1 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 No! 2 00:02:04,166 --> 00:02:07,669 CARICAMENTO 3 00:02:07,753 --> 00:02:08,920 CARICAMENTO COMPLETATO 4 00:02:09,003 --> 00:02:10,464 RAPIMENTO CON VALIGIA IN HOTEL! (INTERO) 5 00:02:41,078 --> 00:02:43,789 BASATO SULLA SERIE FALSE FLAG CREATA DA 6 00:03:13,360 --> 00:03:16,530 NEW CROSS, ZONA SUD-EST DI LONDRA 7 00:03:44,433 --> 00:03:48,061 Non hai il permesso di stare in camera di mamma. Sul serio, se ti becca… 8 00:03:48,145 --> 00:03:50,522 - Darò la colpa a te. - Come al solito, quindi. 9 00:03:51,148 --> 00:03:52,608 Vogliamo indossarli? 10 00:03:52,691 --> 00:03:56,195 Primo, non ho più sette anni. E secondo, ho fatto una lista. 11 00:03:56,278 --> 00:03:57,988 - Che cosa? - Una lista, con gli orari. 12 00:03:58,071 --> 00:03:59,865 Dovresti essere in doccia. Siamo in ritardo. 13 00:03:59,948 --> 00:04:01,658 Ti ho guardata dormire per un'ora. 14 00:04:01,742 --> 00:04:03,202 - È colpa del jet lag. - No. 15 00:04:03,285 --> 00:04:06,663 È che mia sorella dai gomiti appuntiti mi ha buttata giù dal letto. 16 00:04:06,747 --> 00:04:09,333 Non dovevi venire a prendermi a New York, giusto? 17 00:04:09,416 --> 00:04:11,460 - Dov'è il suo anello di fidanzamento? - Non so. 18 00:04:11,543 --> 00:04:14,546 Forse ha ricominciato a indossarlo. Andiamo. Dobbiamo sbrigarci. 19 00:04:15,380 --> 00:04:16,714 Che cosa ci fate qui? 20 00:04:16,798 --> 00:04:20,469 - Mamma, il tuo anello di fidanzamento? - Tu concentrati sul tuo matrimonio. 21 00:04:20,552 --> 00:04:21,845 Sai che ore sono? 22 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 - Visto? - E vedete di crescere un po'. 23 00:04:24,139 --> 00:04:27,601 Una di voi deve andare a farsi la doccia prima che cominciate a litigare. 24 00:04:34,483 --> 00:04:35,734 Ehi! 25 00:04:36,360 --> 00:04:37,361 Avanti! 26 00:04:38,070 --> 00:04:39,738 Scusi. Grazie. 27 00:04:44,201 --> 00:04:47,412 Andiamo. Daisy, datti una mossa. 28 00:04:47,496 --> 00:04:50,415 - L'hai visto questo? - Siamo in ritardo. Sbrigati. 29 00:04:50,499 --> 00:04:54,795 È la Famiglia Reale. Beh, la Regina, il Principe Carlo, William e Kate. 30 00:04:54,878 --> 00:04:57,339 - È assurdo! - Mi ridai il mio telefono, per favore? 31 00:04:58,340 --> 00:05:00,676 Potevi comprarmi un telefono a New York. 32 00:05:00,759 --> 00:05:02,511 - Ti ho portato un regalo. - Una palla con la neve. 33 00:05:02,594 --> 00:05:03,762 CITTÀ DI OXFORD 34 00:05:03,846 --> 00:05:07,099 Che è forte. Ma nell'era digitale, puoi fare ben poco 35 00:05:07,182 --> 00:05:08,183 con una palla con la neve. 36 00:05:08,267 --> 00:05:11,061 Ascolta, so che sei quasi alta quanto me, ma hai 11 anni. 37 00:05:11,144 --> 00:05:13,021 - Appunto. - Appunto! 38 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 Com'è andata con papà nel weekend? Ti sono mancata? 39 00:05:17,734 --> 00:05:19,695 Avevo molti compiti, quindi… 40 00:05:21,154 --> 00:05:22,573 Beh, tu mi sei mancata. 41 00:05:24,908 --> 00:05:25,951 Che c'è? 42 00:05:26,869 --> 00:05:29,454 - Ho dimenticato i compiti. - Se è uno scherzo, non è divertente. 43 00:05:29,538 --> 00:05:32,207 E se non sto scherzando? È divertente? 44 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Okay. 45 00:05:36,753 --> 00:05:40,257 Non preoccuparti. Tu entra. E io manderò un'e-mail all'insegnante. 46 00:05:40,340 --> 00:05:41,800 - Okay? A posto. - Okay. 47 00:05:42,759 --> 00:05:43,927 Grazie. 48 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 SCUOLA CATTOLICA SAN. HENRY TELECAMERA#05 - CANCELLO PRINCIPALE 49 00:05:49,600 --> 00:05:51,977 - Mi sei mancata. - Dai, vai. 50 00:06:31,016 --> 00:06:34,436 SOUTHALL, LONDRA 51 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 Merda. 52 00:06:36,438 --> 00:06:39,358 - Ehi. Usain Bolt. - Pensavo te ne fossi andato. 53 00:06:39,441 --> 00:06:40,859 Sì. Ci scommetto. 54 00:06:41,527 --> 00:06:43,820 - Il pranzo. - Grazie, sorellina. 55 00:06:43,904 --> 00:06:45,113 Bella corsa? 56 00:06:45,989 --> 00:06:48,825 Papà è un po' indietro. Si chiedeva se saresti andato con lui oggi. 57 00:06:48,909 --> 00:06:50,619 Non sono un venditore di moquette. 58 00:06:50,702 --> 00:06:53,080 Sono settimane che ti chiede di dare un'occhiata al computer. 59 00:06:53,163 --> 00:06:54,748 Sì, ma sai che aspetto una telefonata. 60 00:06:54,831 --> 00:06:56,959 Esistono i cellulari, Aadesh. E puoi usarli ovunque. 61 00:06:57,042 --> 00:07:00,003 Beh, c'è troppa confusione al magazzino. Devo sembrare professionale. 62 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 È un bene che voglia il tuo aiuto. 63 00:07:04,216 --> 00:07:07,052 È già difficile dover vivere con loro, figurati lavorarci. 64 00:07:07,135 --> 00:07:09,263 Ehi, bello. Hai deciso di lavorare davvero? 65 00:07:12,057 --> 00:07:14,685 - Devo farmi una doccia. - Va bene. I ragazzi aspetteranno. 66 00:07:42,880 --> 00:07:45,048 Ehi, Scott. Felice di vederti. Seguimi. 67 00:07:45,340 --> 00:07:47,676 C'è poco tempo, ma ci stiamo rimettendo in pari. 68 00:07:54,725 --> 00:07:56,894 - Sai già tutto? - Sì. 69 00:07:56,977 --> 00:07:58,395 Un ragazzo, Leo Newman, 70 00:07:58,478 --> 00:08:01,315 è stato infilato in una valigia da una banda mascherata. 71 00:08:01,398 --> 00:08:06,236 Il video è finito su Go Leak, ci sono quattro sospettati, britannici. 72 00:08:06,320 --> 00:08:09,406 Beh, abbiamo solo qualche ora prima che il video diventi virale. 73 00:08:10,282 --> 00:08:12,159 - Richieste? - Non ancora. 74 00:08:13,744 --> 00:08:16,038 - Crimine informatico? - Non si sa. 75 00:08:16,538 --> 00:08:19,416 Chiunque l'abbia rapito ha lasciato il cellulare nella tromba delle scale. 76 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 Non c'è molto altro. 77 00:08:20,584 --> 00:08:23,420 Sto aspettando un aggiornamento dagli inglesi sui sospettati. 78 00:08:24,004 --> 00:08:25,464 Perciò quando li estradiamo? 79 00:08:26,423 --> 00:08:27,508 Quando avrò delle prove. 80 00:08:27,591 --> 00:08:29,801 Ascensore privato. Suite nell'attico. 81 00:08:29,885 --> 00:08:33,388 Per prendere il prossimo volo, devo essere in aeroporto tra un'ora. 82 00:08:33,472 --> 00:08:35,349 Allora, di che cosa si tratta? 83 00:09:07,881 --> 00:09:12,594 Scusate, ragazzi. So che ho chiesto io di anticipare la lezione. 84 00:09:12,678 --> 00:09:16,849 Non riesco mai a dormire in aereo. Perciò, do la colpa al jet lag. 85 00:09:20,853 --> 00:09:23,605 - Heather, sei in ritardo. - Anche lei. 86 00:09:24,815 --> 00:09:27,067 È vero, ma io mi sono scusata. 87 00:09:27,150 --> 00:09:30,362 Posso farle le mie scuse, se non le dispiace che non siano sincere. 88 00:09:30,445 --> 00:09:32,030 A molti non dispiace. 89 00:09:34,700 --> 00:09:37,035 Va bene. Iniziamo, d'accordo? 90 00:09:40,455 --> 00:09:43,417 Sai che Nora non può stare allo stesso tavolo di tuo zio Ray. 91 00:09:43,500 --> 00:09:44,585 - Certo. - Tranquille. 92 00:09:44,668 --> 00:09:47,212 Ho controllato lo schema dei posti e il locale ne ha una copia. 93 00:09:47,296 --> 00:09:50,549 Mamma, non mi sta bene che paghi tutto il ricevimento. 94 00:09:50,632 --> 00:09:52,551 È un albergo economico a Peckham. 95 00:09:52,634 --> 00:09:54,845 Non è uno di quei posti lussuosi dove andate voi. 96 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 Se il figlio di Nora vede Ray, 97 00:09:57,598 --> 00:09:59,391 - scoppierà una rissa. - Ci penso io, mamma. 98 00:09:59,474 --> 00:10:01,768 Quello già balbetta. Non voglio peggiorare le cose. 99 00:10:01,852 --> 00:10:02,853 Renditi utile. 100 00:10:02,936 --> 00:10:04,813 Telefona all'autonoleggio e riconferma gli orari. 101 00:10:04,897 --> 00:10:06,440 Non dovrei essere io quella stressata? 102 00:10:06,523 --> 00:10:07,774 Sì! 103 00:10:07,858 --> 00:10:09,026 Che cos'è? 104 00:10:09,109 --> 00:10:11,820 Un idiota è stato infilato in una valigia. Non l'hai visto? 105 00:10:12,988 --> 00:10:15,157 Questo è mio. 106 00:10:15,741 --> 00:10:17,075 Sarà tua zia Rose. 107 00:10:19,036 --> 00:10:21,663 Dio solo sa che c'entra la Famiglia Reale. 108 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 VITA DA CRIMINALI 109 00:10:23,832 --> 00:10:26,502 Oggi voglio parlarvi della psicologia della folla 110 00:10:26,585 --> 00:10:30,756 e di come un comportamento percepito come universale influenzi le persone. 111 00:10:32,883 --> 00:10:35,802 Sappiamo di esperimenti in cui persino gli individui più saggi, 112 00:10:35,886 --> 00:10:38,764 se parte di un gruppo, si comportano in modo irrazionale. 113 00:10:38,847 --> 00:10:42,851 E se pensiamo alla Germania degli anni '30 del '900, vediamo… 114 00:10:44,394 --> 00:10:48,982 Lo trovi divertente, Heather? C'è qualcosa di molto buffo nel Nazismo? 115 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 No. 116 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 E allora? 117 00:10:54,112 --> 00:10:56,490 C'è Camilla che viene infilata in una valigia dalla Regina. 118 00:10:57,032 --> 00:10:59,451 Il video di cui rideva mia figlia undicenne. 119 00:11:00,202 --> 00:11:02,162 Che posso dire? Psicologia della folla. 120 00:11:02,246 --> 00:11:05,249 - Ora tutti vogliono imitarlo. - Definisci tutti. 121 00:11:07,292 --> 00:11:09,419 Sei una psicologa sociale. Ti chiedo: 122 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 saresti interessata a quel video se nessun altro lo fosse? 123 00:11:13,423 --> 00:11:16,009 Culturalmente come viene attribuita l'importanza? 124 00:11:19,596 --> 00:11:21,974 Spero vi stiate godendo il volo di oggi da New York. 125 00:11:22,057 --> 00:11:24,935 Presto avremo un aggiornamento sul meteo in Inghilterra. 126 00:11:25,018 --> 00:11:27,354 Ma nel frattempo, restate seduti 127 00:11:27,437 --> 00:11:28,647 e allacciate le cinture 128 00:11:28,730 --> 00:11:31,316 - quando il segnale luminoso si accende. - Mi scusi. Mi scusi. 129 00:11:33,485 --> 00:11:36,780 Perché non lascia la bottiglia? Così non dovrò più urlare. 130 00:11:36,864 --> 00:11:38,782 Non si preoccupi. Sono qui per questo. 131 00:11:38,866 --> 00:11:41,785 - So io quand'è abbastanza. - Mi dispiace, non ho il permesso di… 132 00:11:41,869 --> 00:11:43,579 Di cosa? Pensare con la sua testa? 133 00:11:44,872 --> 00:11:47,207 Le riempirò il bicchiere quando l'avrà finito. 134 00:11:48,250 --> 00:11:49,585 Mi scusi! 135 00:11:52,337 --> 00:11:54,965 Che deve fare un uomo per essere servito su questo aereo? 136 00:11:56,842 --> 00:11:58,468 Devo continuare a urlare, allora? 137 00:12:02,723 --> 00:12:06,310 Ehi, bello. Perché non ti dai una calmata? 138 00:12:06,393 --> 00:12:09,229 Perché non te la dai tu una calmata, bello? 139 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 - Guardami. - Sì. Sì. 140 00:12:26,246 --> 00:12:29,541 - Ti darai una calmata? - Sì. Va bene. 141 00:12:37,341 --> 00:12:39,593 Grazie. Sì. 142 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 KASHCO MOQUETTE 143 00:13:04,910 --> 00:13:06,411 Hai visto quel video? 144 00:13:07,538 --> 00:13:10,207 È proprio assurdo. È il video di un vero rapimento? 145 00:13:10,290 --> 00:13:12,209 Quale video? Perché io non ce l'ho? 146 00:13:12,292 --> 00:13:14,711 - Hai aggiustato il computer? - Non è rotto. 147 00:13:14,795 --> 00:13:16,588 È solo vecchio e lento. 148 00:13:16,672 --> 00:13:17,840 Sì, come papà. 149 00:13:19,383 --> 00:13:20,717 Perciò l'hai aggiustato? 150 00:13:21,802 --> 00:13:23,387 Quasi. Quale video? 151 00:13:23,470 --> 00:13:26,765 Ehi, avevo detto a tuo padre di disconnettersi, di notte. 152 00:13:26,849 --> 00:13:28,809 - Sì, lo fa. - No. No, non lo fa. 153 00:13:28,892 --> 00:13:30,811 - Lo faccio. - Sì, ma allora chi… 154 00:13:30,894 --> 00:13:33,522 - Dov'è il mio tè? - … Chi si connette? 155 00:13:34,565 --> 00:13:35,732 Che cavolo… 156 00:13:37,401 --> 00:13:39,069 - L'hai aggiustato? - No, non è rotto. 157 00:13:39,152 --> 00:13:41,822 - Quindi, l'hai aggiustato. - Sì, ci sto lavorando. 158 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 Ti serve una maglietta aziendale. 159 00:13:43,574 --> 00:13:44,783 No, non mi serve. 160 00:13:44,867 --> 00:13:46,952 Quel video che mi avete inviato è uno scherzo? 161 00:13:50,372 --> 00:13:51,874 Posso avere una tazza di tè? 162 00:13:57,087 --> 00:14:01,383 Kashco moquette. Sì. Per una volta che stava lavorando. 163 00:14:01,466 --> 00:14:02,551 Di che si tratta? 164 00:14:03,844 --> 00:14:04,845 È per te. 165 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Sembra importante. 166 00:14:11,518 --> 00:14:13,020 Pronto, sono Aadesh Chopra. 167 00:14:13,729 --> 00:14:15,355 Perché non ci sono soldi sul nostro conto? 168 00:14:16,231 --> 00:14:17,316 Non adesso, Son. 169 00:14:17,399 --> 00:14:19,860 Ho controllato, pensavo ci fosse un errore e invece non è così. 170 00:14:19,943 --> 00:14:22,779 C'è un pagamento ad un'agenzia di viaggi per 400 sterline. 171 00:14:22,863 --> 00:14:25,616 Perché hai controllato? Sai che mi occupo io dei conti. 172 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 Che sta succedendo, Aadesh? 173 00:14:28,410 --> 00:14:31,121 Niente. Ho dovuto spostare dei soldi. 174 00:14:31,205 --> 00:14:33,874 - Okay? Va tutto bene. - Tu mi nascondi qualcosa. 175 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 Perché sei sempre al cellulare? 176 00:14:35,459 --> 00:14:37,544 - Te l'ho detto. - A che servivano i soldi? 177 00:14:37,628 --> 00:14:39,880 - Cosa? - I soldi che hai inviato all'agenzia. 178 00:14:41,590 --> 00:14:43,926 Ascolta, quando torno a casa stasera, ne parliamo. 179 00:14:44,009 --> 00:14:47,012 - Voglio parlarne adesso. - Sto riparando il computer di tuo padre! 180 00:14:49,181 --> 00:14:50,724 Avevi detto che non era rotto. 181 00:15:07,241 --> 00:15:08,242 Scott. 182 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 Katherine Newman, agente speciale Scott Anderson. 183 00:15:13,038 --> 00:15:14,039 Salve. 184 00:15:14,122 --> 00:15:16,750 Scott è a capo della squadra Crimini Violenti. 185 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 Ha anni di esperienza in casi di rapimento, sequestro ed estorsione. 186 00:15:20,295 --> 00:15:22,214 Se qualcuno può trovare suo figlio, è lui. 187 00:15:24,341 --> 00:15:25,592 Vi lascio da soli. 188 00:15:28,595 --> 00:15:30,973 Ho una chiamata con la Casa Bianca tra un'ora. 189 00:15:32,307 --> 00:15:33,684 Eppure è lei, 190 00:15:33,767 --> 00:15:37,062 la persona più importante con cui parlerò oggi. 191 00:15:38,772 --> 00:15:39,982 Sa, sto per… 192 00:15:40,065 --> 00:15:42,109 Partire per Londra? Lo so. 193 00:15:42,192 --> 00:15:44,736 E so che scoprirà chi sono queste persone 194 00:15:44,820 --> 00:15:46,321 e che riporterà Leo da me. 195 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 Quindi immagino che le abbiano già chiesto se ha dei nemici. 196 00:15:51,869 --> 00:15:54,997 Lo chiamo il test dello scheletro. Chiedo ai nostri clienti: 197 00:15:55,080 --> 00:15:57,708 "Chi non vorreste che parlasse di voi in TV?" 198 00:15:58,500 --> 00:16:00,460 E ci sono britannici nella sua lista? 199 00:16:00,544 --> 00:16:02,838 Sa che cos'è la comunicazione strategica, 200 00:16:02,921 --> 00:16:04,173 agente speciale Anderson? 201 00:16:04,715 --> 00:16:06,758 Pubbliche relazioni di alto livello. 202 00:16:06,842 --> 00:16:12,055 Costruiamo una realtà che è di solito in contrasto con quella di qualcun altro. 203 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 Stringi molte amicizie, incontri persone, 204 00:16:15,851 --> 00:16:17,186 la maggior parte di loro ti odia. 205 00:16:17,769 --> 00:16:19,605 E poi ci sono i nemici. 206 00:16:20,689 --> 00:16:22,608 Quindi mi servirà un taccuino più grande. 207 00:16:23,358 --> 00:16:24,735 Anche solo per Londra. 208 00:16:26,445 --> 00:16:29,823 Che mi dice di Leo? Ha studiato a Oxford, giusto? 209 00:16:34,661 --> 00:16:36,997 So che i suoi uomini hanno scelto una foto diversa 210 00:16:37,080 --> 00:16:38,540 e che devo fidarmi di lei. 211 00:16:39,750 --> 00:16:40,751 Ma… 212 00:16:43,921 --> 00:16:45,589 Questa è la mia preferita. 213 00:16:59,520 --> 00:17:00,812 Perché eri in ritardo? 214 00:17:01,355 --> 00:17:03,649 Niente di personale, lo sono sempre. 215 00:17:03,732 --> 00:17:06,068 E per lei di solito faccio uno sforzo. 216 00:17:06,151 --> 00:17:07,319 Di dove sei, Heather? 217 00:17:07,986 --> 00:17:09,738 - Manchester. - Nello specifico? 218 00:17:10,906 --> 00:17:12,824 Un buco di culo in periferia. Che le importa? 219 00:17:12,907 --> 00:17:14,284 Me lo domando anch'io. 220 00:17:17,996 --> 00:17:22,251 Ce ne sono 30 di loro per ognuno di voi, almeno. 221 00:17:22,835 --> 00:17:25,796 Persone che credono di poter stare qui, solo perché sono vive. 222 00:17:25,878 --> 00:17:26,964 Persone che pensano 223 00:17:27,047 --> 00:17:30,300 che uno della periferia non abbia le capacità o motivo di essere qui. 224 00:17:30,384 --> 00:17:32,886 E finora hai solamente dimostrato che hanno ragione. 225 00:17:33,762 --> 00:17:36,557 Ora, se ti spaventa troppo dimostrare che si sbagliano, 226 00:17:36,640 --> 00:17:39,142 almeno sii onesta e tornatene da dove sei venuta, 227 00:17:39,226 --> 00:17:42,938 perché sei un danno per quelli di noi che su questo posto hanno puntato tutto. 228 00:17:54,074 --> 00:17:56,034 Il suo accento salta fuori quando è arrabbiata. 229 00:18:17,639 --> 00:18:19,016 Dov'è la mamma? 230 00:18:19,099 --> 00:18:20,309 Mamma? 231 00:18:21,935 --> 00:18:24,563 - Porto fuori la spazzatura. - Vestita così? 232 00:18:24,646 --> 00:18:26,773 - Non ci si muove là dentro. - Faccio io. 233 00:18:27,691 --> 00:18:28,692 Bevi. 234 00:18:28,775 --> 00:18:31,028 Versa, versa. Bene. 235 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 Sì. Facciamo un brindisi. 236 00:18:52,466 --> 00:18:55,552 Alla mia grande ragazza e al suo gran giorno. 237 00:18:57,137 --> 00:19:00,516 E agli amici assenti. A papà. 238 00:19:02,184 --> 00:19:03,393 - Salute. - Salute. 239 00:19:05,312 --> 00:19:06,563 Vieni con me. 240 00:19:06,647 --> 00:19:09,358 Non mi ci abituerò mai. Le bollicine mi sono andate nel naso. 241 00:19:10,359 --> 00:19:11,360 Che cos'è? 242 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Aspettavo da tanto di darti questo. 243 00:19:15,989 --> 00:19:18,784 - Lo indosserai oggi? - Il tuo anello di fidanzamento. 244 00:19:18,867 --> 00:19:21,537 L'ho fatto restaurare e stringere a Hatton Garden. 245 00:19:21,620 --> 00:19:23,413 Il tizio ha lavorato per la Regina. 246 00:19:24,498 --> 00:19:26,792 Oh, è bellissimo, mamma. Ma… 247 00:19:28,669 --> 00:19:29,711 quanto è costato? 248 00:19:31,171 --> 00:19:34,383 Scusami. È solo che hai pagato anche per il ricevimento. 249 00:19:34,466 --> 00:19:36,718 - Dove hai preso i soldi? - Non sono affari tuoi. 250 00:19:36,802 --> 00:19:39,304 Ma lo sono, no? O almeno lo saranno. 251 00:19:39,388 --> 00:19:42,599 - So che non te lo puoi permettere. - È il giorno del tuo matrimonio. 252 00:19:42,683 --> 00:19:45,060 E voglio che tu abbia tutto quello che avresti avuto 253 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 se tuo padre fosse stato vivo. 254 00:19:46,478 --> 00:19:49,022 E te ne sono grata, mamma, veramente, ma… 255 00:19:49,106 --> 00:19:50,107 Ti prego. 256 00:19:52,192 --> 00:19:53,193 Lasciamelo fare. 257 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Qualcosa di vecchio e qualcosa di nuovo. 258 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 Visto? 259 00:20:07,875 --> 00:20:09,126 Okay. 260 00:20:09,209 --> 00:20:11,879 Iniziamo. Dobbiamo affrontare tanti temi. 261 00:20:12,796 --> 00:20:14,298 E dato l'argomento, 262 00:20:14,381 --> 00:20:18,093 non penso di dovervi dire di prestare la massima attenzione questo pomeriggio. 263 00:20:19,761 --> 00:20:21,555 Allora, parliamo di motivazione. 264 00:20:26,351 --> 00:20:29,980 Quali sono gli impulsi che ci spingono ad agire in un certo modo? 265 00:20:30,063 --> 00:20:32,983 Quali sono i bisogni che cerchiamo di soddisfare? 266 00:20:33,066 --> 00:20:34,401 È lei Tara McAllister? 267 00:20:35,485 --> 00:20:36,778 Sì. 268 00:20:36,862 --> 00:20:38,113 Polizia di Thames Valley. 269 00:20:40,240 --> 00:20:41,742 Daisy? 270 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 No. Deve venire con noi, per favore. 271 00:20:46,205 --> 00:20:48,165 - Perché? - La prego. 272 00:20:48,248 --> 00:20:49,583 Di che si tratta? 273 00:20:49,666 --> 00:20:52,794 Possiamo discuterne qui o possiamo farlo in privato. 274 00:20:57,424 --> 00:20:58,550 Quello è il suo portatile? 275 00:20:59,885 --> 00:21:00,886 Sì. 276 00:21:01,845 --> 00:21:03,055 Grazie. 277 00:21:25,661 --> 00:21:27,412 Dove ha preso i soldi, Mon? 278 00:21:28,163 --> 00:21:29,331 Magari ha venduto qualcosa. 279 00:21:29,414 --> 00:21:31,041 - Che cosa? - Non lo so. 280 00:21:31,124 --> 00:21:33,669 Ma la rende felice poterci fare dei regali, lo sai. 281 00:21:35,629 --> 00:21:37,506 Non me lo tolgo da quando me l'ha dato, 282 00:21:37,589 --> 00:21:40,175 - quando sono partita per l'America. - Era di sua madre. 283 00:21:40,259 --> 00:21:43,679 È piena di risorse, Nat. Ha dovuto, smettila di preoccuparti. 284 00:21:44,805 --> 00:21:46,139 Che c'è? 285 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 La telefonata dalla zia Rose. 286 00:21:48,642 --> 00:21:50,894 Non l'ha mai chiamata al cellulare in vita sua. 287 00:21:50,978 --> 00:21:52,938 - Beh… - È troppo tirchia per chiamarla 288 00:21:53,021 --> 00:21:54,731 - al telefono fisso! - Okay, senti. 289 00:21:54,815 --> 00:21:56,149 Ecco cosa succederà ora: 290 00:21:56,233 --> 00:21:58,527 io mi farò una doccia e tu invece ti cambierai. 291 00:22:00,279 --> 00:22:01,280 D'accordo? 292 00:22:31,351 --> 00:22:33,061 INSERIRE LA PASSWORD 293 00:22:33,145 --> 00:22:34,229 1 NUOVO MESSAGGIO LEGGI 294 00:22:34,313 --> 00:22:37,274 Oggi non posso - C'è il matrimonio di mia figlia 295 00:22:37,357 --> 00:22:40,777 Oggi per forza. L'intera somma + interessi. 296 00:22:40,861 --> 00:22:44,281 Scrivi quando ci sei 297 00:22:45,199 --> 00:22:48,035 A Selby Road tra 10 minuti. 298 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 Basta scrivermi 299 00:22:50,704 --> 00:22:51,830 INVIA 300 00:23:18,065 --> 00:23:19,399 Chi cazzo sei tu? 301 00:23:19,483 --> 00:23:20,609 - Parti. - Cosa? 302 00:23:20,692 --> 00:23:21,902 Parti, forza! 303 00:23:23,111 --> 00:23:25,155 Sono sua figlia, sono qui per chiudere i conti. 304 00:23:25,239 --> 00:23:27,115 Quanto ti deve? 305 00:23:27,199 --> 00:23:28,492 Due. 306 00:23:29,368 --> 00:23:30,369 Mila? 307 00:23:32,412 --> 00:23:34,081 Avrai i tuoi soldi. 308 00:23:35,207 --> 00:23:37,251 Ti dico dove devi lasciarmi, okay? 309 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 Mi stai ascoltando? 310 00:23:39,962 --> 00:23:41,755 - Che c'è? - Ci seguono. 311 00:23:45,551 --> 00:23:47,177 - Sicuro? - No, ma sono in libertà vigilata. 312 00:23:47,261 --> 00:23:49,304 - Non devo essere sicuro. - Credi che sia la polizia? 313 00:23:49,388 --> 00:23:52,182 - Mi fermo e glielo chiediamo? - Non posso essere arrestata, non oggi! 314 00:23:52,266 --> 00:23:53,684 Nessuno verrà arrestato. 315 00:24:01,400 --> 00:24:02,568 Cazzo! 316 00:24:04,987 --> 00:24:07,155 Non posso neanche morire oggi! 317 00:24:08,282 --> 00:24:11,493 Ora sappiamo perché Harry e Meghan hanno lasciato la Famiglia Reale. 318 00:24:11,577 --> 00:24:13,829 Non volevano essere implicati con il resto della famiglia 319 00:24:13,912 --> 00:24:17,165 in qualunque cosa stia succedendo col video virale di cui tutti parlano. 320 00:24:18,000 --> 00:24:21,795 L'altra teoria è che il ragazzo messo nella valigia sia il tizio 321 00:24:21,879 --> 00:24:24,214 che ha presentato il Duca e la Duchessa del Sussex la prima volta. 322 00:24:24,298 --> 00:24:25,632 Merda! 323 00:24:29,303 --> 00:24:32,389 Cosa ci fai qui? Dovevamo parlarne stasera. 324 00:24:33,849 --> 00:24:35,225 Perché sei andato in America? 325 00:24:36,143 --> 00:24:39,104 Non peggiorare le cose mentendo. Ho trovato la tua carta d'imbarco. 326 00:24:39,188 --> 00:24:41,106 Hai detto che eri a Birmingham dalla tua famiglia, 327 00:24:41,190 --> 00:24:42,983 ma eri a New York. Perché? 328 00:24:45,903 --> 00:24:47,029 Te lo avrei detto. 329 00:24:47,112 --> 00:24:49,114 - Hai una relazione? - Una… 330 00:24:49,698 --> 00:24:51,241 Cosa? No. 331 00:24:53,327 --> 00:24:55,954 Sai che miravo ad alcuni clienti importanti, 332 00:24:56,038 --> 00:24:57,748 sicurezza informatica su misura. 333 00:24:58,582 --> 00:24:59,875 Beh, uno era interessato. 334 00:25:00,542 --> 00:25:02,836 Gli ho detto che a volte lavoro in America e… 335 00:25:02,920 --> 00:25:05,506 - Ma non è vero. - Sì, ma sono stato invitato 336 00:25:05,589 --> 00:25:07,174 per un incontro a New York. 337 00:25:09,927 --> 00:25:12,304 Non te l'ho detto perché ho pensato che mi avresti fermato, 338 00:25:12,387 --> 00:25:13,722 perché non possiamo permettercelo. 339 00:25:13,805 --> 00:25:15,516 - È così infatti! - Questo è il punto, Sonia. 340 00:25:15,599 --> 00:25:18,101 Se continuiamo così non potremo mai permettercelo. 341 00:25:18,185 --> 00:25:20,270 No, il punto è che il nostro conto in banca è vuoto. 342 00:25:20,354 --> 00:25:24,483 I clienti che ho qui non hanno grossi budget a disposizione. 343 00:25:25,275 --> 00:25:27,986 Dobbiamo essere più ambiziosi. 344 00:25:28,070 --> 00:25:29,905 E l'incontro è andato bene! 345 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 Hanno detto che pagheranno le mie spese di viaggio. 346 00:25:33,283 --> 00:25:36,328 Mi chiameranno per parlare ancora. Ecco perché sto attaccato al telefono. 347 00:25:40,165 --> 00:25:41,333 Mi dispiace. 348 00:25:41,917 --> 00:25:43,961 Capito? Mi dispiace di averti mentito. 349 00:25:45,045 --> 00:25:47,965 Ma non posso scusarmi per volere più di questo. 350 00:25:48,841 --> 00:25:51,385 Per te, per il bambino. 351 00:25:51,468 --> 00:25:53,470 - Non c'è nessun bambino. - Sì, ma ci sarà presto, 352 00:25:53,554 --> 00:25:54,847 come abbiamo detto, giusto? 353 00:25:59,601 --> 00:26:01,436 - Se mi stai mentendo ora… - No. 354 00:26:02,563 --> 00:26:03,897 Okay? Non sto mentendo. 355 00:26:35,971 --> 00:26:38,640 Tranquilla, mamma. La sto chiamando adesso. 356 00:26:38,724 --> 00:26:40,809 Ciao, avete chiamato Natalie. Lasciate un messaggio. 357 00:26:41,393 --> 00:26:42,477 Dove diavolo sei? 358 00:26:42,561 --> 00:26:45,189 Dobbiamo essere in chiesa tra un'ora e il vestito è ancora qui! 359 00:26:45,272 --> 00:26:46,273 Chiamami! 360 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 Joe? 361 00:27:04,291 --> 00:27:07,211 - Joe? Joe! - Fermi, fermi. 362 00:27:07,920 --> 00:27:09,087 Nat? 363 00:27:11,089 --> 00:27:12,049 Che cosa ci fai qui? 364 00:27:12,132 --> 00:27:13,884 Non porta sfortuna se ci vediamo adesso? 365 00:27:13,967 --> 00:27:15,594 Sì, quindi rimani dove sei. 366 00:27:15,677 --> 00:27:18,639 - È successo qualcosa? - Ho dimenticato una cosa, tutto qui. 367 00:27:18,722 --> 00:27:21,475 - Avrei potuto mandare qualcuno. - È personale. 368 00:27:21,558 --> 00:27:23,852 Indossi l'abito? Indossa l'abito? 369 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 No, no. Non ce l'ha. 370 00:27:25,020 --> 00:27:28,398 Farò in fretta. Ho ancora delle cose di Mon da New York, 371 00:27:28,482 --> 00:27:31,360 e non torneremo qui tra il ricevimento e la luna di miele. 372 00:27:31,443 --> 00:27:33,987 Okay. Beh, aspetta. Eravamo pronti per andare in chiesa. 373 00:27:34,071 --> 00:27:37,032 Sai, in passato i genitori della sposa avevano paura 374 00:27:37,115 --> 00:27:38,659 che lo sposo cambiasse idea 375 00:27:38,742 --> 00:27:41,870 se avesse visto la sposa prima di metterle l'anello al dito. 376 00:27:41,954 --> 00:27:44,248 Ecco perché non puoi vedermi. Mamma ha fatto delle ricerche. 377 00:27:44,331 --> 00:27:48,585 È anche la ragione del velo. Così non ti puoi tirare indietro. 378 00:27:48,669 --> 00:27:51,338 Niente mi impedirà di sposarti, Nat. 379 00:27:51,421 --> 00:27:52,840 Sicura che sia tutto okay? 380 00:27:54,174 --> 00:27:55,926 La cosa peggiore del vivere con un avvocato 381 00:27:56,009 --> 00:27:57,511 è che sei sempre sospettoso. 382 00:28:01,640 --> 00:28:03,559 - Che cos'era? - Niente! 383 00:28:04,226 --> 00:28:06,687 Era… Era Monique! 384 00:28:06,770 --> 00:28:08,146 Mamma sta per chiamare i federali! 385 00:28:09,273 --> 00:28:11,567 Per favore, torna in salotto. Adesso devo uscire. 386 00:28:12,776 --> 00:28:14,820 - Okay. - Joe? 387 00:28:15,529 --> 00:28:16,655 Sì? 388 00:28:18,031 --> 00:28:20,742 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 389 00:28:27,958 --> 00:28:29,209 Signore e signori, 390 00:28:29,293 --> 00:28:32,713 ci auguriamo che questo volo sia stato di vostro gradimento. 391 00:28:32,796 --> 00:28:34,423 A breve inizieremo la discesa. 392 00:28:34,506 --> 00:28:37,593 Quindi allacciate le cinture di sicurezza, alzate i tavolini, 393 00:28:37,676 --> 00:28:40,554 e riportate i sedili in posizione verticale. Grazie. 394 00:29:06,538 --> 00:29:08,498 Sorellina, sembri quasi una donna. 395 00:29:08,582 --> 00:29:10,250 Dove sei stata? 396 00:29:11,210 --> 00:29:12,377 Qualcosa di blu. 397 00:29:12,461 --> 00:29:15,422 Sapevo che era a casa, ma non riuscivo più a trovarla. 398 00:29:15,506 --> 00:29:16,507 Sei seria? 399 00:29:16,590 --> 00:29:18,842 E i tuoi vestiti che erano nella mia valigia da New York. 400 00:29:18,926 --> 00:29:20,719 Sei completamente impazzita? 401 00:29:20,802 --> 00:29:22,221 Adesso è tutto a posto, mamma. 402 00:29:22,304 --> 00:29:25,224 - Non c'è campo nel tuo appartamento? - Che dice la tua lista, Mon? 403 00:29:25,307 --> 00:29:27,476 Stiamo qui a discutere o vado a cambiarmi? 404 00:29:27,559 --> 00:29:29,686 - Vai a cambiarti! - Vai a cambiarti! 405 00:29:31,855 --> 00:29:35,817 AEROPORTO INTERNAZIONALE DI BELFAST 406 00:29:46,620 --> 00:29:48,205 Ci scusiamo, signore e signori, 407 00:29:48,288 --> 00:29:50,541 ma mi è stato detto che c'è un cambio di gate, 408 00:29:50,624 --> 00:29:52,876 quindi ci sarà un breve ritardo. 409 00:29:52,960 --> 00:29:54,670 Abbiate pazienza e rimanete al vostro posto 410 00:29:54,753 --> 00:29:57,506 con le cinture di sicurezza allacciate fino all'arrivo al gate. 411 00:29:57,589 --> 00:29:58,715 Grazie. 412 00:30:15,732 --> 00:30:17,109 Mi scusi. Ehi. 413 00:30:22,531 --> 00:30:23,782 - Ehi. - Salve. 414 00:30:24,658 --> 00:30:27,661 Mi dispiace, non mi sento molto bene, 415 00:30:27,744 --> 00:30:30,581 perciò… potrei usare il bagno? 416 00:30:30,664 --> 00:30:32,583 Temo che i bagni debbano restare chiusi. 417 00:30:32,666 --> 00:30:34,376 Sì, lo so, ma… 418 00:30:37,337 --> 00:30:38,755 per favore? 419 00:30:41,717 --> 00:30:42,718 Okay. 420 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 - Prego. - Grazie. 421 00:32:06,051 --> 00:32:09,096 Okay? Dobbiamo togliere tutto dal sedile. 422 00:32:09,179 --> 00:32:11,640 Zia Julie è molto emozionata. 423 00:32:12,891 --> 00:32:16,270 - Mi scusi. - Dobbiamo prendere i bagagli. 424 00:32:16,353 --> 00:32:20,482 - Ehi. Serve aiuto? - Non ho dormito bene durante il volo. 425 00:32:21,441 --> 00:32:22,860 Grazie. 426 00:32:22,943 --> 00:32:25,404 Okay, Ronan. Andiamo. 427 00:32:28,240 --> 00:32:33,036 E, infine, il video virale di cui tutti parlano. 428 00:32:33,120 --> 00:32:36,123 - Una misteriosa figura… - Hai aggiustato il computer, Aadesh? 429 00:32:36,206 --> 00:32:39,084 In realtà non era… Sì, sì, l'ho aggiustato. 430 00:32:39,168 --> 00:32:42,462 Visto? Te l'avevo detto. Il ragazzo non è completamente inutile. 431 00:32:42,546 --> 00:32:44,173 Gli serve una maglietta aziendale. 432 00:32:44,256 --> 00:32:45,757 Non gli serve, mamma. 433 00:32:45,841 --> 00:32:47,718 - Abbasso un po'. - Perché? 434 00:32:47,801 --> 00:32:51,263 Stiamo aspettando una telefonata. Insomma, Aadesh. Una chiamata di lavoro. 435 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 Sì, domani a quest'ora sarai milionario, giusto? 436 00:32:54,975 --> 00:32:57,477 - Vado io. - Forse sono i grandi investitori 437 00:32:57,561 --> 00:32:59,605 venuti a fare un'offerta che non potrà rifiutare. 438 00:33:03,317 --> 00:33:04,318 Aadesh Chopra? 439 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 Polizia Metropolitana. 440 00:33:09,406 --> 00:33:11,325 Deve venire con noi, per favore. 441 00:33:19,208 --> 00:33:21,084 È un volo lungo. Sa? 442 00:33:21,168 --> 00:33:23,629 Cioè… Soprattutto per Ronan, è troppo. 443 00:33:23,712 --> 00:33:25,964 Ho bisogno di vero caffè. 444 00:33:26,048 --> 00:33:28,717 Intendo veri e propri chicchi di caffè macinati. 445 00:33:29,301 --> 00:33:33,889 Non quella terribile roba solubile che sull'aereo spacciano per caffè. 446 00:33:33,972 --> 00:33:35,891 E mi serve una bella dormita. 447 00:34:06,421 --> 00:34:07,798 Meglio indossare quella giarrettiera. 448 00:34:08,674 --> 00:34:11,385 - Qualcosa di prestato? - Sì, ci ho già pensato. 449 00:34:11,467 --> 00:34:12,636 Ragazze. 450 00:34:20,893 --> 00:34:23,063 Forza, è ora. Entriamo. 451 00:35:08,692 --> 00:35:10,235 Natalie Thompson. 452 00:35:11,028 --> 00:35:12,779 - Che succede? - Lei chi diavolo è? 453 00:35:12,863 --> 00:35:13,739 Joe! 454 00:35:13,822 --> 00:35:16,783 Mi scuso per il momento inopportuno, ma temo che debba venire con noi. 455 00:35:16,867 --> 00:35:17,868 Di che si tratta? 456 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 Cosa? 457 00:35:19,036 --> 00:35:20,329 Non complichiamo le cose, signore. 458 00:35:20,412 --> 00:35:21,496 - Scherza? - Okay, Natalie? 459 00:35:21,580 --> 00:35:23,332 - Che succede? - Non mi tocchi! 460 00:35:23,415 --> 00:35:24,958 - Lei non si muove! - Deve venire con me! 461 00:35:25,042 --> 00:35:27,211 - Joe! - Non potete farlo! 462 00:35:30,005 --> 00:35:31,423 State indietro. 463 00:35:37,888 --> 00:35:39,848 POLIZIA 464 00:36:12,464 --> 00:36:14,091 Natalie! 465 00:36:40,117 --> 00:36:41,451 Passiamo alla dogana. 466 00:36:41,535 --> 00:36:43,537 È lì che timbrano i passaporti, ricordi? 467 00:36:43,620 --> 00:36:46,039 Timbri diversi per i diversi Paesi. 468 00:36:46,123 --> 00:36:47,833 Ci piace tanto collezionarli. 469 00:36:47,916 --> 00:36:50,752 Il fatto è che in realtà lavoro come executive coach. 470 00:36:50,836 --> 00:36:52,045 Come life coach. 471 00:36:52,129 --> 00:36:55,340 Mi sono resa conto che il mio matrimonio, beh, ormai è passato, ma devo… 472 00:36:57,467 --> 00:37:00,429 scollegarmi perché, nel nostro mondo, dobbiamo essere tutti, 473 00:37:00,512 --> 00:37:02,097 come dire, sempre a disposizione. 474 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 Ma poi, il suo primo messaggio è stato: 475 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 "Assurdo che tu abbia mandato tuo figlio a scuola con il raffreddore." 476 00:37:10,856 --> 00:37:12,524 E io: "Stai scherzando? Non hai mai…" 477 00:37:14,109 --> 00:37:18,113 I passaporti. Vieni dalla mamma. Ringrazia questo signore. Grazie. 478 00:37:18,197 --> 00:37:19,364 Di niente. 479 00:37:20,616 --> 00:37:22,075 Il prossimo, per favore. 480 00:37:23,410 --> 00:37:25,245 Dove siete diretti? 481 00:37:32,044 --> 00:37:38,550 Sean Tilson. Reparti speciali. Apra la porta lentamente, signor Tilson. 482 00:37:38,634 --> 00:37:40,219 La ringrazio moltissimo. 483 00:37:40,302 --> 00:37:41,803 - Ehi, questo è tuo. - Preso. 484 00:37:41,887 --> 00:37:43,680 Ecco qua. Ci vediamo fuori. 485 00:37:43,764 --> 00:37:44,765 Okay. 486 00:37:48,519 --> 00:37:51,563 - Siete insieme? - Sì, ma non siamo sposati. 487 00:37:51,647 --> 00:37:54,983 E sono felice di fare una pausa. Faccia pure con calma. 488 00:38:00,364 --> 00:38:02,449 - Gli occhiali, per favore. - Certo. 489 00:38:15,504 --> 00:38:16,880 COGNOME E NOME TREMBLAY JASON ADAM 490 00:38:16,964 --> 00:38:18,382 CODICE DI CITTADINANZA SESSO - MASCHIO 491 00:38:19,049 --> 00:38:20,259 - Grazie. - Grazie a lei. 492 00:38:20,342 --> 00:38:21,385 Il prossimo. 493 00:38:24,638 --> 00:38:26,682 Reparti speciali, fate largo. 494 00:38:27,641 --> 00:38:29,184 Forza. Fate largo. 495 00:38:57,838 --> 00:39:02,176 STAZIONE DI POLIZIA DI BISHOP'S GATE LONDRA 496 00:39:50,307 --> 00:39:54,228 Mi scusi. Mi scusi. Le chiedo scusa. Mi domandavo se potesse… 497 00:40:58,083 --> 00:41:00,169 POSIZIONARE IL POLLICE SINISTRO NELL'AREA INDICATA 498 00:41:23,984 --> 00:41:26,153 Mi chiamo Vanessa Okoye. 499 00:41:26,236 --> 00:41:29,740 Sono l'investigatore capo dell'Unità Anti-Sequestro ed Estorsioni 500 00:41:29,823 --> 00:41:31,533 dell'Agenzia Nazionale Anticrimine. 501 00:41:32,034 --> 00:41:33,202 Perché sono qui? 502 00:41:33,285 --> 00:41:36,163 Posso dirle che è in arresto con l'accusa di complicità 503 00:41:36,246 --> 00:41:40,542 nel rapimento di Leo Newman al Park Madison Hotel di New York, 504 00:41:40,626 --> 00:41:42,628 martedì scorso alle due di notte. 505 00:41:42,711 --> 00:41:46,548 Ha diritto a un rappresentante legale durante l'interrogatorio, se lo desidera. 506 00:41:46,632 --> 00:41:49,885 Può fornirci i contatti del suo avvocato, se ne ha uno. 507 00:41:49,968 --> 00:41:52,971 O possiamo fornirle un avvocato d'ufficio che possa offrirle consulenza legale 508 00:41:53,055 --> 00:41:55,015 ed essere presente durante l'interrogatorio. 509 00:41:56,975 --> 00:41:58,310 Che cosa vuole fare? 510 00:42:03,899 --> 00:42:05,734 Che cazzo uccede? Sparisci 511 00:42:05,817 --> 00:42:07,027 Non posso senza i soldi 512 00:42:08,070 --> 00:42:10,364 Sparisci adesso 513 00:42:11,406 --> 00:42:16,036 Dove sei Natalie? 514 00:42:19,540 --> 00:42:23,293 AGENZIA NAZIONALE ANTICRIMINE LONDRA 515 00:42:47,359 --> 00:42:48,694 Pronti a ballare? 516 00:42:54,157 --> 00:42:55,409 Pronti. 517 00:42:55,492 --> 00:42:56,910 Vi osservo. 518 00:44:17,366 --> 00:44:19,368 Sottotitoli: Carlotta Capobianco 519 00:44:19,451 --> 00:44:21,453 DUBBING BROTHERS