1 00:00:12,012 --> 00:00:14,723 Senaatin lakiasiainkomitea - 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,227 keskeytyi eilen sensaatiomaisesti röyhkeään hakkerihyökkäykseen. 3 00:00:18,310 --> 00:00:20,354 Tekijä on ryhmä, joka väittää siepanneensa - 4 00:00:20,437 --> 00:00:23,565 PR-kuningatar Katherine Newmanin ainoan pojan. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,359 Nti Newman odotti vahvistusta - 6 00:00:25,442 --> 00:00:28,320 nimitykselleen Yhdysvaltain Ison-Britannian-suurlähettilääksi. 7 00:00:28,403 --> 00:00:31,240 Katherine, kerro totuus, 8 00:00:31,323 --> 00:00:35,035 tai poikasi kuolee koko maailman silmien edessä. 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,287 Lunnasvaatimuksessa - 10 00:00:37,371 --> 00:00:40,040 Newmania kehotettiin kertomaan totuus, 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,792 jotta hänen poikansa vapautettaisiin. 12 00:00:42,376 --> 00:00:46,880 …järkyttävä sieppausvideo ja hyvin epätavallinen lunnasvaatimus. 13 00:00:46,964 --> 00:00:50,425 Katherine Newmania, joka on Leon äiti ja Cooper Newman PR:n johtaja, 14 00:00:50,509 --> 00:00:52,386 kehotettiin siinä kertomaan totuus. 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,930 …Newman on vahvistettu - 16 00:00:55,013 --> 00:00:57,057 presidentin suurlähettiläsnimitykseksi. 17 00:00:57,140 --> 00:00:59,977 …Leo Newman nähtiin viimeksi tässä hotellissa - 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,979 surullisenkuuluisassa videossa. 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,857 Odotamme Katherine Newmanin kommenttia. 20 00:01:04,940 --> 00:01:08,151 Sosiaalinen media on ollut kaikkea muuta kuin hiljainen. 21 00:01:08,235 --> 00:01:12,990 "Kerro totuus" on nyt globaali trendi. Hashtagia käytetään - 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,742 korostamaan yritysten väärinkäytöksiä - 23 00:01:15,826 --> 00:01:17,786 eri puolilla maailmaa. 24 00:01:52,654 --> 00:01:53,780 PERUSTUU SARJAAN FALSE FLAG 25 00:01:53,864 --> 00:01:55,407 KEHITTÄJÄT 26 00:02:17,346 --> 00:02:20,140 …PR-jättiläisen Cooper Newmanin asiakkaat. 27 00:02:20,224 --> 00:02:23,810 Kehotus kertoa totuus muutti tapahtumien kulkua. 28 00:02:23,894 --> 00:02:26,563 Cooper Newman PR ei ole vielä kommentoinut... 29 00:02:26,647 --> 00:02:28,649 Pakenetko häntä vai hänen luokseen? 30 00:02:28,732 --> 00:02:31,818 ...jossa on Katherine Newmanin poika Leo Newman. 31 00:02:31,902 --> 00:02:34,696 Järkyttävä video keskeytti sensaatiomaisesti - 32 00:02:34,780 --> 00:02:36,949 Yhdysvaltain senaatin komitean istunnon. 33 00:02:37,032 --> 00:02:41,537 Videossa kehotettiin suurlähettilääksi nimitettyä Newmania kertomaan totuus. 34 00:02:41,620 --> 00:02:45,791 New Yorkin lähteiden mukaan FBI järjestää lehdistötilaisuuden - 35 00:02:45,874 --> 00:02:46,875 tunnin sisällä. 36 00:02:46,959 --> 00:02:48,377 LONTOON TAKSI 37 00:02:54,258 --> 00:02:55,717 Hei, se alkaa nyt! 38 00:02:55,801 --> 00:02:57,594 Hän katosi Park Madisonista - 39 00:02:57,678 --> 00:02:59,930 Manhattanin keskustasta ja on yhä kateissa. 40 00:03:00,472 --> 00:03:04,393 Vahvistamme, että uhri on elossa ja lunnaita on pyydetty. 41 00:03:04,476 --> 00:03:07,354 Kyse on siis ihmisryöstöstä, 42 00:03:07,437 --> 00:03:09,064 ja sitä tutkitaan sellaisena. 43 00:03:09,147 --> 00:03:12,526 Pyydämme vaatimuksen tehneitä selventämään... 44 00:03:12,609 --> 00:03:13,902 UUTISET LEO NEWMANIN SIEPPAUS 45 00:03:13,986 --> 00:03:16,488 ...mihin "totuuteen" he viittaavat. 46 00:03:16,572 --> 00:03:18,490 Tuo on vaarallista. - En kommentoi... 47 00:03:18,574 --> 00:03:20,909 Tiedän, että kun vaatimukset eivät ole materiaalisia, 48 00:03:20,993 --> 00:03:23,203 sieppaajat alkavat vaatia yhä enemmän. 49 00:03:23,287 --> 00:03:26,081 Miten muuten saamme selville, keitä he ovat? 50 00:03:26,164 --> 00:03:29,251 Pyydämme myös kaikkia tämän miehen nähneitä - 51 00:03:29,334 --> 00:03:31,795 ottamaan yhteyttä poliisiin. - Mitä helvettiä? 52 00:03:32,337 --> 00:03:37,009 Älkää lähestykö häntä. Hän on hyvin vaarallinen. 53 00:03:37,092 --> 00:03:39,761 Hän voi olla Euroopassa mutta on tottunut matkustamaan - 54 00:03:39,845 --> 00:03:42,306 ja käyttää todennäköisesti nimeä Sean Tilson. 55 00:03:42,389 --> 00:03:44,725 Tiesitkö tästä? - Meidän on painostettava Tilsonia. 56 00:03:44,808 --> 00:03:46,810 Liittyykö tämä suurlähetystöön? 57 00:03:46,894 --> 00:03:49,730 Onko Isossa-Britanniassa tehty pidätyksiä? 58 00:03:49,813 --> 00:03:52,691 En kommentoi internetin juoruja. 59 00:03:52,774 --> 00:03:56,320 Teemme yhteistyötä Ison-Britannian viranomaisten kanssa. 60 00:03:56,403 --> 00:03:58,822 Epäiltyjä on useita. - En tiennyt tuosta. 61 00:03:58,906 --> 00:04:00,866 Tämä tekee tarkkailusta turhaa. 62 00:04:00,949 --> 00:04:02,034 On tehtävä yhteistyötä. 63 00:04:02,117 --> 00:04:04,703 Miten voin kertoa sinulle tietoja, ellen voi luottaa, 64 00:04:04,786 --> 00:04:07,122 ettet lavertele? - Hän mainitsi vain Tilsonin! 65 00:04:07,206 --> 00:04:09,416 Niin, mutta he kaikki menevät maan alle. 66 00:04:10,083 --> 00:04:13,295 Älkää kadottako heitä! Voi vittu. 67 00:04:13,378 --> 00:04:17,216 Leon tyttöystävä Erin Torrance sanoo muutaman sanan. 68 00:04:18,382 --> 00:04:21,887 Jos näitte tai tiedätte jotain, 69 00:04:22,804 --> 00:04:24,806 ottakaa yhteyttä viranomaisiin. 70 00:04:25,766 --> 00:04:27,017 Haluamme Leon takaisin. 71 00:04:29,478 --> 00:04:31,688 VALVONTAKAMERAN LIVEKUVA 72 00:04:34,066 --> 00:04:35,234 BRITTEJÄ PIDÄTETTY? LOPUN AJAT. 73 00:04:35,317 --> 00:04:36,693 MIKÄ TOTUUS??? LEO ON LAUKUSSA. 74 00:04:44,535 --> 00:04:46,411 TANGO NUMERO NELJÄ SEURANNASSA 75 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 LONTOOSSA. ODOTA OHJEITA 76 00:05:25,242 --> 00:05:26,743 TAKSI 77 00:05:37,754 --> 00:05:38,797 Mitä helvettiä tapahtui? 78 00:05:38,881 --> 00:05:42,426 He veivät puhelimeni. Anteeksi. 79 00:05:44,219 --> 00:05:46,263 Voi luoja. Olimme huolissamme. 80 00:05:48,182 --> 00:05:50,934 Voitko… Minulla ei ole rahaa. 81 00:05:51,018 --> 00:05:52,019 Toki. 82 00:05:53,770 --> 00:05:55,939 Voi, äiti. Anteeksi. 83 00:05:56,023 --> 00:05:57,733 Voi, mitä pyytelet anteeksi? 84 00:05:57,816 --> 00:06:00,235 Paljonko? - Kaksikymmentä, kiitos. 85 00:06:00,319 --> 00:06:02,070 Ole hyvä. - Hienoa. 86 00:06:06,325 --> 00:06:07,659 Kerro kaikki. 87 00:06:08,535 --> 00:06:11,079 En halua muistella sitä nyt. 88 00:06:11,163 --> 00:06:13,582 Haluan vain vaihtaa vaatteet. - Selvä. 89 00:06:13,665 --> 00:06:15,167 ONNEA 90 00:06:21,590 --> 00:06:22,925 Mitä etsit? 91 00:06:25,052 --> 00:06:26,803 He veivät puhelimeni. 92 00:06:26,887 --> 00:06:29,306 Tiedän, että vanha puhelimeni on täällä. 93 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 Onko muuta? 94 00:06:37,147 --> 00:06:38,148 Missä se on? 95 00:06:38,232 --> 00:06:39,441 Mikä? 96 00:06:39,525 --> 00:06:41,777 Älä viitsi, Mon. Olen tosissani. Minne laitoit sen? 97 00:06:42,277 --> 00:06:43,403 Minkä? Sano se. 98 00:06:46,031 --> 00:06:50,077 Rahat. Onko selvä? Ne eivät ole minun. Säilytän niitä toisen puolesta. 99 00:06:50,160 --> 00:06:51,703 Ne on palautettava. 100 00:06:52,746 --> 00:06:55,290 "Odota ohjeita." Mitä se tarkoittaa? 101 00:06:56,208 --> 00:06:57,501 Et kai vastannut? 102 00:06:57,584 --> 00:06:59,545 En. 103 00:07:00,045 --> 00:07:02,089 Mitä tämä on? Miten New York liittyy tähän? 104 00:07:04,424 --> 00:07:06,385 En voi kertoa. - Hyvä on. 105 00:07:06,468 --> 00:07:08,470 Sitten en voi kertoa, missä laukku on. 106 00:07:08,554 --> 00:07:09,721 Anna vain… 107 00:07:09,805 --> 00:07:10,931 Johan nyt! - Hei! 108 00:07:11,014 --> 00:07:12,724 Vaihdan vaatteita! 109 00:07:12,808 --> 00:07:16,311 Entä sitten? Minun pitäisi olla aviomiehesi. 110 00:07:16,395 --> 00:07:19,022 Mon auttaa minua. - Enkä auta. 111 00:07:20,107 --> 00:07:23,443 Kerro totuus, tai hän saa tietää. 112 00:07:26,738 --> 00:07:28,156 Minä tässä. 113 00:07:28,240 --> 00:07:29,533 Mitä teette? 114 00:07:32,244 --> 00:07:35,372 Ei täällä. Tavataan torilla. 115 00:07:36,415 --> 00:07:37,499 Selvä. 116 00:07:46,300 --> 00:07:48,969 On vain selvitettävä ajatukset… 117 00:07:49,052 --> 00:07:51,346 Ymmärrän, mutta meidän on puhuttava. 118 00:07:52,014 --> 00:07:53,015 Niin. 119 00:07:53,557 --> 00:07:56,268 Tiedän. Olen pahoillani. 120 00:07:56,935 --> 00:07:58,312 Tämä oli myös sinun päiväsi. 121 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 En syyttäisi sinua, jos haluat perua häät. 122 00:08:04,735 --> 00:08:06,195 Ongelmani on, 123 00:08:07,362 --> 00:08:09,823 että otan sinut vaimokseni, vaikka olisit sieppaaja. 124 00:08:20,375 --> 00:08:22,961 Mene kotiin. Tavataan siellä. 125 00:08:23,921 --> 00:08:26,465 Puhutaan tästä siellä kahden kesken. 126 00:08:26,548 --> 00:08:29,760 Jos haluat saada minut kiinni, soita entiseen numerooni. 127 00:08:38,018 --> 00:08:39,394 Mitä he veivät? 128 00:08:39,477 --> 00:08:40,854 Kaikki viestintävälineet. 129 00:08:40,938 --> 00:08:44,024 Niin. Myös Xboxini. - Tiedätkö, mitä he etsivät? 130 00:08:44,107 --> 00:08:45,359 En. Miksi tietäisin? 131 00:08:45,859 --> 00:08:46,944 Eivätkö he kertoneet? 132 00:08:47,027 --> 00:08:48,362 Mitä? - En tiedä. 133 00:08:49,238 --> 00:08:51,490 En tiedä. Onko selvä? 134 00:08:52,574 --> 00:08:53,825 Poika. 135 00:08:56,537 --> 00:08:59,623 En tiedä mitään. - He eivät voi tehdä näin. 136 00:08:59,706 --> 00:09:02,292 He eivät voi viedä sinua ja väittää rikolliseksi. 137 00:09:02,376 --> 00:09:04,086 Nimesi on kaikkialla internetissä. 138 00:09:04,169 --> 00:09:05,462 Voi paskat. 139 00:09:05,546 --> 00:09:08,382 Heillä ei selvästikään ole todisteita. Muuten et olisi täällä. 140 00:09:09,758 --> 00:09:10,759 Eikö niin? 141 00:09:11,260 --> 00:09:12,344 Tehdään valitus. 142 00:09:13,011 --> 00:09:14,012 Nostetaan oikeusjuttu. 143 00:09:14,096 --> 00:09:16,098 Niin. Saamme korvauksia. - Eikä. 144 00:09:17,266 --> 00:09:19,810 Haluaisin vain, että unohdamme tämän. 145 00:09:19,893 --> 00:09:21,436 En halua enää ongelmia. 146 00:09:21,520 --> 00:09:23,313 Se oli virhe. Sellaista sattuu. 147 00:09:23,397 --> 00:09:24,982 Erityisesti ruskeaihoisille. - Niin. 148 00:09:25,065 --> 00:09:26,358 Ei minulle. 149 00:09:26,441 --> 00:09:28,360 Tällaista ei tapahdu työmyyrille, 150 00:09:28,443 --> 00:09:30,362 jotka ovat tyytyväisiä elämäänsä. 151 00:09:40,914 --> 00:09:42,875 Onko sinulla vielä minulle työasu? 152 00:09:51,592 --> 00:09:53,760 …yhteyttä viranomaisiin. 153 00:09:53,844 --> 00:09:57,598 Älkää lähestykö häntä. Hän on hyvin vaarallinen. 154 00:09:57,681 --> 00:09:58,891 LEO NEWMANIN SIEPPAUS 155 00:10:00,267 --> 00:10:03,020 Hän voi olla Euroopassa mutta on tottunut matkustamaan - 156 00:10:03,103 --> 00:10:05,522 ja käyttää todennäköisesti nimeä Sean Tilson. 157 00:10:05,606 --> 00:10:07,149 Poliittinen kytkös? 158 00:10:07,232 --> 00:10:08,984 Liittyykö tämä suurlähetystöön? 159 00:10:09,067 --> 00:10:10,110 ...Isossa-Britanniassa? 160 00:10:10,194 --> 00:10:12,029 Kerro, mitä nyt tapahtuu. 161 00:10:12,112 --> 00:10:14,823 En kommentoi internetin juoruja. 162 00:10:15,574 --> 00:10:18,994 Teemme yhteistyötä Ison-Britannian viranomaisten kanssa. 163 00:10:19,077 --> 00:10:20,746 Epäiltyjä on useita. 164 00:10:22,831 --> 00:10:24,583 Oletko kunnossa? - Olen. 165 00:10:25,959 --> 00:10:26,960 Hyvä on. 166 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 Valmiina. 167 00:10:37,179 --> 00:10:38,180 Tavallista arkea. 168 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 Niin. 169 00:10:46,146 --> 00:10:49,525 Toivottavasti olette käyttäneet samaa luovuutta myös esseissä. 170 00:10:53,362 --> 00:10:54,446 Tara. 171 00:11:00,160 --> 00:11:03,497 Toivoin sinun tulevan heti käymään. Olen yrittänyt tavoitella. 172 00:11:04,039 --> 00:11:07,459 Rehtorin toimisto on pyytänyt lisätietoja. 173 00:11:08,377 --> 00:11:10,379 Nimesi on liitetty sieppaukseen, 174 00:11:10,462 --> 00:11:11,922 joten maineemme on vaarassa. 175 00:11:12,005 --> 00:11:15,467 Poliisi kuulusteli hotellin kaikkia brittivieraita. 176 00:11:15,551 --> 00:11:16,885 Minut vapautettiin. 177 00:11:18,929 --> 00:11:21,390 Et kai oikeasti luule, että tein jotain? 178 00:11:21,890 --> 00:11:24,309 Tiedämme, mitä ajattelit Leo Newmanin opiskelupaikasta. 179 00:11:24,393 --> 00:11:28,772 Lupasin hyväksyä tutkinnan tulokset ja tein niin. 180 00:11:28,856 --> 00:11:31,650 Tarjouduit myös lähtemään New Yorkiin. 181 00:11:31,733 --> 00:11:33,277 Tiedätkö, miten kadun sitä? 182 00:11:38,866 --> 00:11:40,075 Olet oikeassa. 183 00:11:40,158 --> 00:11:42,035 En pidä Katherine Newmanista, 184 00:11:42,119 --> 00:11:44,663 mutta voin äitinä kuvitella, miltä hänestä tuntuu. 185 00:11:46,456 --> 00:11:48,208 Minua koskevat juorut vaimenevat, 186 00:11:48,292 --> 00:11:52,254 kun joku kuvaa vaikkapa koiran haukkumassa Mariah Careyn kappaletta. 187 00:11:52,337 --> 00:11:53,547 Toivon niin. 188 00:11:54,840 --> 00:11:56,633 Jos mainehaitta kasvaa ja… 189 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 Kukaan ei ole tärkeämpi kuin yliopisto. 190 00:12:03,098 --> 00:12:05,058 VALVONTAKAMERAN LIVEKUVA 191 00:12:05,142 --> 00:12:08,687 OXFORDIN YLIOPISTO 192 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 Pyydämme myös kaikkia tämän miehen nähneitä - 193 00:12:47,059 --> 00:12:49,228 ottamaan yhteyttä virkavaltaan. 194 00:12:49,311 --> 00:12:51,355 Älkää lähestykö häntä. 195 00:12:52,022 --> 00:12:53,982 Hän on hyvin vaarallinen. 196 00:12:54,066 --> 00:12:57,361 Hän voi olla Euroopassa mutta on tottunut matkustamaan - 197 00:12:57,945 --> 00:13:01,031 ja käyttää todennäköisesti nimeä Sean Tilson. 198 00:13:01,949 --> 00:13:03,325 Poliittinen kytkös? 199 00:13:03,408 --> 00:13:05,702 Liittyykö tämä suurlähetystöön? 200 00:13:05,786 --> 00:13:08,372 Onko Isossa-Britanniassa tehty pidätyksiä? 201 00:13:08,455 --> 00:13:11,124 En kommentoi internetin juoruja. 202 00:13:11,667 --> 00:13:14,962 Teemme yhteistyötä Ison-Britannian viranomaisten kanssa. 203 00:13:15,045 --> 00:13:16,547 Epäiltyjä on useita. 204 00:13:18,590 --> 00:13:21,969 Jos näitte tai tiedätte jotain, 205 00:13:22,511 --> 00:13:24,638 ottakaa yhteyttä viranomaisiin. 206 00:13:25,180 --> 00:13:27,015 Haluamme Leon takaisin. 207 00:13:29,059 --> 00:13:30,060 Miten keskustelu meni? 208 00:13:30,143 --> 00:13:31,311 Mikä? 209 00:13:31,395 --> 00:13:32,646 Katherine Newmanin kanssa. 210 00:13:32,729 --> 00:13:34,815 Livahdat kertomaan hänelle tietoja. 211 00:13:34,898 --> 00:13:36,733 En livahda. 212 00:13:36,817 --> 00:13:39,361 Mutta itse asiassa puhuin kyllä hänelle. 213 00:13:39,444 --> 00:13:40,654 Samoin pomolleni. 214 00:13:41,446 --> 00:13:43,031 Kysyitkö Newmanilta "totuudesta"? 215 00:13:44,616 --> 00:13:46,702 Kyllä. Se ei ole yksinkertaista. - Vai niin. 216 00:13:47,911 --> 00:13:50,789 Uskomme, että naamiot ja senaatti - 217 00:13:50,873 --> 00:13:52,791 viittaavat suurlähetystöön. 218 00:13:53,959 --> 00:13:54,960 Millä tavalla? 219 00:13:55,669 --> 00:13:56,879 En voi kertoa. 220 00:13:59,173 --> 00:14:00,340 En nimittäin tiedä sitä. 221 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 Onko muuta, mitä minun tulisi tietää? 222 00:14:07,055 --> 00:14:09,183 Saimme lunnasvaatimuksen äänianalyysin. 223 00:14:09,266 --> 00:14:13,854 Siihen on kerrostettu useita internetistä kerättyjä ääniä. 224 00:14:14,563 --> 00:14:17,149 Leo on myös nähty eri puolilla maailmaa. 225 00:14:17,232 --> 00:14:18,650 Mekin saamme ilmoituksia. 226 00:14:19,943 --> 00:14:22,112 Ovatko epäillyt olleet yhteydessä toisiinsa? 227 00:14:22,196 --> 00:14:24,823 Tuskin ovatkaan lehdistötilaisuuden jälkeen. 228 00:14:27,951 --> 00:14:31,663 He eivät tunne toisiaan mutta voivat silti olla ryhmä. 229 00:14:31,747 --> 00:14:34,917 Olen nähnyt tapauksia, joissa kukin sieppaaja saa omat ohjeet. 230 00:14:35,000 --> 00:14:37,794 He toteuttavat niitä tietämättä, mitä muut tekevät. 231 00:14:38,504 --> 00:14:42,257 Naamiot voivat suojata heitä meidän lisäksi myös toisiltaan. 232 00:14:42,341 --> 00:14:43,759 Thompson liikkuu. 233 00:14:49,890 --> 00:14:53,393 Tango numero kaksi Brixton Marketilla. Seuraan häntä. 234 00:15:17,751 --> 00:15:19,044 Tiedät, mitä teen työkseni. 235 00:15:19,962 --> 00:15:21,964 Autan yrityksiä tehostamaan - 236 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 verosuunnittelua. 237 00:15:23,966 --> 00:15:26,426 Autat heitä välttämään veroja. 238 00:15:28,262 --> 00:15:33,308 Otin ylimääräisiä varoja - 239 00:15:33,392 --> 00:15:34,852 ja siirsin ne uuteen rahastoon. 240 00:15:37,688 --> 00:15:38,689 Omaan rahastooni. 241 00:15:39,523 --> 00:15:41,525 Varastitko sinä? - En. 242 00:15:41,608 --> 00:15:43,986 Olivatko rahat sinun? - Eivät. 243 00:15:44,069 --> 00:15:45,445 Varastitko siis? 244 00:15:46,864 --> 00:15:47,990 Ne eivät olleet heidän. 245 00:15:48,073 --> 00:15:50,826 He varastivat rahat laillisesti, mutta sekin on varastamista. 246 00:15:50,909 --> 00:15:52,411 Noinko perustelet asiaa? 247 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 En ajatellut heidän kaipaavan paria tonnia. 248 00:15:58,584 --> 00:16:00,043 Kuinka paljon? 249 00:16:00,127 --> 00:16:03,005 Satojatuhansia. 250 00:16:04,131 --> 00:16:05,132 Nat. 251 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 Ehkä noin 400 000. 252 00:16:07,968 --> 00:16:09,303 Oletko tosissasi? 253 00:16:09,970 --> 00:16:11,722 Ja sinä olet muka minua herkempi. 254 00:16:14,474 --> 00:16:16,268 Kuka lähetti viestin? 255 00:16:16,768 --> 00:16:19,980 En tiedä. En ole tavannut heitä. 256 00:16:20,063 --> 00:16:23,150 Asiakkaani Nemus huomasi, että osa rahoista puuttui. 257 00:16:23,233 --> 00:16:25,068 He vaativat tuplasti takaisin. 258 00:16:25,152 --> 00:16:27,321 Minun oli siirrettävä heille muiden rahoja. 259 00:16:27,905 --> 00:16:30,741 Suurin osa siirroista on sähköisiä. Pari viimeistä oli käteistä. 260 00:16:31,950 --> 00:16:34,536 New York oli viimeinen, mutta yhteyshenkilöä ei näkynyt. 261 00:16:35,245 --> 00:16:37,206 Eikö tämä siis liity sieppaukseen? 262 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 Minne laitoit rahat? 263 00:16:42,127 --> 00:16:43,545 Tuonneko? - En. 264 00:16:44,046 --> 00:16:46,048 Järjestyykö kaikki muka, kun palautat ne? 265 00:16:46,131 --> 00:16:48,550 Tämä ei ole lastenleikkiä. Pidätys on uutisissa. 266 00:16:48,634 --> 00:16:50,302 Entä jos poliisi tarkkailee sinua? 267 00:16:51,178 --> 00:16:53,472 Onko minulla muita vaihtoehtoja? 268 00:16:54,431 --> 00:16:56,725 Ole kiltti ja tuo rahat. 269 00:17:01,396 --> 00:17:02,397 Selvä. 270 00:17:03,607 --> 00:17:04,816 Onko selvä? 271 00:17:06,234 --> 00:17:07,236 On. 272 00:17:07,319 --> 00:17:11,949 Tavataan tunnin päästä toimistoni edessä. 273 00:17:12,031 --> 00:17:13,575 Selvä. - Hyvä on. 274 00:17:35,222 --> 00:17:37,891 MENE SOUTHBANKIIN 275 00:17:41,228 --> 00:17:43,063 Minne pikkusisko lähti? 276 00:17:43,689 --> 00:17:45,649 He erosivat. - Seuraa Natalieta. 277 00:17:45,732 --> 00:17:47,150 Eikä. Seuraa myös siskoa. 278 00:17:54,324 --> 00:17:57,661 LEO NEWMANIN SIEPPAUSTA KOSKEVAT UUTISET 279 00:17:58,245 --> 00:18:00,247 Katherine, kerro totuus, 280 00:18:00,873 --> 00:18:06,044 tai poikasi kuolee koko maailman silmien edessä. Kerro… 281 00:18:06,128 --> 00:18:08,380 Luulin, että tekisit tänään oikeita töitä. 282 00:18:08,463 --> 00:18:09,715 Niin teenkin. - Selvä. 283 00:18:09,798 --> 00:18:11,341 Auta meitä, teidän korkeutenne. 284 00:18:11,425 --> 00:18:12,426 Hyvä on. 285 00:18:16,722 --> 00:18:18,724 Tiedän, ettet arvosta mattoja. 286 00:18:19,349 --> 00:18:21,059 Niitä tallataan. 287 00:18:21,143 --> 00:18:23,145 Anna kun kerron. Kuvittele itsesi - 288 00:18:23,228 --> 00:18:25,147 lattialle lapsiesi kanssa. 289 00:18:25,230 --> 00:18:27,399 Katsotte elokuvaa sateisena lauantaina. 290 00:18:27,482 --> 00:18:30,444 Tai rakastelet vaimosi kanssa takkatulen äärellä. 291 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 Et tietenkään tässä talossa. Tarkoitan, 292 00:18:32,446 --> 00:18:36,366 ettemme myy mattoja vaan unelmia. 293 00:18:36,950 --> 00:18:40,078 Luuletko olevasi erilainen ja antavasi perheellesi paremman elämän? 294 00:18:40,162 --> 00:18:42,789 Isä rakensi tämän paikan tyhjästä. 295 00:18:43,415 --> 00:18:44,791 Hän heräsi aikaisin - 296 00:18:44,875 --> 00:18:47,503 ja teki töitä iltamyöhään näyttääkseen meille, 297 00:18:48,086 --> 00:18:50,756 että voimme olla mitä tahansa ja tehdä mitä vain. 298 00:18:51,381 --> 00:18:52,966 Tämä on sinulle mahdollisuus. 299 00:18:54,635 --> 00:18:55,886 EDULLISIA MATTOJA 300 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Älä pilaa sitä. 301 00:19:01,558 --> 00:19:05,437 VALVONTAKAMERA - EPÄILTY NUMERO YKSI 302 00:19:05,521 --> 00:19:08,357 Hei, Steve McAllister tässä. Ole hyvä ja jätä viesti. 303 00:19:08,941 --> 00:19:11,026 Hei. Minä täällä taas. 304 00:19:11,777 --> 00:19:13,320 Ole kiltti ja vastaa. 305 00:19:13,946 --> 00:19:15,739 Minun on puhuttava Daisylle. 306 00:19:15,822 --> 00:19:17,324 Yritän uudestaan. 307 00:19:20,744 --> 00:19:22,079 Kiitos, Heather. 308 00:19:23,247 --> 00:19:26,124 MITÄ SYYTETTY LUENNOITSIJA OIKEASTI OPETTAA NUORILLE? 309 00:19:33,173 --> 00:19:34,508 Mainittiinko yliopisto? 310 00:19:35,425 --> 00:19:36,426 Kyllä. 311 00:19:42,057 --> 00:19:44,351 JOS HÄN ON SYYLLINEN, MIKSI HÄN TULI TAKAISIN? 312 00:20:14,256 --> 00:20:18,677 Tiedän, että luulet näkeväsi maton, mutta me emme myy mattoja. 313 00:20:18,760 --> 00:20:20,262 Me myymme unelmia. - Aadesh Chopra? 314 00:20:20,846 --> 00:20:23,974 Mitä? - Tiedätkö, mikä "totuus" on? 315 00:20:26,310 --> 00:20:29,104 Miten löysit minut? - Saanko ottaa kuvan? 316 00:20:29,188 --> 00:20:30,731 Mitä varten? - Minulla on blogi. 317 00:20:30,814 --> 00:20:32,774 Se on suosittu. Aiheena salaliittoteoriat. 318 00:20:32,858 --> 00:20:35,194 En tiedä mitään. Tämä on suuri erehdys. 319 00:20:35,277 --> 00:20:37,362 Ei täällä. - Siihen menee vain hetki. 320 00:20:37,446 --> 00:20:39,156 Niin, mutta olen töissä. 321 00:20:39,907 --> 00:20:41,325 Kuule. Minä tulen ulos. 322 00:20:41,408 --> 00:20:42,534 Sopiiko? - Milloin? 323 00:20:43,493 --> 00:20:45,621 Myöhemmin. Onko selvä? - Selvä. Hienoa. 324 00:20:58,550 --> 00:21:01,303 EPÄILTY 325 00:21:26,870 --> 00:21:28,413 Ovet sulkeutuvat. 326 00:21:37,256 --> 00:21:38,715 Ovet avautuvat. 327 00:21:47,516 --> 00:21:49,935 KIRJANPITOTOIMISTO 328 00:22:01,864 --> 00:22:04,283 Natalie. Emme odottaneet näkevämme sinua. 329 00:22:05,033 --> 00:22:06,034 Onko Giles paikalla? 330 00:22:06,118 --> 00:22:08,245 Ei. Hän on asiakastapaamisessa koko aamun. 331 00:22:10,289 --> 00:22:11,290 Yritin soittaa. 332 00:22:11,373 --> 00:22:14,835 Kuten sanoin, hän… - Välttelee minua. Ymmärrän sen. 333 00:22:17,045 --> 00:22:19,256 Mietin kai, onko minulla vielä työ. 334 00:22:19,339 --> 00:22:20,924 Se on kai henkilöstöasia. 335 00:22:22,134 --> 00:22:24,219 No jopas. Oikeastiko? 336 00:22:26,597 --> 00:22:27,639 Missä tietokoneeni on? 337 00:22:27,723 --> 00:22:30,601 Poliisi tuli ja vei lähes kaikki tavarasi. 338 00:22:34,771 --> 00:22:38,025 Anteeksi. Tämä on nöyryyttävää. 339 00:22:39,067 --> 00:22:40,819 Voinko istua hetkeksi? 340 00:22:44,156 --> 00:22:45,699 Ehkä hetkeksi. 341 00:22:48,285 --> 00:22:49,745 Haluatko vettä? 342 00:22:51,288 --> 00:22:52,623 Saanko kahvia, 343 00:22:53,707 --> 00:22:55,375 jossa on paljon maitoa ja sokeria? 344 00:22:56,460 --> 00:22:58,212 Selviän kyllä. Rauhoitun vain hetken. 345 00:22:58,921 --> 00:22:59,922 Kaikin mokomin. 346 00:23:29,618 --> 00:23:32,913 KIRJAUDU YRITYKSEN VERKKOPANKKIIN 347 00:23:35,624 --> 00:23:36,625 KIRJAUDU TUNNUKSELLA 348 00:23:42,881 --> 00:23:44,633 LATAA… 349 00:24:02,317 --> 00:24:03,318 ONNISTUI! 350 00:24:11,326 --> 00:24:12,327 Tämä on tässä. 351 00:24:18,917 --> 00:24:21,003 Mitä olet tehnyt, Natalie? 352 00:24:22,004 --> 00:24:23,422 Mitä odotamme? 353 00:24:23,505 --> 00:24:24,506 Pidätä hänet. 354 00:24:56,038 --> 00:24:58,832 Jätän vain Gilesille viestin. 355 00:25:00,000 --> 00:25:01,084 Toivottavasti sopii. 356 00:25:08,634 --> 00:25:10,177 Olen pahoillani aiemmasta. 357 00:25:10,761 --> 00:25:12,054 Minun on lähdettävä. 358 00:25:15,307 --> 00:25:16,433 Kusipää. 359 00:25:17,100 --> 00:25:22,940 SISKOANI TARKKAILLAAN. RAHAT OVAT MINULLA 360 00:25:37,496 --> 00:25:40,332 EI ONNISTU NÄIN 361 00:25:45,337 --> 00:25:50,050 SITTEN ET SAA RAHOJA 362 00:26:00,018 --> 00:26:01,812 PUNAINEN REPPU. 363 00:26:12,781 --> 00:26:14,658 Natalie Thompson. 364 00:26:14,741 --> 00:26:16,785 EPÄILTY 365 00:26:23,500 --> 00:26:24,877 Käyn hakemassa kahvia. 366 00:26:26,211 --> 00:26:29,548 Eikö se ole rahvaanomaista prinssille? 367 00:26:29,631 --> 00:26:30,757 Mitä haluat? 368 00:26:31,758 --> 00:26:33,552 Xboxini. - Etkö muuta? 369 00:26:34,720 --> 00:26:36,138 Tarjoatko? - En. 370 00:26:36,763 --> 00:26:39,183 Sitten en halua muuta. 371 00:26:48,650 --> 00:26:49,651 Hän tulee! 372 00:26:49,735 --> 00:26:52,362 Aadesh! - Tuletko kuvaan kanssani? 373 00:27:16,803 --> 00:27:18,096 LAINVALVONTAVIRASTO 374 00:27:26,855 --> 00:27:30,776 Soittakaa siskolleni. Anteeksi. Ei, äitini saa soittaa Moniquelle. 375 00:27:30,859 --> 00:27:31,818 Miksi? 376 00:27:32,778 --> 00:27:35,405 Koska minun pitäisi tavata Monique. 377 00:27:36,156 --> 00:27:37,157 South Bankissa. 378 00:27:39,826 --> 00:27:40,827 Voi paska. 379 00:27:40,911 --> 00:27:43,205 Meidän pitää jutella. Tule tänne. 380 00:27:43,288 --> 00:27:45,165 LAINVALVONTAVIRASTO, LONTOO 381 00:27:53,048 --> 00:27:54,508 Kuka tekstaa? - En tiedä. 382 00:27:54,591 --> 00:27:55,717 Miltä hän näyttää? 383 00:27:55,801 --> 00:27:57,302 En tiedä. - Natalie. 384 00:27:57,386 --> 00:27:59,638 En ole nähnyt häntä. - Entä yhteys Leo Newmaniin? 385 00:27:59,721 --> 00:28:02,349 En sano mitään, ennen kuin tiedän, että Monique on turvassa. 386 00:28:03,642 --> 00:28:04,726 Olkaa kilttejä. 387 00:28:23,829 --> 00:28:25,163 Sinun on soitettava ensin. 388 00:28:26,874 --> 00:28:28,333 Jätin viestejä. 389 00:28:28,417 --> 00:28:30,085 Soitin sinulle töihin. 390 00:28:30,919 --> 00:28:31,962 Et ollut siellä. 391 00:28:33,630 --> 00:28:36,717 Saitko potkut? - Olen hyllyllä. Voinko nähdä Daisyn? 392 00:28:36,800 --> 00:28:38,385 Tiedätkö, miltä hänestä tuntuu? 393 00:28:38,468 --> 00:28:40,137 Tulin siksi. 394 00:28:41,096 --> 00:28:42,306 Äiti? 395 00:28:42,389 --> 00:28:44,099 Hei, kulta. 396 00:28:44,766 --> 00:28:46,101 Tule tänne. 397 00:28:50,480 --> 00:28:51,481 Tavoittelimme sinua. 398 00:28:52,191 --> 00:28:53,817 Anteeksi. Puhelimeni katosi. 399 00:28:54,818 --> 00:28:56,111 Poliisi vei sen. 400 00:29:00,365 --> 00:29:02,910 Tiedän, että kaverisi puhuvat minusta. 401 00:29:03,493 --> 00:29:04,745 En välitä heistä. 402 00:29:05,579 --> 00:29:07,539 Kunpa voisin pyyhkiä kaiken pois. 403 00:29:08,040 --> 00:29:09,791 Se unohtuu kyllä. 404 00:29:10,626 --> 00:29:13,253 Se on aika hienoa. Olet kuuluisa. 405 00:29:14,254 --> 00:29:16,256 Daisyllä on kotitehtäviä, joten… 406 00:29:16,340 --> 00:29:18,759 Hän tuli juuri. - Ei se mitään. 407 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 No niin. 408 00:29:22,763 --> 00:29:26,016 Mitä oletkaan kuullut tai lukenut, lupaan, 409 00:29:26,099 --> 00:29:28,769 etten ole tehnyt mitään hävettävää. Onko selvä? 410 00:29:30,479 --> 00:29:31,563 On. 411 00:29:43,325 --> 00:29:44,284 Älä mene. 412 00:29:49,039 --> 00:29:50,666 Soitan myöhemmin. 413 00:30:05,848 --> 00:30:06,932 Se on Tilson. 414 00:30:07,015 --> 00:30:08,517 Epäilemättä. - Vaikka olisikin, 415 00:30:08,600 --> 00:30:10,352 emme ole valmiita. - Häntä seurataan. 416 00:30:10,435 --> 00:30:12,145 Kolme poliisia eikä apuvoimia. 417 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 Moniquella ei ole suojaa, eikä hän ole suostunut. 418 00:30:14,523 --> 00:30:15,858 Hän tekee rikoksen. 419 00:30:15,941 --> 00:30:17,067 Ei ole varmaa. 420 00:30:17,150 --> 00:30:18,277 Saamme tarkkailla häntä - 421 00:30:18,360 --> 00:30:21,738 muttemme käyttää syöttinä psykopaatille. - Hän näyttää meille tien. 422 00:30:21,822 --> 00:30:22,990 Jos saamme poliiseja - 423 00:30:23,073 --> 00:30:24,408 paikalle… - Liian myöhäistä. 424 00:30:29,246 --> 00:30:30,581 Nat. - Mitä… 425 00:30:31,290 --> 00:30:32,416 Miksi olet täällä? 426 00:30:32,499 --> 00:30:34,418 Voimmeko olla hetken kahden? - Selvä. 427 00:30:36,503 --> 00:30:37,504 Äitisi soitti minulle. 428 00:30:38,297 --> 00:30:40,757 Hänen piti soittaa Moniquelle. Puhuitteko hänelle? 429 00:30:40,841 --> 00:30:42,259 Tarvitset apua. - Entä Monique? 430 00:30:42,342 --> 00:30:43,343 En tiedä. 431 00:30:44,553 --> 00:30:45,888 Olen ollut huolissani sinusta. 432 00:30:47,389 --> 00:30:49,266 Kuule, tämä loppuu tähän. 433 00:30:49,349 --> 00:30:50,601 Onko selvä? 434 00:30:50,684 --> 00:30:53,020 He eivät voi napata sinua kadulta. 435 00:30:54,146 --> 00:30:55,355 Et voi edustaa minua. 436 00:30:56,899 --> 00:30:58,692 Kiitän heitä, sillä itse asiassa voin. 437 00:30:59,568 --> 00:31:03,488 Emme nimittäin päässeet eilen naimisiin. 438 00:31:05,282 --> 00:31:09,453 Kuule. Pidättivätkö he sinut uudestaan hakiessaan sinut? 439 00:31:12,122 --> 00:31:14,958 Et voi jäädä tänne. - Älä. 440 00:31:15,042 --> 00:31:18,420 Älä tee noin. En lähde. Ei onnistu. 441 00:31:21,924 --> 00:31:23,967 Mitä tapahtuu? - Miksi asiakastani pidätellään? 442 00:31:24,051 --> 00:31:25,677 Voiko hän tehdä näin? 443 00:31:25,761 --> 00:31:29,097 On hänen valintansa, jos hän haluaa vaarantaa toimilupansa. 444 00:31:29,181 --> 00:31:31,141 Siitä tulee ongelma vasta oikeudessa. 445 00:31:31,225 --> 00:31:33,852 Niin ei käy, koska et ole tehnyt mitään väärää. 446 00:31:59,378 --> 00:32:01,505 Anteeksi, mikä jatkotutkinta? 447 00:32:01,588 --> 00:32:03,382 Miksi kävit tänään töissä? 448 00:32:06,677 --> 00:32:07,678 Natalie? 449 00:32:09,429 --> 00:32:12,474 Selittääkseni pomolleni, miksi minusta puhutaan internetissä. 450 00:32:16,103 --> 00:32:18,480 Mitä sanoisit, jos kertoisin, että tiedämme tarkkaan, 451 00:32:18,564 --> 00:32:20,148 mitä teit toimistossa aamulla? 452 00:32:21,900 --> 00:32:23,110 En tiedä, mitä tarkoitat. 453 00:32:23,193 --> 00:32:26,154 Mitä jos kertoisin, että jätimme toimistoon valvontakameroita? 454 00:32:29,324 --> 00:32:30,409 Muuttuuko vastauksesi? 455 00:32:31,118 --> 00:32:32,327 Miksi olisitte jättäneet? 456 00:32:32,870 --> 00:32:34,663 Onko se sallittua? - Miten on? 457 00:32:34,746 --> 00:32:38,000 Jos teillä on todisteita, voitteko kertoa niistä? 458 00:32:38,083 --> 00:32:39,293 Haluatko edetä niin? 459 00:32:39,877 --> 00:32:41,628 Haluan, että siskoni on turvassa. 460 00:32:49,595 --> 00:32:52,848 OLET SAAPUNUT MÄÄRÄNPÄÄHÄN 461 00:33:52,282 --> 00:33:53,992 Entä Blue Robin Holdings, 462 00:33:54,076 --> 00:33:55,994 josta et ollut koskaan kuullut? 463 00:33:56,662 --> 00:34:00,332 Talousrikostiimimme tutki asiaa, ja kävi ilmi, 464 00:34:00,415 --> 00:34:03,919 että yritystä johtaa "Madeleine Crofts", 465 00:34:04,002 --> 00:34:07,214 jonka syntymäajassa on samat luvut kuin omassasi - 466 00:34:07,297 --> 00:34:09,591 mutta eri järjestyksessä. - Lopetanko tämän? 467 00:34:09,675 --> 00:34:12,094 Blue Robin Holdings on kuoriyhtiö, vai mitä? 468 00:34:12,177 --> 00:34:14,804 Olet kavaltanut Nemus Groupin rahoja - 469 00:34:14,888 --> 00:34:16,806 ainakin kahden vuoden ajan. 470 00:34:17,808 --> 00:34:19,560 Kerron kaiken, jos siskoni on kunnossa. 471 00:34:22,187 --> 00:34:25,858 Haluan olla hetken kahden asiakkaani kanssa. 472 00:34:27,192 --> 00:34:29,235 Monique on turvassa ja matkalla tänne. 473 00:34:29,319 --> 00:34:31,029 Mistä tiedän, että se on totta? 474 00:34:31,947 --> 00:34:35,409 Hänellä oli suuri summa Yhdysvaltain dollareita - 475 00:34:35,492 --> 00:34:37,953 ja prepaid-liittymä. - Haluan keskeyttää kuulustelun. 476 00:34:38,036 --> 00:34:40,205 Siskoni ei liity tähän. Ette saa pidättää häntä. 477 00:34:40,289 --> 00:34:42,291 Ala siis puhua. - Älä puhu. 478 00:34:42,373 --> 00:34:44,960 Käskin sinun lähteä. 479 00:34:45,043 --> 00:34:48,297 Mitä tapahtuikin, tiedän, ettei se ole sinun syysi. 480 00:34:48,380 --> 00:34:52,176 Onko selvä? Haluan keskeyttää kuulustelun. 481 00:34:52,259 --> 00:34:53,760 Haluatko sinä, Natalie? 482 00:34:54,636 --> 00:34:56,346 Asianajajasi voi lähteä. 483 00:34:59,224 --> 00:35:00,601 Jos haluat. 484 00:35:04,646 --> 00:35:05,647 Kyllä. 485 00:35:08,150 --> 00:35:09,776 Haluan hänen lähtevän. 486 00:35:10,986 --> 00:35:11,987 Hyvä. 487 00:35:13,197 --> 00:35:14,198 Natalie. 488 00:35:51,318 --> 00:35:52,528 Onko hän oikeasti turvassa? 489 00:35:58,742 --> 00:36:00,994 Tiesit varmasti, kuka on pääomistaja yrityksessä, 490 00:36:01,078 --> 00:36:03,038 jonka rahoja varasit. 491 00:36:04,790 --> 00:36:06,291 Cooper Newman PR. 492 00:36:06,375 --> 00:36:09,503 Sen omistaa Leo Newmanin äiti Katherine Newman. 493 00:36:09,586 --> 00:36:10,921 En tiennyt sitä. 494 00:36:11,588 --> 00:36:14,007 Vannon puhuvani totta. En tiennyt sitä. 495 00:36:14,091 --> 00:36:16,927 Tiedätkö sinä, mikä "totuus" on? 496 00:36:19,680 --> 00:36:22,307 Tiedätkö, koska viimeksi suljimme aikaisin? 497 00:36:22,391 --> 00:36:24,601 Emme koskaan. - Emme niin. 498 00:36:24,685 --> 00:36:29,398 Sitten sinä tulet töihin yhdeksi päiväksi, 499 00:36:30,023 --> 00:36:31,775 ja yrityksen maine on mennyttä. 500 00:36:33,151 --> 00:36:37,072 Se ei ole mennyttä. Kaikki mainos on hyväksi. 501 00:36:37,656 --> 00:36:38,866 Tavallaan. 502 00:36:38,949 --> 00:36:43,412 Olet epäluotettava. 503 00:36:47,749 --> 00:36:49,877 Voisimme ehkä muuttaa hetkeksi muualle, 504 00:36:51,044 --> 00:36:52,838 jotta kaikki voisivat rauhoittua. 505 00:36:55,632 --> 00:36:58,635 Soitan Narille ja kysyn, voimmeko asua hetken hänen luonaan. 506 00:37:11,064 --> 00:37:12,482 Minä en tule. 507 00:37:18,197 --> 00:37:20,073 En lähde mukaasi. 508 00:37:23,702 --> 00:37:25,537 Sinä olet vaimoni. 509 00:37:28,165 --> 00:37:29,166 Anteeksi. 510 00:37:30,584 --> 00:37:31,793 Hei. 511 00:37:33,128 --> 00:37:34,129 Hei. 512 00:37:35,047 --> 00:37:38,509 Tiedän, miten tärkeä perheesi on sinulle. Ymmärrän sen. 513 00:37:38,592 --> 00:37:39,968 Lupaan kuitenkin… 514 00:37:40,052 --> 00:37:41,595 Älä lupaa enää. 515 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Ole kiltti. 516 00:37:44,598 --> 00:37:45,599 Et pidä lupauksiasi. 517 00:37:49,436 --> 00:37:52,523 Korjaan tilanteen. 518 00:37:54,191 --> 00:37:56,693 Totuus paljastuu vielä. 519 00:37:56,777 --> 00:37:58,195 Totuus on… 520 00:38:00,656 --> 00:38:02,866 Tämä ei olisi koskaan riittänyt sinulle. 521 00:38:13,794 --> 00:38:14,837 Voin korjata kaiken. 522 00:39:28,243 --> 00:39:29,453 Mon? 523 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 Mon? 524 00:39:31,538 --> 00:39:33,999 Oletko kunnossa? Mitä tapahtui? 525 00:39:35,209 --> 00:39:38,003 Puhu minulle. Mitä tapahtui? 526 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 Mon. 527 00:39:53,936 --> 00:39:55,020 Oikea päätös. 528 00:39:55,938 --> 00:39:57,439 Tilson oli lähellä. 529 00:39:57,981 --> 00:40:00,526 Sinä olet huolissasi menettelytavoista, 530 00:40:00,609 --> 00:40:04,947 mutta eräs äiti miettii toisaalla, miten kauan hänen poikansa pysyy hengissä. 531 00:40:07,491 --> 00:40:10,118 Luuletko, etten välitä Leon löytymisestä? 532 00:40:13,705 --> 00:40:17,417 Mitä nopeammin hän löytyy, sitä nopeammin sinä nouset lentokoneeseen. 533 00:40:18,877 --> 00:40:24,299 VAROITIN SINUA 534 00:40:35,978 --> 00:40:37,771 Kerro, että sisko pelkäsi seuraajia. 535 00:40:37,855 --> 00:40:40,607 Mitä? - Samoin kuin ennenkin. Ei koodeja. 536 00:40:43,527 --> 00:40:44,570 Puhun Moniquelle. 537 00:40:44,653 --> 00:40:46,572 Et voi neuvotella. 538 00:40:46,655 --> 00:40:49,241 Haluan puhua Moniquelle. 539 00:40:49,324 --> 00:40:50,659 Sitten teen, mitä haluat. 540 00:40:53,787 --> 00:40:54,788 Selvä. 541 00:40:58,792 --> 00:41:03,964 N TÄSSÄ. SISKONI AJATTELI, ETTÄ HÄNTÄ SEURATAAN 542 00:41:04,047 --> 00:41:05,632 Miten nopeasti hän vastaa yleensä? 543 00:41:05,716 --> 00:41:06,717 Heti. 544 00:41:07,259 --> 00:41:09,052 Hän käyttää puhelinta tekstaamiseen. 545 00:41:11,054 --> 00:41:13,640 Kerro, että rahat ovat sinulla ja tapaat hänet huomenna. 546 00:41:20,105 --> 00:41:22,858 RAHAT TURVASSA TAVATAANKO HUOMENNA? 547 00:41:34,077 --> 00:41:36,496 ODOTA OHJEITA 548 00:42:00,854 --> 00:42:01,897 Kaksi minuuttia. 549 00:42:10,906 --> 00:42:12,324 Onko huoneesi suurempi? 550 00:42:17,246 --> 00:42:19,414 Olin huolissani. Mitä helvettiä ajattelit? 551 00:42:20,999 --> 00:42:22,167 Teitkö sen vuokseni? 552 00:42:24,127 --> 00:42:26,088 Varastit, jotta pääsisin opiskelemaan. 553 00:42:27,506 --> 00:42:28,632 En varastanut. 554 00:42:28,715 --> 00:42:29,800 Etkö? 555 00:42:36,682 --> 00:42:38,725 Kun sait mahdollisuuden lähteä, 556 00:42:39,393 --> 00:42:41,311 olin hyvin ylpeä sinusta. 557 00:42:41,395 --> 00:42:42,729 Ja olen yhä. 558 00:42:43,730 --> 00:42:46,066 En halunnut antaa mitättömyyksien, kuten rahan, 559 00:42:46,149 --> 00:42:49,236 estää sinua näyttämästä maailmalle, miten upea olet. 560 00:42:49,319 --> 00:42:52,781 Muutit myös toiselle mantereelle. Voitimme molemmat. 561 00:42:55,534 --> 00:42:56,869 Siksikö menit sinne tänään? 562 00:42:59,121 --> 00:43:02,165 Syytit minua aina matkimisesta. 563 00:43:02,916 --> 00:43:05,335 Ei. Tämä on minun vastuullani. 564 00:43:05,419 --> 00:43:07,921 Sinua ei syytetä mistään. Kaikki järjestyy. 565 00:43:09,131 --> 00:43:10,132 Tietääkö äiti? 566 00:43:12,092 --> 00:43:13,552 Vain että ansaitsen paljon. 567 00:43:13,635 --> 00:43:16,638 Hän luulee, että Etelä-Lontoon talouspäälliköt - 568 00:43:16,722 --> 00:43:19,474 tienaavat kuin Cityn pörssimeklarit. 569 00:43:20,851 --> 00:43:23,520 Me kaikki taidamme uskoa, mitä haluamme. 570 00:43:26,523 --> 00:43:27,983 No niin. Mennään. 571 00:43:29,735 --> 00:43:31,445 Ole kärsivällinen. 572 00:43:31,528 --> 00:43:32,863 Kaikki järjestyy. 573 00:43:35,449 --> 00:43:36,450 Näet vielä. 574 00:43:54,801 --> 00:43:55,802 Hei. 575 00:43:55,886 --> 00:43:56,887 Uusia tietoja. 576 00:44:05,103 --> 00:44:07,022 Löysimme viidennen epäillyn. 577 00:44:07,105 --> 00:44:09,024 Lentokentältä on vuokrattu auto - 578 00:44:09,107 --> 00:44:11,360 sieppauspäivänä nimellä Eddie Walker. 579 00:44:12,194 --> 00:44:15,822 Hänen maksukorttiaan käytettiin baarissa hotellin lähellä vähän aiemmin. 580 00:44:27,835 --> 00:44:28,836 Eddie Walker? 581 00:44:29,795 --> 00:44:31,421 Niin? - Tule mukaan. 582 00:44:31,505 --> 00:44:32,631 Mistä on kyse? 583 00:44:32,714 --> 00:44:34,049 Tule mukaan. - Oikeastiko? 584 00:44:34,132 --> 00:44:36,176 Selvä. Minä tulen. Älkää koskeko minuun. 585 00:44:38,804 --> 00:44:40,222 Onko kyse Leo Newmanista? 586 00:44:40,305 --> 00:44:42,349 Arvaa, missä hra Walker opiskelee? 587 00:44:46,270 --> 00:44:47,938 OXFORDIN YLIOPISTO 588 00:45:48,582 --> 00:45:50,584 Tekstitys: Liisa Sippola