1 00:00:12,012 --> 00:00:14,723 ישיבה של ועדת המשפט של הסנאט 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,227 נקטעה באופן סנסציוני אתמול בערב על ידי פריצה חצופה, 3 00:00:18,310 --> 00:00:20,354 שביצע ארגון שטוען שחטף 4 00:00:20,437 --> 00:00:23,565 את בנה היחיד של טייקון יחסי הציבור קתרין ניומן. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,359 גברת ניומן הייתה צפויה לקבל אישור 6 00:00:25,442 --> 00:00:28,320 כמועמדת של הנשיא לתפקיד השגרירה בבריטניה. 7 00:00:28,403 --> 00:00:31,240 ספרי את האמת, קתרין, 8 00:00:31,323 --> 00:00:35,035 או שהבן שלך ימות לעיני העולם כולו. 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,287 במה שניתן לתאר רק כדרישת כופר, 10 00:00:37,371 --> 00:00:40,040 הנחו את גברת ניומן "לספר את האמת" 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,792 כדי לזכות בחירותו של בנה. 12 00:00:42,376 --> 00:00:46,880 סרטון בן הערובה המזעזע ודרישת כופר יוצאת דופן עד מאוד. 13 00:00:46,964 --> 00:00:50,425 בסרטון, קתרין ניומן, אימא של ליאו והבעלים של קופר ניומן-יח"צ, 14 00:00:50,509 --> 00:00:52,386 קיבלה הנחיה "לספר את האמת". 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,930 מקופר ניומן-יח"צ אושרה סוף סוף 16 00:00:55,013 --> 00:00:57,057 כמועמדת של הנשיא לשגרירה. 17 00:00:57,140 --> 00:00:59,977 מחוץ למלון שבו ליאו ניומן נראה לאחרונה 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,979 באותן תמונות ידועות לשמצה. 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,857 בעודנו ממשיכים להמתין לתגובה מקתרין ניומן, 20 00:01:04,940 --> 00:01:08,151 עולם המדיה החברתית הוא הכול מלבד שקט. 21 00:01:08,235 --> 00:01:12,990 "ספרי את האמת" הפך לטרנד בכל העולם. הלוגו דמוי ההאשטאג שלו משמש 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,742 כדי להבליט סיפורים על הונאה תאגידית 23 00:01:15,826 --> 00:01:17,786 בכל רחבי העולם. 24 00:01:52,654 --> 00:01:53,780 - מבוסס על הסדרה "כפולים" - 25 00:01:53,864 --> 00:01:55,407 - יוצרי הסדרה: עמית כהן ומריה פלדמן - 26 00:02:17,346 --> 00:02:20,140 לקוחות של ענקית היח"צ קופר ניומן 27 00:02:20,224 --> 00:02:23,810 ההנחיה "לספר את האמת" קיבלה כיוון חדש. 28 00:02:23,894 --> 00:02:26,563 קופר ניומן-יח"צ טרם הגיבו על הפרסום... 29 00:02:26,647 --> 00:02:28,649 את ממהרת אליו או בורחת ממנו? 30 00:02:28,732 --> 00:02:31,818 שבו מופיע ליאו ניומן, בנה של קתרין ניומן. 31 00:02:31,902 --> 00:02:34,696 הסרטון המזעזע קטע באופן סנסציוני 32 00:02:34,780 --> 00:02:36,949 ישיבה של ועדה בסנאט של ארה"ב, 33 00:02:37,032 --> 00:02:41,537 ודרש שהמועמדת לתפקיד השגרירה, גברת ניומן, "תספר את האמת". 34 00:02:41,620 --> 00:02:45,791 מקורות בניו יורק מדווחים שהאף-בי-איי מתכנן לקיים מסיבת עיתונאים 35 00:02:45,874 --> 00:02:46,875 בתוך כשעה. 36 00:02:46,959 --> 00:02:48,377 - מונית - 37 00:02:54,258 --> 00:02:55,717 היי, זה מתחיל. 38 00:02:55,801 --> 00:02:57,594 הוא נחטף ממלון פארק מדיסון 39 00:02:57,678 --> 00:02:59,930 במידטאון, מנהטן, ועדיין נעדר. 40 00:03:00,472 --> 00:03:04,393 אנחנו יכולים גם לאשר שלאחר שקיבלנו הוכחה שהוא חי ודרישת כופר, 41 00:03:04,476 --> 00:03:07,354 מדובר כעת רשמית בחטיפה, 42 00:03:07,437 --> 00:03:09,064 והמקרה ייחקר בהתאם. 43 00:03:09,147 --> 00:03:12,526 אנחנו מבקשים מהאנשים שהציבו את הדרישות להיות ספציפיים יותר... 44 00:03:12,609 --> 00:03:13,902 - מבזק חדשות ליאו ניומן נחטף - 45 00:03:13,986 --> 00:03:16,488 בנוגע לאיזו "אמת" בדיוק הם מתכוונים. 46 00:03:16,572 --> 00:03:18,490 זה מסוכן. - אני לא אגיב... 47 00:03:18,574 --> 00:03:20,909 מניסיוני, חוטפים שלא מציבים דרישות חומריות 48 00:03:20,993 --> 00:03:23,203 תמיד יבקשו עוד ועוד אם תנהל איתם מו"מ. 49 00:03:23,287 --> 00:03:26,081 אז איך נגלה עם מי יש לנו עסק, לעזאזל? 50 00:03:26,164 --> 00:03:29,251 גם נבקש, אם מישהו ראה את האיש הזה, 51 00:03:29,334 --> 00:03:31,795 להתקשר מיד לרשויות אכיפת החוק. - מה לעזאזל? 52 00:03:32,337 --> 00:03:37,009 לא לפנות אליו בשום מקרה. הוא מסוכן מאוד. 53 00:03:37,092 --> 00:03:39,761 ייתכן שהוא באירופה, אבל הוא מורגל להיות בתנועה 54 00:03:39,845 --> 00:03:42,306 והסברה היא שהוא משתמש בשם שון טילסון. 55 00:03:42,389 --> 00:03:44,725 ידעת על זה? - חייבים להפעיל לחץ על טילסון. 56 00:03:44,808 --> 00:03:46,810 האם "האמת" קשורה למינויה לשגרירה? 57 00:03:46,894 --> 00:03:49,730 האם זה נכון שכבר בוצעו מעצרים בבריטניה? 58 00:03:49,813 --> 00:03:52,691 אני לא אגיב על ספקולציות באינטרנט. 59 00:03:52,774 --> 00:03:56,320 כן נאמר שאנחנו עובדים בשיתוף פעולה עם הרשויות הבריטיות 60 00:03:56,403 --> 00:03:58,822 בנוגע לכמה חשודים. - טוב, לא ידעתי על זה. 61 00:03:58,906 --> 00:04:00,866 זה הופך את כל מבצע המעקב לחסר תכלית. 62 00:04:00,949 --> 00:04:02,034 אנחנו אמורים לשתף פעולה. 63 00:04:02,117 --> 00:04:04,703 איך אוכל לחלוק איתך מידע אם לא אוכל לסמוך על ההנחה 64 00:04:04,786 --> 00:04:07,122 שלא תחלוק את המידע עם העולם? - הוא ציין רק את טילסון! 65 00:04:07,206 --> 00:04:09,416 כן, אבל כולם ירדו למחתרת, הלוא כן? 66 00:04:10,083 --> 00:04:13,295 אל תאבדו את היעדים האלה! לכל הרוחות. 67 00:04:13,378 --> 00:04:17,216 החברה של ליאו, ארין טורנס, תגיד כמה מילים. 68 00:04:18,382 --> 00:04:21,887 אם מישהו ראה משהו או יודע משהו, 69 00:04:22,804 --> 00:04:24,806 צרו קשר עם הרשויות, בבקשה. 70 00:04:25,766 --> 00:04:27,017 אנחנו רוצים את ליאו חזרה. 71 00:04:27,100 --> 00:04:29,394 - נורת'הולט - 72 00:04:29,478 --> 00:04:31,688 - מצלמת מעקב, שידור חי - 73 00:04:31,772 --> 00:04:33,982 - אדש צ'ופרה - 74 00:04:34,066 --> 00:04:35,234 - הם עצרו בריטים? אחרית הימים, בנאדם. - 75 00:04:35,317 --> 00:04:36,693 - איזו אמת? הנער במזוודה הוא ליאו. - 76 00:04:44,535 --> 00:04:46,411 - בקשר עין עם טנגו-ארבע - 77 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 - בלונדון. המתיני להנחיות - 78 00:05:25,242 --> 00:05:26,743 - מונית - 79 00:05:37,754 --> 00:05:38,797 מה קרה, לעזאזל? 80 00:05:38,881 --> 00:05:42,426 הם החרימו את הנייד שלי. אני מצטערת כל כך. 81 00:05:44,219 --> 00:05:46,263 אלוהים. יצאתי מדעתי מרוב דאגה. 82 00:05:48,182 --> 00:05:50,934 אתה יכול... אין עליי כסף. 83 00:05:51,018 --> 00:05:52,019 כן. בטח. 84 00:05:53,770 --> 00:05:55,939 הו, אימא. אני מצטערת כל כך. 85 00:05:56,023 --> 00:05:57,733 על מה יש לך להצטער? 86 00:05:57,816 --> 00:06:00,235 כמה? - 20 ליש"ט. תודה. 87 00:06:00,319 --> 00:06:02,070 אין בעיה. - אחלה. תודה, גבר. 88 00:06:06,325 --> 00:06:07,659 ספרי לי הכול. 89 00:06:08,535 --> 00:06:11,079 אל תאלץ אותי לעבור את זה שוב עכשיו. 90 00:06:11,163 --> 00:06:13,582 אני רק רוצה להחליף בגדים. - בסדר. 91 00:06:13,665 --> 00:06:15,167 - ברכות - 92 00:06:21,590 --> 00:06:22,925 מה את מחפשת? 93 00:06:25,052 --> 00:06:26,803 הם לקחו את הנייד שלי. 94 00:06:26,887 --> 00:06:29,306 ואני יודעת שיש לי מכשיר ישן כאן. 95 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 עוד משהו? 96 00:06:37,147 --> 00:06:38,148 איפה זה? 97 00:06:38,232 --> 00:06:39,441 מה? 98 00:06:39,525 --> 00:06:41,777 בחייך, מון, אני רצינית. איפה שמת את זה? 99 00:06:42,277 --> 00:06:43,403 שמתי מה? תגידי את זה. 100 00:06:46,031 --> 00:06:50,077 הכסף, בסדר? זה לא שלי. אני שומרת על זה בשביל מישהו. 101 00:06:50,160 --> 00:06:51,703 והם רוצים את זה חזרה. 102 00:06:52,746 --> 00:06:55,290 "המתיני להנחיות." מה הכוונה ב"הנחיות"? 103 00:06:56,208 --> 00:06:57,501 תגידי לי שלא ענית. 104 00:06:57,584 --> 00:06:59,545 לא. לא עניתי. 105 00:07:00,045 --> 00:07:02,089 במה מדובר? איך ניו יורק קשורה לזה? 106 00:07:04,424 --> 00:07:06,385 אני לא יכולה, מון. - בסדר. 107 00:07:06,468 --> 00:07:08,470 אז אני לא יכולה לומר לך איפה התיק. 108 00:07:08,554 --> 00:07:09,721 תני לי... 109 00:07:09,805 --> 00:07:10,931 וואה! - היי! 110 00:07:11,014 --> 00:07:12,724 אני... אני מחליפה בגדים. 111 00:07:12,808 --> 00:07:16,311 אז? את יודעת שאני כבר אמור להיות בעלך. 112 00:07:16,395 --> 00:07:19,022 מון עוזרת לי. - לא נכון. 113 00:07:20,107 --> 00:07:23,443 את כל האמת. או שאספר לו ברגע זה. 114 00:07:26,738 --> 00:07:28,156 זו אני. 115 00:07:28,240 --> 00:07:29,533 אז מה אתן עושות? 116 00:07:32,244 --> 00:07:35,372 לא כאן. תפגשי אותי בשוק. 117 00:07:36,415 --> 00:07:37,499 בסדר. 118 00:07:46,300 --> 00:07:48,969 אני רק רוצה לסדר את הראש ו... 119 00:07:49,052 --> 00:07:51,346 אני מבין, אבל אנחנו צריכים לדבר. 120 00:07:52,014 --> 00:07:53,015 כן. 121 00:07:53,557 --> 00:07:56,268 כן, אני יודעת. אני מצטערת. 122 00:07:56,935 --> 00:07:58,312 אני יודעת שזה היה גם היום הגדול שלך. 123 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 ואני... לא אאשים אותך אם תרצה לבטל את כל העניין. 124 00:08:04,735 --> 00:08:06,195 הבעיה שלי היא... 125 00:08:07,362 --> 00:08:09,823 אני ארצה להתחתן איתך גם אם באמת חטפת את הבחור. 126 00:08:20,375 --> 00:08:22,961 תלך לדירה ואני אגיע לשם. 127 00:08:23,921 --> 00:08:26,465 אז נוכל לדבר על זה כמו שצריך בפרטיות. 128 00:08:26,548 --> 00:08:29,760 אם תרצה לדבר איתי, תתקשר למספר הישן. 129 00:08:38,018 --> 00:08:39,394 מה הם לקחו בדיוק? 130 00:08:39,477 --> 00:08:40,854 כל מכשיר תקשורת. 131 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 כן. כולל האקס-בוקס שלי. - אתה יודע מה הם חיפשו? 132 00:08:44,107 --> 00:08:45,359 לא. למה שאדע? 133 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 הם לא אמרו דבר? 134 00:08:47,027 --> 00:08:48,362 כמו מה? - אני לא יודע. 135 00:08:49,238 --> 00:08:51,490 אני לא יודע. בסדר? אני לא יודע. 136 00:08:52,574 --> 00:08:53,825 סון. 137 00:08:56,537 --> 00:08:59,623 אני לא יודע דבר. - הם לא יכולים לעשות את זה. 138 00:08:59,706 --> 00:09:02,292 הם לא יכולים לחטוף אותך ולהציג אותך כפושע. 139 00:09:02,376 --> 00:09:04,086 השם שלך מככב באינטרנט. 140 00:09:04,169 --> 00:09:05,462 חרא. 141 00:09:05,546 --> 00:09:08,382 אין להם ראיות, מן הסתם, אחרת לא היית כאן. 142 00:09:09,758 --> 00:09:10,759 האומנם? 143 00:09:11,260 --> 00:09:12,344 אנחנו צריכים להגיש תלונה. 144 00:09:13,011 --> 00:09:14,012 אפשר לתבוע, אתה יודע? 145 00:09:14,096 --> 00:09:16,098 כן. תקבל פיצוי. - לא. 146 00:09:17,266 --> 00:09:19,810 לא, אני מעדיף שנשכח מזה. 147 00:09:19,893 --> 00:09:21,436 אני לא רוצה צרות נוספות, בסדר? 148 00:09:21,520 --> 00:09:23,313 זאת טעות. זה יכול היה לקרות לכל אחד. 149 00:09:23,397 --> 00:09:24,982 כן, במיוחד לכל אחד חום, נכון? - כן. 150 00:09:25,065 --> 00:09:26,358 זה מעולם לא קרה לי. 151 00:09:26,441 --> 00:09:28,360 דבר כזה לא קורה לאנשים חרוצים 152 00:09:28,443 --> 00:09:30,362 שמסתפקים במה שיש להם. 153 00:09:40,914 --> 00:09:42,875 יש לך עדיין חולצת חברה בשבילי? 154 00:09:51,592 --> 00:09:53,760 להתקשר מיד לרשויות אכיפת החוק. 155 00:09:53,844 --> 00:09:57,598 לא לפנות אליו בשום מקרה. הוא מסוכן מאוד. 156 00:09:57,681 --> 00:09:58,891 - חטיפת ליאו ניומן - 157 00:10:00,267 --> 00:10:03,020 ייתכן שהוא באירופה, אבל הוא מורגל להיות בתנועה 158 00:10:03,103 --> 00:10:05,522 והסברה היא שהוא משתמש בשם שון טילסון. 159 00:10:05,606 --> 00:10:07,149 יש לו קשרים פוליטיים? 160 00:10:07,232 --> 00:10:08,984 האם "האמת" קשורה למינויה לשגרירה? 161 00:10:09,067 --> 00:10:10,110 בוצעו בבריטניה? 162 00:10:10,194 --> 00:10:12,029 אתה יכול לספר לנו מה קורה? 163 00:10:12,112 --> 00:10:14,823 אני לא אגיב על ספקולציות באינטרנט. 164 00:10:15,574 --> 00:10:18,994 כן נאמר שאנחנו עובדים בשיתוף פעולה עם הרשויות הבריטיות 165 00:10:19,077 --> 00:10:20,746 בנוגע לכמה חשודים. 166 00:10:22,831 --> 00:10:24,583 אתה בסדר? - כן. 167 00:10:25,959 --> 00:10:26,960 בסדר. 168 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 אני מוכן לעבודה. 169 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 עסקים כרגיל. 170 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 כן. 171 00:10:46,146 --> 00:10:49,525 הלוואי שהייתם משקיעים יצירתיות כזאת בחיבורים שלכם. 172 00:10:53,362 --> 00:10:54,446 טארה. 173 00:11:00,160 --> 00:11:03,497 קיוויתי שתבואי למשרדי קודם. התקשרתי אלייך. 174 00:11:04,039 --> 00:11:07,459 משרד סגן הנשיא ביקש ממני ביטחונות. 175 00:11:08,377 --> 00:11:10,379 השם שלך מקושר עם חטיפה 176 00:11:10,462 --> 00:11:11,922 ולפיכך גם השם שלנו. 177 00:11:12,005 --> 00:11:15,467 המשטרה חקרה כל אזרח בריטי שהתארח במלון באותו הלילה. 178 00:11:15,551 --> 00:11:16,885 שוחררתי ללא כתב אישום. 179 00:11:18,929 --> 00:11:21,390 אתה לא באמת חושב שהיה לי קשר לזה? 180 00:11:21,890 --> 00:11:24,309 שנינו יודעים איך הרגשת בנוגע לקבלתו של ליאו ניומן. 181 00:11:24,393 --> 00:11:28,772 אמרתי שאקבל את הממצאים של החקירה וכך עשיתי. 182 00:11:28,856 --> 00:11:31,650 את גם התנדבת לטוס לניו יורק. 183 00:11:31,733 --> 00:11:33,277 ואתה יודע כמה אני מתחרטת על כך? 184 00:11:38,866 --> 00:11:40,075 אתה צודק. 185 00:11:40,158 --> 00:11:42,035 אני לא מעריצה של קתרין ניומן, 186 00:11:42,119 --> 00:11:44,663 אבל כאימא, אני לא מסוגלת לדמיין מה עובר עליה. 187 00:11:46,456 --> 00:11:48,208 הדיבורים עליי יתפוגגו 188 00:11:48,292 --> 00:11:52,254 ברגע שמישהו יצלם... כלב נובח שיר של מריה קארי. 189 00:11:52,337 --> 00:11:53,547 אני מקווה. 190 00:11:54,840 --> 00:11:56,633 כי נזק נוסף למוניטין ו... 191 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 איש לא חשוב יותר מהקולג', טארה. 192 00:12:03,098 --> 00:12:05,058 - מצלמת מעקב - 193 00:12:05,142 --> 00:12:08,687 - אוניברסיטת אוקספורד קולג' בלנהיים - 194 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 גם נבקש, אם מישהו ראה את האיש הזה, 195 00:12:47,059 --> 00:12:49,228 להתקשר מיד לרשויות אכיפת החוק. 196 00:12:49,311 --> 00:12:51,355 לא לפנות אליו בשום מקרה. 197 00:12:52,022 --> 00:12:53,982 הוא מסוכן מאוד. 198 00:12:54,066 --> 00:12:57,361 ייתכן שהוא באירופה, אבל הוא מורגל להיות בתנועה 199 00:12:57,945 --> 00:13:01,031 והסברה היא שהוא משתמש בשם שון טילסון. 200 00:13:01,949 --> 00:13:03,325 יש לו קשרים פוליטיים? 201 00:13:03,408 --> 00:13:05,702 האם "האמת" קשורה למינויה לשגרירה? 202 00:13:05,786 --> 00:13:08,372 האם זה נכון שכבר בוצעו מעצרים בבריטניה? 203 00:13:08,455 --> 00:13:11,124 אני לא אגיב על ספקולציות באינטרנט. 204 00:13:11,667 --> 00:13:14,962 כן נאמר שאנחנו עובדים בשיתוף פעולה עם הרשויות הבריטיות 205 00:13:15,045 --> 00:13:16,547 בנוגע לכמה חשודים. 206 00:13:18,590 --> 00:13:21,969 אם מישהו ראה משהו או יודע משהו, 207 00:13:22,511 --> 00:13:24,638 צרו קשר עם הרשויות, בבקשה. 208 00:13:25,180 --> 00:13:27,015 אנחנו רוצים את ליאו חזרה. 209 00:13:29,059 --> 00:13:30,060 איך הייתה השיחה שלך? 210 00:13:30,143 --> 00:13:31,311 מה? 211 00:13:31,395 --> 00:13:32,646 עם קתרין ניומן. 212 00:13:32,729 --> 00:13:34,815 אתה מתגנב החוצה כדי לעדכן אותה, הלוא כן? 213 00:13:34,898 --> 00:13:36,733 אני לא מתגנב. 214 00:13:36,817 --> 00:13:39,361 אבל כן, דיברתי עם גברת ניומן. 215 00:13:39,444 --> 00:13:40,654 ועם הבוס שלי. 216 00:13:41,446 --> 00:13:43,031 שאלת אותה מהי "האמת"? 217 00:13:44,616 --> 00:13:46,702 כן, אילו זה רק היה פשוט כל כך. - הא. 218 00:13:47,911 --> 00:13:50,789 התיאוריה, בהתחשב במסכות ובתעלול בסנאט, 219 00:13:50,873 --> 00:13:52,791 הוא שזה קשור למינוי שלה לשגרירה. 220 00:13:53,959 --> 00:13:54,960 באיזו דרך? 221 00:13:55,669 --> 00:13:56,879 אני לא יכול לספר לך. 222 00:13:59,173 --> 00:14:00,340 כי אני לא יודע. 223 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 יש עוד משהו שאתה יודע ושאני צריכה לדעת? 224 00:14:07,055 --> 00:14:09,183 קיבלנו את ניתוח הקול מהסרטון. 225 00:14:09,266 --> 00:14:13,854 מדובר בקולות רבים שמוזגו יחד ונדגמו מהאינטרנט, אז... 226 00:14:14,563 --> 00:14:17,149 עוד תצפיות של ליאו ממידטאון ועד מקסיקו. 227 00:14:17,232 --> 00:14:18,650 כן, ההתראות נשלחות גם לכאן. 228 00:14:19,943 --> 00:14:22,112 היה ניסיון כלשהו ליצור קשר זה עם זה? 229 00:14:22,196 --> 00:14:24,823 אני בספק אם יהיה, אחרי מסיבת העיתונאים שלכם. 230 00:14:27,951 --> 00:14:31,663 את יודעת, זה שהם לא מכירים זה את זה לא אומר שהם לא כנופיה. 231 00:14:31,747 --> 00:14:34,917 נתקלתי במקרים שבהם לכל חוטף היו הנחיות משלו 232 00:14:35,000 --> 00:14:37,794 שהוא ביצע מבלי לדעת מה האחרים עושים. 233 00:14:38,504 --> 00:14:42,257 ייתכן שהמסכות נועדו להסתיר אותם זה מזה לא פחות מאשר מאיתנו. 234 00:14:42,341 --> 00:14:43,759 תומפסון בתנועה. 235 00:14:49,890 --> 00:14:53,393 טנגו-שתיים בשוק בריקסטון. עוקבת אחריה. 236 00:15:06,156 --> 00:15:07,950 - שוק - 237 00:15:17,751 --> 00:15:19,044 את יודעת מה העבודה שלי? 238 00:15:19,962 --> 00:15:21,964 אני עוזרת לחברות להיות יותר... 239 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 יעילות מבחינת מסים. 240 00:15:23,966 --> 00:15:26,426 את עוזרת להן להתחמק מתשלום מסים. 241 00:15:28,262 --> 00:15:33,308 אני... לקחתי חלק מהכספים האלה 242 00:15:33,392 --> 00:15:34,852 והעברתי אותם לקרן חדשה. 243 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 לקרן שלי. 244 00:15:39,523 --> 00:15:41,525 את גנבת? - לא. 245 00:15:41,608 --> 00:15:43,986 אז זה היה כסף שלך? - לא. 246 00:15:44,069 --> 00:15:45,445 אז גנבת? 247 00:15:46,864 --> 00:15:47,990 זה גם לא היה הכסף שלהם. 248 00:15:48,073 --> 00:15:50,826 זה שהם גנבו באופן חוקי לא אומר שזאת לא גניבה. 249 00:15:50,909 --> 00:15:52,411 זה הטיעון שלך? 250 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 חשבתי שהם לא יבחינו בחיסרון של כמה אלפים. 251 00:15:58,584 --> 00:16:00,043 כמה זה כמה? 252 00:16:00,127 --> 00:16:03,005 כמה מאות. 253 00:16:04,131 --> 00:16:05,132 נאט. 254 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 אולי 400. 255 00:16:07,968 --> 00:16:09,303 את רצינית? 256 00:16:09,970 --> 00:16:11,722 את אמורה להיות ההגיונית מבינינו. 257 00:16:13,223 --> 00:16:14,391 - נטלי תומפסון מוניק תומפסון - 258 00:16:14,474 --> 00:16:16,268 אז מי שולח מסרונים? 259 00:16:16,768 --> 00:16:19,980 אני לא יודעת. מעולם לא פגשתי אותו. 260 00:16:20,063 --> 00:16:23,150 כאשר בנמוס, הלקוח, גילו שחסר כסף, 261 00:16:23,233 --> 00:16:25,068 הם אמרו שאם אשלם כפליים ממה שלקחתי 262 00:16:25,152 --> 00:16:27,321 ע"י העברת כספים מחשבונות אחרים, נוכל לשכוח מהעניין. 263 00:16:27,905 --> 00:16:30,741 הרוב הועבר באופן אלקטרוני. בפעמים האחרונות הבאתי מזומן. 264 00:16:31,950 --> 00:16:34,536 הייתי אמורה לסיים לשלם בניו יורק, אבל איש הקשר לא הגיע. 265 00:16:35,245 --> 00:16:37,206 אז אין לזה קשר לחטיפה? 266 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 תגידי לי איפה הכסף. 267 00:16:42,127 --> 00:16:43,545 זה שם? - לא. 268 00:16:44,046 --> 00:16:46,048 את חושבת שתחזירי את הכסף ובזה יסתיים העניין? 269 00:16:46,131 --> 00:16:48,550 זה לא משחק ילדים, נאט. זה מופיע בחדשות. 270 00:16:48,634 --> 00:16:50,302 מה אם המשטרה עוקבת אחרייך? 271 00:16:51,178 --> 00:16:53,472 איזו עוד ברירה יש לי, מון? 272 00:16:54,431 --> 00:16:56,725 אנא, תביאי לי את הכסף. 273 00:17:01,396 --> 00:17:02,397 בסדר. 274 00:17:03,607 --> 00:17:04,816 כן? 275 00:17:06,234 --> 00:17:07,236 בסדר. 276 00:17:07,319 --> 00:17:11,949 תפגשי אותי מחוץ למשרד שלי בעוד שעה. 277 00:17:12,031 --> 00:17:13,575 בסדר. - בסדר. 278 00:17:35,222 --> 00:17:37,891 - תלכי לסאות' בנק - 279 00:17:41,228 --> 00:17:43,063 לאן הלכה האחות הקטנה? 280 00:17:43,689 --> 00:17:45,649 הן נפרדו. - תישארי עם נטלי. 281 00:17:45,732 --> 00:17:47,150 לא. תעקבו גם אחרי האחות. 282 00:17:54,324 --> 00:17:57,661 - חטיפת ליאו ניומן, עדכונים - 283 00:17:58,245 --> 00:18:00,247 ספרי את האמת, קתרין, 284 00:18:00,873 --> 00:18:06,044 או שהבן שלך ימות לעיני העולם כולו. ספרי... 285 00:18:06,128 --> 00:18:08,380 חשבתי שתבצע עבודה אמיתית היום. 286 00:18:08,463 --> 00:18:09,715 כן, בנאדם. אני עובד. - בסדר. 287 00:18:09,798 --> 00:18:11,341 אז קדימה, הוד מלכותך, תעזור לנו. 288 00:18:11,425 --> 00:18:12,426 בסדר. 289 00:18:16,722 --> 00:18:18,724 אני יודע שאתה חושב ששטיחים הם מתחת לרמתך. 290 00:18:19,349 --> 00:18:21,059 שטיחים נמצאים בדרך כלל מתחת. 291 00:18:21,143 --> 00:18:23,145 אני אומר לך משהו. תדמיין את עצמך 292 00:18:23,228 --> 00:18:25,147 מתכרבל על הרצפה עם הילדים שלך, כן? 293 00:18:25,230 --> 00:18:27,399 אתם צופים בסרט באחר הצהריים של יום ראשון גשום. 294 00:18:27,482 --> 00:18:30,444 או שאתה עושה אהבה עם אשתך מול אח בוערת. 295 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 לא בבית שלנו, כמובן, אבל הנקודה היא, 296 00:18:32,446 --> 00:18:36,366 אנחנו לא מוכרים שטיחים כאן, אלא חלומות. 297 00:18:36,950 --> 00:18:40,078 אתה חושב שאתה שונה בכך שאתה רוצה לתת למשפחתך חיים טובים יותר? 298 00:18:40,162 --> 00:18:42,789 אבא בנה את המקום הזה מאפס. 299 00:18:43,415 --> 00:18:44,791 הוא קם בכל בוקר בזריחה, 300 00:18:44,875 --> 00:18:47,503 ונשאר פתוח עד מאוחר בכל לילה, רק כדי להראות לנו 301 00:18:48,086 --> 00:18:50,756 שנוכל להיות כל אחד, לעשות כל דבר. 302 00:18:51,381 --> 00:18:52,966 זאת הזדמנות עבורך, בנאדם. 303 00:18:54,635 --> 00:18:55,886 - שטיחים בני השגה שטיחי קאשקו - 304 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 אל תפשל. 305 00:19:01,558 --> 00:19:05,437 - מצלמה במעגל סגור, חשוד 1 - 306 00:19:05,521 --> 00:19:08,357 היי, זה סטיב מקליסטר, תשאירו הודעה, בבקשה. 307 00:19:08,941 --> 00:19:11,026 היי. זו אני, שוב. 308 00:19:11,777 --> 00:19:13,320 תענה, בבקשה, סטיב. 309 00:19:13,946 --> 00:19:15,739 אני חייבת לדבר עם דייזי. 310 00:19:15,822 --> 00:19:17,324 אני אמשיך לנסות. 311 00:19:20,744 --> 00:19:22,079 תודה, הת'ר. 312 00:19:23,247 --> 00:19:26,124 - מה מרצה חשודה באמת מלמדת צעירים? - 313 00:19:33,173 --> 00:19:34,508 הם הזכירו את הקולג'? 314 00:19:35,425 --> 00:19:36,426 כן. 315 00:19:42,057 --> 00:19:44,351 - אם היא עשתה את זה, איך זה שהיא חזרה? - 316 00:20:14,256 --> 00:20:18,677 אני יודע שאתה חושב שאתה מביט בשטיח, אבל אנחנו לא מוכרים שטיחים. 317 00:20:18,760 --> 00:20:20,262 אנחנו מוכרים חלומות. - אדש צ'ופרה? 318 00:20:20,846 --> 00:20:23,974 מה? - אתה יודע מהי "האמת", אדש? 319 00:20:26,310 --> 00:20:29,104 איך מצאת אותי? - אני יכול להצטלם איתך? 320 00:20:29,188 --> 00:20:30,731 בשביל מה? - יש לי בלוג. 321 00:20:30,814 --> 00:20:32,774 פופולרי מאוד, על תיאוריות קונספירציה. 322 00:20:32,858 --> 00:20:35,194 אני לא יודע דבר, בסדר? זאת טעות גדולה. 323 00:20:35,277 --> 00:20:37,362 לא, לא. לא כאן. - זה ייקח רק שנייה. 324 00:20:37,446 --> 00:20:39,156 כן, אבל אני עובד, בסדר? אני... 325 00:20:39,907 --> 00:20:41,325 אני אצא החוצה. 326 00:20:41,408 --> 00:20:42,534 בסדר? - מתי? 327 00:20:43,493 --> 00:20:45,621 אחר כך, בסדר? אחר כך. - בסדר. סבבה. 328 00:20:58,550 --> 00:21:01,303 - נטלי תומפסון חשודה - 329 00:21:26,870 --> 00:21:28,413 דלתות נסגרות. 330 00:21:37,256 --> 00:21:38,715 דלתות נפתחות. 331 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 - מוסוול פיטרס - רואי חשבון - 332 00:22:01,864 --> 00:22:04,283 נטלי. לא ציפינו לראות אותך. 333 00:22:05,033 --> 00:22:06,034 ג'יילס במשרד? 334 00:22:06,118 --> 00:22:08,245 לא, מצטערת. הוא עם לקוח כל הבוקר. 335 00:22:10,289 --> 00:22:11,290 ניסיתי להתקשר. 336 00:22:11,373 --> 00:22:14,835 כפי שאמרתי, הוא... - מתחמק ממני. כן, אני מבינה. 337 00:22:17,045 --> 00:22:19,256 אני מניחה שתהיתי אם יש לי עדיין עבודה. 338 00:22:19,339 --> 00:22:20,924 זה עניין של משאבי אנוש עכשיו. 339 00:22:22,134 --> 00:22:24,219 וואו. באמת? 340 00:22:26,597 --> 00:22:27,639 איפה המחשב שלי? 341 00:22:27,723 --> 00:22:30,601 שוטרים באו ולקחו את כל מה שהיה שייך לך. 342 00:22:34,771 --> 00:22:38,025 אני מצטערת. זה משפיל כל כך. אני יכולה... 343 00:22:39,067 --> 00:22:40,819 אני יכולה לשבת, בבקשה? 344 00:22:44,156 --> 00:22:45,699 אני מניחה, רק לרגע. 345 00:22:48,285 --> 00:22:49,745 את רוצה מים? 346 00:22:51,288 --> 00:22:52,623 אפשר קפה 347 00:22:53,707 --> 00:22:55,375 עם הרבה חלב וסוכר, בבקשה? 348 00:22:56,460 --> 00:22:58,212 אני אהיה בסדר. אני רק צריכה רגע. 349 00:22:58,921 --> 00:22:59,922 כמובן. 350 00:23:14,603 --> 00:23:15,979 - מוסוול פיטרס - 351 00:23:29,618 --> 00:23:32,913 - בנק הארדינג, היכנס לבנקאות המקוונת שלך - 352 00:23:35,624 --> 00:23:36,625 - נכנס עם מפתח אבטחה - 353 00:23:42,881 --> 00:23:44,633 - טוען - 354 00:24:02,317 --> 00:24:03,318 - הצלחה! - 355 00:24:11,326 --> 00:24:12,327 הנה זה. 356 00:24:18,917 --> 00:24:21,003 מה את זוממת, נטלי? 357 00:24:22,004 --> 00:24:23,422 למה אנחנו מחכים? 358 00:24:23,505 --> 00:24:24,506 תעצרי אותה. 359 00:24:56,038 --> 00:24:58,832 אני משאירה הודעה לג'יילס. 360 00:25:00,000 --> 00:25:01,084 אני מקווה שזה בסדר. 361 00:25:08,634 --> 00:25:10,177 אני ממש מצטערת על מה שקרה קודם. 362 00:25:10,761 --> 00:25:12,054 אבל אני חייבת לזוז. 363 00:25:15,307 --> 00:25:16,433 כלבה. 364 00:25:17,100 --> 00:25:22,940 - עוקבים אחרי אחותי. יש לי מזומן. - 365 00:25:37,496 --> 00:25:40,332 - זה לא עובד ככה - 366 00:25:45,337 --> 00:25:50,050 - אז אין כסף - 367 00:26:00,018 --> 00:26:01,812 - תיק גב אדום. - 368 00:26:09,820 --> 00:26:12,698 - ג'ו נייד - 369 00:26:12,781 --> 00:26:14,658 נטלי תומפסון. 370 00:26:14,741 --> 00:26:16,785 - נטלי תומפסון חשודה - 371 00:26:23,500 --> 00:26:24,877 אני יוצא להביא קפה. 372 00:26:26,211 --> 00:26:29,548 זה לא מתחת לכבודך? אתה יודע, בתור נסיך? 373 00:26:29,631 --> 00:26:30,757 אתה רוצה משהו? 374 00:26:31,758 --> 00:26:33,552 את האקס-בוקס שלי. - אז זה "לא"? 375 00:26:34,720 --> 00:26:36,138 אתה משלם? - לא. 376 00:26:36,763 --> 00:26:39,183 אז כן. התשובה היא "לא". 377 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 כן, זה הוא. 378 00:26:49,735 --> 00:26:52,362 אדש! אדש! - אפשר להצטלם יחד עכשיו? 379 00:26:53,822 --> 00:26:55,407 - שידור חי - 380 00:27:16,803 --> 00:27:18,096 - ספ"ל - 381 00:27:26,855 --> 00:27:30,776 אני מבקשת שתתקשרי לאחותי. סליחה. לא, לאימא שלי. שהיא תתקשר למוניק. 382 00:27:30,859 --> 00:27:31,818 למה? 383 00:27:32,778 --> 00:27:35,405 כי אני אמורה לפגוש את מוניק עכשיו. 384 00:27:36,156 --> 00:27:37,157 בסאות' בנק. 385 00:27:39,826 --> 00:27:40,827 לעזאזל. 386 00:27:40,911 --> 00:27:43,205 אני חושבת שאנחנו צריכים לדבר. בואי אחריי, בבקשה. 387 00:27:43,288 --> 00:27:45,165 - מטה ספ"ל לונדון, יחידה 1 - 388 00:27:53,048 --> 00:27:54,508 מי שולח מסרונים? - לא יודעת. 389 00:27:54,591 --> 00:27:55,717 איך הוא נראה? 390 00:27:55,801 --> 00:27:57,302 לא ראיתי אותו מעולם. - נטלי. 391 00:27:57,386 --> 00:27:59,638 באמת שלא. - איך זה קשור לליאו ניומן? 392 00:27:59,721 --> 00:28:02,349 לא, לא אומר מילה נוספת עד שאדע שמוניק בטוחה. 393 00:28:03,642 --> 00:28:04,726 בבקשה. 394 00:28:23,829 --> 00:28:25,163 את אמורה להתקשר לפני. 395 00:28:26,874 --> 00:28:28,333 השארתי הודעות. 396 00:28:28,417 --> 00:28:30,085 והתקשרתי אלייך חזרה. לעבודה. 397 00:28:30,919 --> 00:28:31,962 הם לא ידעו איפה את. 398 00:28:33,630 --> 00:28:36,717 פוטרת? - הושעיתי. אני יכולה לדבר עם דייזי, בבקשה? 399 00:28:36,800 --> 00:28:38,385 את יודעת מה זה עושה לה? 400 00:28:38,468 --> 00:28:40,137 לכן אני כאן. 401 00:28:41,096 --> 00:28:42,306 אימא? 402 00:28:42,389 --> 00:28:44,099 היי, יקירתי. 403 00:28:44,766 --> 00:28:46,101 בואי הנה. 404 00:28:50,480 --> 00:28:51,481 ניסינו להתקשר אלייך. 405 00:28:52,191 --> 00:28:53,817 מצטערת, מותק. איבדתי את הנייד. 406 00:28:54,818 --> 00:28:56,111 כוונתך שהמשטרה לקחה אותו. 407 00:29:00,365 --> 00:29:02,910 אני יודעת שהילדים האחרים מרכלים עליי. 408 00:29:03,493 --> 00:29:04,745 לא אכפת לי מהם. 409 00:29:05,579 --> 00:29:07,539 הלוואי שיכולתי לעשות שזה ייעלם. 410 00:29:08,040 --> 00:29:09,791 וזה ייעלם, באמת. 411 00:29:10,626 --> 00:29:13,253 האמת היא שזה די מגניב. כאילו... את מפורסמת. 412 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 לדייזי יש שיעורי בית, אז... 413 00:29:16,340 --> 00:29:18,759 היא הגיעה כרגע. - זה בסדר. 414 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 בסדר. 415 00:29:22,763 --> 00:29:26,016 לא משנה מה תשמעי או תקראי, אני מבטיחה לך, 416 00:29:26,099 --> 00:29:28,769 לא עשיתי דבר שיש להתבייש בו. בסדר? 417 00:29:30,479 --> 00:29:31,563 בסדר. 418 00:29:43,325 --> 00:29:44,284 אל תלכי, בבקשה. 419 00:29:49,039 --> 00:29:50,666 אתקשר אחר כך, בסדר? 420 00:30:05,848 --> 00:30:06,932 זה חייב להיות טילסון. 421 00:30:07,015 --> 00:30:08,517 אין כל ספק. - גם אם כן, 422 00:30:08,600 --> 00:30:10,352 אנחנו לא ערוכים לזה. - יש לנו מעקב. 423 00:30:10,435 --> 00:30:12,145 יש לנו שלושה שוטרים ללא גיבוי. 424 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 למוניק יש אפס הגנה. היא לא נתנה את הסכמתה. 425 00:30:14,523 --> 00:30:15,858 היא מעורבת בפעילות בלתי חוקית. 426 00:30:15,941 --> 00:30:17,067 אנחנו לא יודעים את זה. 427 00:30:17,150 --> 00:30:18,277 יש לנו אישור לבצע מעקב, 428 00:30:18,360 --> 00:30:21,738 לא להשתמש בה כפיתיון עבור פסיכופתים. - היא מובילה אותנו ישירות אליו. 429 00:30:21,822 --> 00:30:22,990 אם נוכל לשלוח שוטרים נוספים 430 00:30:23,073 --> 00:30:24,408 לזירה... - זה יהיה מאוחר מדי. 431 00:30:29,246 --> 00:30:30,581 נאט. - מה... 432 00:30:31,290 --> 00:30:32,416 מה אתה עושה כאן? 433 00:30:32,499 --> 00:30:34,418 מצטער, תוכלי לתת לנו רגע? - כן. 434 00:30:36,503 --> 00:30:37,504 אימא שלך התקשרה אליי. 435 00:30:38,297 --> 00:30:40,757 היא הייתה אמורה להתקשר למוניק. מישהו מכם דיבר איתה? 436 00:30:40,841 --> 00:30:42,259 את צריכה עורך דין. - היא בסדר? 437 00:30:42,342 --> 00:30:43,343 אני לא יודע. 438 00:30:44,553 --> 00:30:45,888 דאגתי לך. 439 00:30:47,389 --> 00:30:49,266 נאט, זה נפסק כאן. 440 00:30:49,349 --> 00:30:50,601 בסדר? 441 00:30:50,684 --> 00:30:53,020 הם לא יכולים לחטוף אותך מהרחוב שוב ושוב. 442 00:30:54,146 --> 00:30:55,355 אתה לא יכול לייצג אותי. 443 00:30:56,899 --> 00:30:58,692 האמת, הודות להם, אני יכול, 444 00:30:59,568 --> 00:31:03,488 כי לא הצלחנו להתחתן אתמול. 445 00:31:05,282 --> 00:31:09,453 תקשיבי. הם עצרו אותך מחדש כשלקחו אותך? 446 00:31:12,122 --> 00:31:14,958 ג'ו, אתה לא יכול להישאר. - אה-אה, תפסיקי. 447 00:31:15,042 --> 00:31:18,420 אל תעשי את זה. אני לא הולך, טוב? אין מצב. 448 00:31:21,924 --> 00:31:23,967 מה קורה? - למה הלקוחה שלי מוחזקת כאן? 449 00:31:24,051 --> 00:31:25,677 הוא לא יכול לעשות את זה, נכון? 450 00:31:25,761 --> 00:31:29,097 אם הוא רוצה לסכן את רישיון עוה"ד שלו, זאת החלטה שלו. 451 00:31:29,181 --> 00:31:31,141 זה יהפוך לבעיה רק אם זה יגיע לבית משפט, 452 00:31:31,225 --> 00:31:33,852 וזה לא יגיע, כי לא עשית שום דבר רע. 453 00:31:59,378 --> 00:32:01,505 סליחה, אילו בירורים נוספים? 454 00:32:01,588 --> 00:32:03,382 למה הלכת לעבודה היום, נטלי? 455 00:32:06,677 --> 00:32:07,678 נטלי? 456 00:32:09,429 --> 00:32:12,474 כדי להסביר לבוס שלי למה השם שלי מככב באינטרנט. 457 00:32:16,103 --> 00:32:18,480 מה תגידי אם אומר לך שאנחנו יודעים בדיוק מה עשית 458 00:32:18,564 --> 00:32:20,148 במשרד הבוקר? 459 00:32:21,900 --> 00:32:23,110 אני לא מבינה מה כוונתך. 460 00:32:23,193 --> 00:32:26,154 מה אם אומר שלך שבמהלך החיפוש, השארנו כמה מצלמות מעקב? 461 00:32:29,324 --> 00:32:30,409 זה ישנה את תשובתך? 462 00:32:31,118 --> 00:32:32,327 למה שתעשו את זה? 463 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 אסור להם, נכון? - זה ישנה, נטלי? 464 00:32:34,746 --> 00:32:38,000 אם יש לכם ראיות כלשהן, אפשר להגיע אליהן, בבקשה? 465 00:32:38,083 --> 00:32:39,293 ככה את רוצה לעשות את זה? 466 00:32:39,877 --> 00:32:41,628 אני רק רוצה לדעת שאחותי בטוחה. 467 00:32:49,595 --> 00:32:52,848 - הגעת ליעדך - 468 00:33:41,438 --> 00:33:44,233 - מוניק תומפסון - 469 00:33:52,282 --> 00:33:53,992 את זוכרת את בלו רובין-החזקות, 470 00:33:54,076 --> 00:33:55,994 החברה שאמרת שלא שמעת עליה? 471 00:33:56,662 --> 00:34:00,332 ובכן, צוות ההונאות שלנו חקר קצת, ומתברר 472 00:34:00,415 --> 00:34:03,919 שלמנהלת של החברה, "מדליין קרופטס", 473 00:34:04,002 --> 00:34:07,214 יש תאריך לידה שמורכב מספרות זהות לתאריך שלך, 474 00:34:07,297 --> 00:34:09,591 רק בסדר שונה. - את רוצה שאפסיק את זה? 475 00:34:09,675 --> 00:34:12,094 בלו רובין היא חברת קש, הלוא כן, נטלי? 476 00:34:12,177 --> 00:34:14,804 ומעלת בכספים ששייכים לתאגיד נמוס 477 00:34:14,888 --> 00:34:16,806 במשך תקופה של שנתיים לפחות. 478 00:34:17,808 --> 00:34:19,560 תגידי לי שהיא בסדר, ואני אספר לך הכול. 479 00:34:22,187 --> 00:34:25,858 אני צריך זמן לבד עם הלקוחה שלי. 480 00:34:27,192 --> 00:34:29,235 מוניק בטוחה, והיא בדרכה לכאן. 481 00:34:29,319 --> 00:34:31,029 איך אדע שאת אומרת את האמת? 482 00:34:31,947 --> 00:34:35,409 היא החזיקה בסכום גדול של מזומן בדולרים 483 00:34:35,492 --> 00:34:37,953 ובנייד חד-פעמי. - אני רוצה לעצור את החקירה. 484 00:34:38,036 --> 00:34:40,205 אין לה קשר לזה. אתם לא יכולים לעצור אותה. 485 00:34:40,289 --> 00:34:42,291 אז תתחילי לדבר. - תפסיקי לדבר. 486 00:34:42,373 --> 00:34:44,960 ג'ו, אמרתי לך לא להישאר. 487 00:34:45,043 --> 00:34:48,297 נטלי, לא משנה מה קרה, אני יודע שאת לא אשמה. 488 00:34:48,380 --> 00:34:52,176 בסדר? אמרתי שאני רוצה לעצור את החקירה עכשיו. 489 00:34:52,259 --> 00:34:53,760 זה מה שאת רוצה, נטלי? 490 00:34:54,636 --> 00:34:56,346 את יכולה לבקש מעוה"ד לעזוב. 491 00:34:59,224 --> 00:35:00,601 אם זה מה שאת רוצה. 492 00:35:04,646 --> 00:35:05,647 כן. 493 00:35:08,150 --> 00:35:09,776 אני רוצה שהוא יעזוב. 494 00:35:10,986 --> 00:35:11,987 יופי. 495 00:35:13,197 --> 00:35:14,198 נטלי. 496 00:35:41,850 --> 00:35:45,771 - מטה ספ"ל לונדון, יחידה 2 - 497 00:35:51,318 --> 00:35:52,528 היא באמת בטוחה? 498 00:35:58,742 --> 00:36:00,994 לבטח ידעת מי הבעלים של חלק הארי 499 00:36:01,078 --> 00:36:03,038 בחברה שגנבת ממנה, נכון? 500 00:36:04,790 --> 00:36:06,291 קופר ניומן-יח"צ. 501 00:36:06,375 --> 00:36:09,503 בבעלותה של קתרין ניומן, אימא של ליאו ניומן. 502 00:36:09,586 --> 00:36:10,921 לא ידעתי את זה. 503 00:36:11,588 --> 00:36:14,007 נשבעת, אני אומרת את האמת. לא ידעתי את כל זה. 504 00:36:14,091 --> 00:36:16,927 את יודעת מהי "האמת", נטלי? 505 00:36:19,680 --> 00:36:22,307 אתה יודע מתי סגרנו מוקדם בפעם האחרונה? 506 00:36:22,391 --> 00:36:24,601 מעולם לא. - מעולם לא. 507 00:36:24,685 --> 00:36:29,398 ואז אתה בא לעבוד איתנו סוף סוף ליום אחד, 508 00:36:30,023 --> 00:36:31,775 והמוניטין של החברה נהרס. 509 00:36:33,151 --> 00:36:37,072 הוא לא נהרס. כל פרסום הוא פרסום טוב, 510 00:36:37,656 --> 00:36:38,866 מבחינה מסוימת. 511 00:36:38,949 --> 00:36:43,412 אתה לא מהימן ולא ראוי לאמון. 512 00:36:47,749 --> 00:36:49,877 אולי כדאי שנעבור מכאן לזמן קצר, 513 00:36:51,044 --> 00:36:52,838 ניתן לכולם הזדמנות להירגע? 514 00:36:55,632 --> 00:36:58,635 אולי אתקשר לנארי, אבדוק אם אפשר ללון אצלה במשך כמה ימים. 515 00:37:11,064 --> 00:37:12,482 אני לא באה, אדש. 516 00:37:18,197 --> 00:37:20,073 אני לא עוזבת איתך. 517 00:37:23,702 --> 00:37:25,537 אבל את אשתי. 518 00:37:28,165 --> 00:37:29,166 אני מצטערת. 519 00:37:30,584 --> 00:37:31,793 היי. 520 00:37:33,128 --> 00:37:34,129 היי. 521 00:37:35,047 --> 00:37:38,509 אני יודע כמה המשפחה שלך חשובה לך. אני מבין. 522 00:37:38,592 --> 00:37:39,968 אבל אני מבטיח... 523 00:37:40,052 --> 00:37:41,595 מספיק עם ההבטחות. 524 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 בבקשה. 525 00:37:44,598 --> 00:37:45,599 אתה לא מקיים אותן. 526 00:37:49,436 --> 00:37:52,523 אני יכול לתקן את זה, סוניה. 527 00:37:54,191 --> 00:37:56,693 האמת תצא לאור. 528 00:37:56,777 --> 00:37:58,195 האמת היא... 529 00:38:00,656 --> 00:38:02,866 שזה אף פעם לא יהיה מספיק עבורך, נכון? 530 00:38:13,794 --> 00:38:14,837 אני יכול לתקן את זה. 531 00:39:28,243 --> 00:39:29,453 מון? 532 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 מון? 533 00:39:31,538 --> 00:39:33,999 מון. מון, את בסדר? מה קרה? 534 00:39:35,209 --> 00:39:38,003 מון, בבקשה. בבקשה, דברי איתי. מה קרה, מון? 535 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 מון. 536 00:39:53,936 --> 00:39:55,020 ההחלטה הייתה נכונה. 537 00:39:55,938 --> 00:39:57,439 יכולנו לתפוס את טילסון. 538 00:39:57,981 --> 00:40:00,526 בזמן שאת מוטרדת בגלל נהלים, 539 00:40:00,609 --> 00:40:04,947 נער ואימא שלו תוהים כמה זמן נותר לו לחיות. 540 00:40:07,491 --> 00:40:10,118 אתה באמת חושב שפחות חשוב לי למצוא את ליאו ממך? 541 00:40:13,705 --> 00:40:17,417 אם כבר, ככל שהוא יימצא מהר יותר, תחזור מהר יותר למטוס שלך. 542 00:40:18,877 --> 00:40:24,299 - הזהרתי אותך - 543 00:40:35,978 --> 00:40:37,771 תגידי לו שאחותך חשבה שעוקבים אחריה. 544 00:40:37,855 --> 00:40:40,607 מה? - בשפה הרגילה, בלי קודים. 545 00:40:43,527 --> 00:40:44,570 תני לי לדבר עם מוניק. 546 00:40:44,653 --> 00:40:46,572 נטלי, את לא בעמדה להתמקח. 547 00:40:46,655 --> 00:40:49,241 אנא, תני לי לדבר עם מוניק, 548 00:40:49,324 --> 00:40:50,659 ואעשה כל מה שתבקשי. 549 00:40:53,787 --> 00:40:54,788 בסדר. 550 00:40:58,792 --> 00:41:03,964 - זו נ'. אחותי חשבה שעוקבים אחריה - 551 00:41:04,047 --> 00:41:05,632 באיזו מהירות הוא עונה? 552 00:41:05,716 --> 00:41:06,717 מיד. 553 00:41:07,259 --> 00:41:09,052 הוא מפעיל את הנייד רק כשהוא מתכתב. 554 00:41:11,054 --> 00:41:13,640 תגידי לו שהמזומן אצלך, ושתפגשי אותו מחר. 555 00:41:20,105 --> 00:41:22,858 - מזומן בטוח. ניפגש מחר? - 556 00:41:34,077 --> 00:41:36,496 - המתיני להנחיות. - 557 00:41:56,683 --> 00:42:00,145 - מטה ספ"ל - 558 00:42:00,854 --> 00:42:01,897 שתי דקות. 559 00:42:10,906 --> 00:42:12,324 החדר שלך גדול יותר משלי? 560 00:42:17,246 --> 00:42:19,414 דאגתי כל כך. מה עבר לך בראש, לעזאזל? 561 00:42:20,999 --> 00:42:22,167 זה היה בשבילי, נכון? 562 00:42:24,127 --> 00:42:26,088 גנבת כדי לשלוח אותי ללמוד באמריקה. 563 00:42:27,506 --> 00:42:28,632 זאת לא הייתה גניבה. 564 00:42:28,715 --> 00:42:29,800 נכון? 565 00:42:36,682 --> 00:42:38,725 כשקיבלת את ההזדמנות ללמוד לשם, 566 00:42:39,393 --> 00:42:41,311 הייתי גאה בך כל כך. 567 00:42:41,395 --> 00:42:42,729 ואני עדיין גאה בך. 568 00:42:43,730 --> 00:42:46,066 ולא התכוונתי לתת למשהו פעוט כמו כסף 569 00:42:46,149 --> 00:42:49,236 למנוע ממך מלהראות לעולם כמה מדהימה את. 570 00:42:49,319 --> 00:42:52,781 נוסף על כך, תגורי ביבשת אחרת, אז... כולם מרוויחים. 571 00:42:55,534 --> 00:42:56,869 לכן הלכת לשם היום? 572 00:42:59,121 --> 00:43:02,165 תמיד האשמת אותי בכך שאני מעתיקה. ובכן... 573 00:43:02,916 --> 00:43:05,335 לא. לא, זה הכול באשמתי. 574 00:43:05,419 --> 00:43:07,921 לא יאשימו אותך. הכול יהיה בסדר. 575 00:43:09,131 --> 00:43:10,132 אימא יודעת? 576 00:43:12,092 --> 00:43:13,552 רק שאני מרוויחה הרבה. 577 00:43:13,635 --> 00:43:16,638 היא חושבת שמנהלי כספים בדרום לונדון 578 00:43:16,722 --> 00:43:19,474 מרוויחים כמו מנהלי השקעות בעיר. 579 00:43:20,851 --> 00:43:23,520 כולנו מאמינות במה שאנחנו רוצות להאמין בסוף, הלוא כן? 580 00:43:26,523 --> 00:43:27,983 טוב. בואי נזוז. 581 00:43:29,735 --> 00:43:31,445 תתאזרי בסבלנות. 582 00:43:31,528 --> 00:43:32,863 הכול יהיה בסדר. 583 00:43:35,449 --> 00:43:36,450 את תראי. 584 00:43:54,801 --> 00:43:55,802 היי. 585 00:43:55,886 --> 00:43:56,887 התפתחות חדשה. 586 00:44:05,103 --> 00:44:07,022 נראה שיש אדם חמישי. 587 00:44:07,105 --> 00:44:09,024 איתרנו מכונית שהושכרה בנמל התעופה 588 00:44:09,107 --> 00:44:11,360 ביום החטיפה על ידי "אדי ווקר". 589 00:44:12,194 --> 00:44:15,822 נעשה שימוש בכרטיס החיוב שלו בבר קרוב למלון כמה שעות לפני. 590 00:44:27,835 --> 00:44:28,836 אדי ווקר? 591 00:44:29,795 --> 00:44:31,421 כן? - בוא איתנו, בבקשה. 592 00:44:31,505 --> 00:44:32,631 במה מדובר? 593 00:44:32,714 --> 00:44:34,049 בוא איתנו, בבקשה. - אתם רציניים? 594 00:44:34,132 --> 00:44:36,176 בסדר, אני בא. אל תיגע בי, בסדר? 595 00:44:38,804 --> 00:44:40,222 זה קשור לליאו ניומן? 596 00:44:40,305 --> 00:44:42,349 נחשו איפה מר ווקר לומד? 597 00:44:46,270 --> 00:44:47,938 - אוניברסיטת אוקספורד קולג' וולבסי - 598 00:44:48,021 --> 00:44:50,524 - תעודת סטודנט ווקר, אדי - 599 00:45:48,582 --> 00:45:50,584 תרגום: גיא רקוביצקי