 496 00:35:13,197 --> 00:35:14,198 नैटली। 497 00:35:41,850 --> 00:35:45,771 एनसीए मुख्यालय लंदन, यूके क्वाड 2 498 00:35:51,318 --> 00:35:52,528 क्या वह वाक़ई सुरक्षित है? 499 00:35:58,742 --> 00:36:00,994 तुम्हें पता होगा कि जिस कंपनी से तुम चुरा रही थी 500 00:36:01,078 --> 00:36:03,038 उस कंपनी में सबसे बड़ा हिस्सा किसका है, है न? 501 00:36:04,790 --> 00:36:06,291 कूपर न्यूमैन जनसंपर्क। 502 00:36:06,375 --> 00:36:09,503 जिसकी मालकिन लिओ न्यूमैन की माँ, कैथरीन न्यूमैन है। 503 00:36:09,586 --> 00:36:10,921 मुझे वह नहीं पता था। 504 00:36:11,588 --> 00:36:14,007 कसम से, मैं सच कह रही हूँ। मुझे ऐसा कुछ नहीं पता था। 505 00:36:14,091 --> 00:36:16,927 क्या तुम जानती हो कि "वह सच" क्या है, नैटली? 506 00:36:19,680 --> 00:36:22,307 पता है आखिरी बार हमने दुकान जल्दी कब बंद की थी? 507 00:36:22,391 --> 00:36:24,601 - कभी नहीं। - कभी नहीं। 508 00:36:24,685 --> 00:36:29,398 और फिर एक दिन तुम आख़िरकार हमारे साथ काम करने आते हो, 509 00:36:30,023 --> 00:36:31,775 और कंपनी की इंज़्ज़त मिट्टी में मिल जाती है। 510 00:36:33,151 --> 00:36:37,072 मिट्टी में नहीं मिली है। मतलब, हर तरह का प्रचार आख़िर प्रचार ही होता है, 511 00:36:37,656 --> 00:36:38,866 एक तरह से। 512 00:36:38,949 --> 00:36:43,412 तुम ग़ैरज़िम्मेदार हो और अविश्वसनीय हो। 513 00:36:47,749 --> 00:36:49,877 शायद हमें कुछ समय के लिए कहीं और रह लेना चाहिए, 514 00:36:51,044 --> 00:36:52,838 सबको शांत होने का मौका देना चाहिए? 515 00:36:55,632 --> 00:36:58,635 शायद मैं नारी को फ़ोन करके पूछ सकता हूँ कि हम उसके घर में कुछ दिन रह सकते हैं क्या। 516 00:37:11,064 --> 00:37:12,482 मैं तुम्हारे साथ नहीं आ रही हूँ, आदेश। 517 00:37:18,197 --> 00:37:20,073 मैं तुम्हारे साथ नहीं चल रही। 518 00:37:23,702 --> 00:37:25,537 लेकिन तुम मेरी पत्नी हो। 519 00:37:28,165 --> 00:37:29,166 मुझे माफ़ कर दो। 520 00:37:30,584 --> 00:37:31,793 सुनो। 521 00:37:33,128 --> 00:37:34,129 सुनो। 522 00:37:35,047 --> 00:37:38,509 मैं जानता हूँ कि तुम्हारे लिए तुम्हारे परिवार के क्या मायने हैं। मैं समझता हूँ। 523 00:37:38,592 --> 00:37:39,968 लेकिन मैं वादा करता हूँ… 524 00:37:40,052 --> 00:37:41,595 कोई और वादा नहीं। 525 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 प्लीज़। 526 00:37:44,598 --> 00:37:45,599 तुम अपने वादे नहीं निभाते। 527 00:37:49,436 --> 00:37:52,523 मैं यह ठीक कर सकता हूँ, सोनिया। 528 00:37:54,191 --> 00:37:56,693 सच सामने आएगा। 529 00:37:56,777 --> 00:37:58,195 सच यह है… 530 00:38:00,656 --> 00:38:02,866 कि यह सब तुम्हारे लिए कभी काफ़ी नहीं था, है न? 531 00:38:13,794 --> 00:38:14,837 मैं यह ठीक कर सकता हूँ। 532 00:39:28,243 --> 00:39:29,453 मॉन? 533 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 मॉन? 534 00:39:31,538 --> 00:39:33,999 मॉन। मॉन, तुम ठीक हो? क्या हुआ? 535 00:39:35,209 --> 00:39:38,003 मॉन, प्लीज़, प्लीज़, बस मुझसे बात करो। क्या हुआ, मॉन? 536 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 मॉन। 537 00:39:53,936 --> 00:39:55,020 वही करना सही था। 538 00:39:55,938 --> 00:39:57,439 हम टिलसन को पकड़ सकते थे। 539 00:39:57,981 --> 00:40:00,526 तुम यहाँ प्रक्रिया की चिंता कर रही हो, 540 00:40:00,609 --> 00:40:04,947 जबकि वहाँ एक असली बच्चा और उसकी माँ यह सोच रहे हैं कि उस बच्चे के पास जीने के लिए कितना समय बाकी है। 541 00:40:07,491 --> 00:40:10,118 तुम्हें सच में लगता है कि मुझे लिओ की कम परवाह है? 542 00:40:13,705 --> 00:40:17,417 और कुछ नहीं तो, जितनी जल्दी वह मिलेगा, उतनी जल्दी तुम यहाँ से चले जाओगे। 543 00:40:18,877 --> 00:40:24,299 मैंने तुम्हें चेतावनी दी थी 544 00:40:35,978 --> 00:40:37,771 उससे कहो तुम्हारी बहन ने सोचा कोई उसका पीछा कर रहा था। 545 00:40:37,855 --> 00:40:40,607 - क्या? - वही भाषा जो तुम हमेशा इस्तेमाल करती हो, कोड नहीं। 546 00:40:43,527 --> 00:40:44,570 मुझे मॉनीक से बात करने दीजिए। 547 00:40:44,653 --> 00:40:46,572 नैटली, तुम समझौता करने की स्थिति में नहीं हो। 548 00:40:46,655 --> 00:40:49,241 प्लीज़, मुझे बस मॉनीक से बात करने दीजिए 549 00:40:49,324 --> 00:40:50,659 और आप जो कहेंगे मैं वह करूँगी। 550 00:40:53,787 --> 00:40:54,788 ठीक है। 551 00:40:58,792 --> 00:41:03,964 मैं एन. हूँ। मेरी बहन को लगा कि उसका पीछा किया जा रहा था 552 00:41:04,047 --> 00:41:05,632 अक्सर वह कितना जल्दी जवाब देता है? 553 00:41:05,716 --> 00:41:06,717 तुरंत। 554 00:41:07,259 --> 00:41:09,052 वह केवल संदेश भेजने के लिए ही फ़ोन चालू करता है। 555 00:41:11,054 --> 00:41:13,640 उससे कहो कि तुम्हारे पास नकद अब भी है और तुम उससे कल मिलोगी। 556 00:41:20,105 --> 00:41:22,858 नकद सुरक्षित है कल मिलें? 557 00:41:34,077 --> 00:41:36,496 निर्दशों का इंतज़ार करो 558 00:41:56,683 --> 00:42:00,145 एनसीए मुख्यालय 559 00:42:00,854 --> 00:42:01,897 दो मिनट। 560 00:42:10,906 --> 00:42:12,324 क्या तुम्हारा कमरा मेरे कमरे से बड़ा है? 561 00:42:17,246 --> 00:42:19,414 मुझे इतनी चिंता हो रही थी। तुम क्या सोच रही थी? 562 00:42:20,999 --> 00:42:22,167 वह मेरे लिए था, है न? 563 00:42:24,127 --> 00:42:26,088 तुमने मुझे अमेरिका में पढ़ाने के लिए पैसा चुराया। 564 00:42:27,506 --> 00:42:28,632 मैं चुरा नहीं रही थी। 565 00:42:28,715 --> 00:42:29,800 नहीं क्या? 566 00:42:36,682 --> 00:42:38,725 जब तुम्हें वहाँ जाने का मौका मिला, 567 00:42:39,393 --> 00:42:41,311 मुझे तुम पर बहुत गर्व था। 568 00:42:41,395 --> 00:42:42,729 और अभी भी है। 569 00:42:43,730 --> 00:42:46,066 और मैं पैसों जैसी तुच्छ चीज़ की वजह से तुम्हें दुनिया को 570 00:42:46,149 --> 00:42:49,236 यह दिखाने से नहीं रोकना चाहती थी कि तुम कितनी शानदार हो। 571 00:42:49,319 --> 00:42:52,781 साथ ही, तुम दूसरे महाद्वीप पर रहने वाली थी, तो… चाँदी ही चाँदी। 572 00:42:55,534 --> 00:42:56,869 क्या तुम इसीलिए आज गई थी? 573 00:42:59,121 --> 00:43:02,165 तुम हमेशा मुझ पर नक़ल करने का इल्ज़ाम लगाती थीं। तो… 574 00:43:02,916 --> 00:43:05,335 नहीं। नहीं, इस सब की ज़िम्मेदारी मेरी है। 575 00:43:05,419 --> 00:43:07,921 तुम पर आरोप नहीं लगेगा। सब ठीक हो जाएगा। 576 00:43:09,131 --> 00:43:10,132 क्या माँ को मालूम है? 577 00:43:12,092 --> 00:43:13,552 सिर्फ़ इतना कि मैं बहुत पैसे कमाती हूँ। 578 00:43:13,635 --> 00:43:16,638 उनको लगता है कि दक्षिण लंदन के वित्तीय प्रबंधक 579 00:43:16,722 --> 00:43:19,474 बड़े दलालों जितना पैसा कमाते हैं। 580 00:43:20,851 --> 00:43:23,520 शायद अंत में हम सब वही मानते हैं जो मानना चाहते हैं, नहीं क्या? 581 00:43:26,523 --> 00:43:27,983 ठीक है। चलो। 582 00:43:29,735 --> 00:43:31,445 धीरज रखो। 583 00:43:31,528 --> 00:43:32,863 सब ठीक हो जाएगा। 584 00:43:35,449 --> 00:43:36,450 तुम देखना। 585 00:43:54,801 --> 00:43:55,802 सुनो। 586 00:43:55,886 --> 00:43:56,887 कुछ नया हुआ है। 587 00:44:05,103 --> 00:44:07,022 लगता है कोई पाँचवाँ भी है। 588 00:44:07,105 --> 00:44:09,024 अपहरण के दिन हवाई अड्डे पर 589 00:44:09,107 --> 00:44:11,360 किसी "ऐडी वॉकर" द्वारा एक गाड़ी किराए पर ली गई थी। 590 00:44:12,194 --> 00:44:15,822 अपहरण के कुछ घंटों पहले ही उसका डेबिट कार्ड होटल के पास वाले बार में इस्तेमाल हुआ था। 591 00:44:27,835 --> 00:44:28,836 ऐडी वॉकर? 592 00:44:29,795 --> 00:44:31,421 - हाँ? - हमारे साथ आइए, प्लीज़। 593 00:44:31,505 --> 00:44:32,631 यह किस बारे में है? 594 00:44:32,714 --> 00:44:34,049 - बस हमारे साथ आइए, प्लीज़। - यह मज़ाक है क्या? 595 00:44:34,132 --> 00:44:36,176 ठीक है, मैं आ रहा हूँ। मुझे हाथ मत लगाओ, ठीक है? 596 00:44:38,804 --> 00:44:40,222 क्या यह लिओ न्यूमैन के बारे में है? 597 00:44:40,305 --> 00:44:42,349 सोचो मिस्टर वॉकर कहाँ के छात्र हैं? 598 00:44:46,270 --> 00:44:47,938 ऑक्सफ़र्ड विश्वविद्यालय वोल्व्सी कॉलेज 599 00:44:48,021 --> 00:44:50,524 छात्र पहचान-पत्र वॉकर - ऐडी 600 00:45:48,582 --> 00:45:50,584 उप-शीर्षक अनुवादक: पी. सौरभ बी.