1 00:00:14,765 --> 00:00:18,060 MIDTOWN NUEVA YORK 2 00:00:27,819 --> 00:00:29,655 HOTEL PARK MADISON 3 00:01:09,903 --> 00:01:11,029 ¡No! 4 00:01:46,940 --> 00:01:49,443 CÁMARA 3 16/03/21- MARTES 2 A. M. 5 00:02:04,166 --> 00:02:05,876 SUBIENDO 6 00:02:07,753 --> 00:02:08,920 SUBIDA FINALIZADA 7 00:02:09,003 --> 00:02:10,464 ¡SECUESTRO CON MALETA EN HOTEL! (COMPLETO) 8 00:02:11,089 --> 00:02:15,010 SOSPECHOSOS 9 00:02:41,119 --> 00:02:42,371 BASADA EN LA SERIE FALSA IDENTIDAD, 10 00:02:42,454 --> 00:02:43,830 CREADA POR AMIT COHEN, MARIA FELDMAN, LIAT BENASULY 11 00:03:13,360 --> 00:03:16,530 NEW CROSS, SUDESTE DE LONDRES 12 00:03:31,712 --> 00:03:33,213 JUEVES, 18 DE MARZO 13 00:03:44,433 --> 00:03:48,061 No podemos entrar en el cuarto de mamá. En serio, si te pilla aquí... 14 00:03:48,145 --> 00:03:50,522 - Voy a echarte la culpa a ti. - Pues como siempre. 15 00:03:51,148 --> 00:03:52,608 ¿Nos la probamos? 16 00:03:52,691 --> 00:03:56,195 Primero, que ya no tengo siete años. Y, segundo, tengo una lista. 17 00:03:56,278 --> 00:03:57,988 - ¿Una qué? - Una lista. Con horarios. 18 00:03:58,071 --> 00:03:59,865 Deberías estar en la ducha. Vamos con retraso. 19 00:03:59,948 --> 00:04:01,658 ¡He estado una hora despierta viéndote dormir! 20 00:04:01,742 --> 00:04:03,202 - Pues porque tienes jet lag. - No, 21 00:04:03,285 --> 00:04:06,663 por culpa de tus codos puntiagudos de hobbit hermanita. 22 00:04:06,747 --> 00:04:09,333 No tenías por qué traerme de Nueva York, ¿no? 23 00:04:09,416 --> 00:04:11,460 - ¿Dónde está su anillo de compromiso? - Yo qué sé. 24 00:04:11,543 --> 00:04:14,296 Se lo habrá vuelto a poner. Venga, tenemos que darnos prisa. 25 00:04:15,339 --> 00:04:16,714 ¿Qué hacéis vosotras aquí? 26 00:04:16,798 --> 00:04:20,552 - Mamá, ¿y tú anillo de compromiso? - Tú céntrate en tu boda. 27 00:04:20,636 --> 00:04:21,845 ¿Sabes qué hora es? 28 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 - ¿Lo ves? - Y a ver si maduráis, pareja. 29 00:04:24,139 --> 00:04:25,641 Una de las dos tiene que meterse en la ducha 30 00:04:25,724 --> 00:04:27,601 antes de que os peleéis también por eso. 31 00:04:36,151 --> 00:04:37,277 ¡Anda ya! 32 00:04:38,070 --> 00:04:39,738 ¡Lo siento! Gracias. 33 00:04:41,615 --> 00:04:44,117 VOY A CERRAR LA MALETA 34 00:04:44,201 --> 00:04:47,412 Vamos. Daisy, date prisa. 35 00:04:47,496 --> 00:04:50,415 - ¿Has visto esto? - Llegamos tarde. Corre. 36 00:04:50,499 --> 00:04:54,795 Es la familia real. Bueno, la reina, el príncipe Carlos, Guillermo, Kate. 37 00:04:54,878 --> 00:04:57,339 - ¡Brutal! - ¿Me devuelves el móvil ya, por favor? 38 00:04:58,340 --> 00:05:00,676 Creía que me traerías un móvil de Nueva York. 39 00:05:00,759 --> 00:05:02,511 - ¡Algo te he traído! - Me has traído un globo de nieve. 40 00:05:02,594 --> 00:05:03,762 CIUDAD DE OXFORD 41 00:05:03,846 --> 00:05:07,099 Que, vale, mola, pero esta era digital limita un poco las opciones 42 00:05:07,182 --> 00:05:08,183 de un globo de nieve. 43 00:05:08,267 --> 00:05:11,061 Mira, vale que seas casi tan alta como yo, pero tienes 11 años. 44 00:05:11,144 --> 00:05:13,021 - Exacto. - ¡Exacto! 45 00:05:14,773 --> 00:05:17,651 ¿Qué tal en casa de tu padre el fin de semana? ¿Me echaste de menos? 46 00:05:17,734 --> 00:05:19,695 Estuve con muchos deberes, así que... 47 00:05:19,778 --> 00:05:22,573 Pues yo a ti sí. 48 00:05:24,908 --> 00:05:25,951 ¿Qué? 49 00:05:26,869 --> 00:05:29,454 - Me he dejado los deberes. - Si es una broma, no tiene gracia. 50 00:05:29,538 --> 00:05:32,207 ¿Y si no? ¿Tampoco la tiene? 51 00:05:34,084 --> 00:05:35,169 Vale. 52 00:05:36,628 --> 00:05:40,257 No, tranquila. Tú entra. Ya le escribiré a la profesora o algo. 53 00:05:40,340 --> 00:05:41,800 ¿Vale? Lo solucionaré. 54 00:05:42,759 --> 00:05:43,927 Gracias. 55 00:05:44,011 --> 00:05:46,930 ESCUELA CATÓLICA ST. HENRY ENTRADA PRINCIPAL 56 00:05:49,600 --> 00:05:51,977 - Te he echado de menos. - Tira. 57 00:06:16,960 --> 00:06:19,004 MERCADO DE SOUTHALL 58 00:06:31,016 --> 00:06:34,478 SOUTHALL, GRAN LONDRES 59 00:06:35,354 --> 00:06:36,355 Mierda. 60 00:06:36,438 --> 00:06:39,358 - Hombre, Usain Bolt. - Creía que te habrías ido. 61 00:06:39,441 --> 00:06:40,817 Ya, seguro que sí. 62 00:06:41,401 --> 00:06:43,820 - La comida. - Gracias, hermanita. 63 00:06:43,904 --> 00:06:45,113 ¿Ha ido bien? 64 00:06:45,989 --> 00:06:48,825 Papá va un poco apurado. Pregunta si vas a ir hoy. 65 00:06:48,909 --> 00:06:50,619 Yo no vendo alfombras. 66 00:06:50,702 --> 00:06:53,080 Lleva semanas pidiéndote que revises el sistema informático. 67 00:06:53,163 --> 00:06:54,748 Ya, pero sabes que espero una llamada. 68 00:06:54,831 --> 00:06:56,959 Por eso se llaman móviles, Aadesh. Los llevas encima. 69 00:06:57,042 --> 00:07:00,003 Es que hay mucho ruido en el almacén. Tengo que sonar profesional. 70 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 Está bien que te necesite. 71 00:07:04,216 --> 00:07:07,052 Ya cuesta tener que vivir con ellos sin tener que trabajar con ellos. 72 00:07:07,135 --> 00:07:09,263 ¡Hombre! ¿Te vienes a echar unas horas? 73 00:07:12,057 --> 00:07:14,685 - Tengo que ducharme. - Está bien. Te esperarán. 74 00:07:14,768 --> 00:07:15,894 ALFOMBRAS KASHCO 75 00:07:29,408 --> 00:07:32,703 MIDTOWN, NUEVA YORK 76 00:07:33,203 --> 00:07:35,414 HOTEL PARK MADISON 77 00:07:35,497 --> 00:07:37,124 POLICÍA DE NUEVA YORK 78 00:07:42,880 --> 00:07:45,215 Hola, Scott. Qué alegría. Acompáñame. 79 00:07:45,299 --> 00:07:47,676 Vamos con prisas, pero nos ponemos al día. 80 00:07:54,725 --> 00:07:56,894 - ¿Tú estás al corriente? - Sí, 81 00:07:56,977 --> 00:07:58,395 a un joven, Leo Newman, 82 00:07:58,478 --> 00:08:01,315 lo meten en una maleta un grupo de enmascarados. 83 00:08:01,398 --> 00:08:02,774 Se filtra el vídeo 84 00:08:02,858 --> 00:08:06,236 y la policía de Nueva York tiene cuatro sospechosos, todos británicos. 85 00:08:06,320 --> 00:08:09,406 Pues tenemos pocas horas antes de que el vídeo se haga viral. 86 00:08:10,282 --> 00:08:12,201 - ¿Peticiones? - Aún no. 87 00:08:13,118 --> 00:08:14,745 ¿Cibercriminales? 88 00:08:14,828 --> 00:08:16,455 No se sabe... 89 00:08:16,538 --> 00:08:19,416 Quien lo raptó se dejó un móvil destrozad en las escaleras. 90 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 No hay mucho más... 91 00:08:20,584 --> 00:08:23,420 Espero novedades de los británicos sobre los sospechosos. 92 00:08:24,004 --> 00:08:25,464 ¿Y cuándo los extraditamos? 93 00:08:26,423 --> 00:08:27,508 Cuando tenga las pruebas. 94 00:08:27,591 --> 00:08:29,801 Ascensor privado a la suite del ático. 95 00:08:29,885 --> 00:08:33,388 Para coger el próximo avión, debo estar en el JFK en una hora. 96 00:08:33,472 --> 00:08:35,349 ¿De qué va exactamente? 97 00:08:57,663 --> 00:09:00,749 UNIVERSIDAD DE OXFORD FACULTAD DE BLENHEIM 98 00:09:07,923 --> 00:09:12,594 Lo siento mucho. Ya sé que fui yo la que pidió si podíamos adelantarlo. 99 00:09:12,678 --> 00:09:16,348 Nunca puedo dormir en los aviones, o sea que la culpa es del jet lag. 100 00:09:20,853 --> 00:09:23,605 - Heather llegas tarde. - Como tú. 101 00:09:24,815 --> 00:09:27,067 Es verdad, pero ya me he disculpado. 102 00:09:27,150 --> 00:09:30,362 Puedo disculparme, si no te importa que no sea sincera... 103 00:09:30,445 --> 00:09:32,030 A la mayoría no les importa. 104 00:09:34,700 --> 00:09:37,035 Está bien. Empecemos, ¿os parece? 105 00:09:40,455 --> 00:09:43,417 Oye, Nora no puede estar en la misma mesa que tu tío Ray. 106 00:09:43,500 --> 00:09:44,585 - Ya. - Vale. 107 00:09:44,668 --> 00:09:47,212 He comprobado las mesas y ellos ya tienen una copia. 108 00:09:47,296 --> 00:09:50,549 Mamá, sigue sin parecerme bien que pagues todo el banquete. 109 00:09:50,632 --> 00:09:52,551 Es un hotelucho de Peckham. 110 00:09:52,634 --> 00:09:54,845 No es de esos lugares pijos a los que vais. 111 00:09:55,554 --> 00:09:57,514 Si el hijo de Nora ve a Ray, 112 00:09:57,598 --> 00:09:59,391 - habrá pelea. - Es cosa mía, mamá. 113 00:09:59,474 --> 00:10:01,768 Él ya tartamudea. No quiero que empeore. 114 00:10:01,852 --> 00:10:02,853 Haz algo útil, 115 00:10:02,936 --> 00:10:04,813 llama a los del coche y confirma los horarios. 116 00:10:04,897 --> 00:10:06,440 ¿No soy yo la que debería estresarse? 117 00:10:06,523 --> 00:10:07,774 ¡Sí! 118 00:10:07,858 --> 00:10:09,026 ¿Esto qué es? 119 00:10:09,109 --> 00:10:11,820 Un idiota al que meten en una maleta. ¿No te ha llegado ya? 120 00:10:12,988 --> 00:10:14,990 - Es para mí. - ¡Hala! 121 00:10:15,616 --> 00:10:17,492 Es tu tía Rose. 122 00:10:19,036 --> 00:10:21,663 ¿La familia real tendrá que ver con esto? 123 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 EL PUTO AMO 124 00:10:23,832 --> 00:10:26,502 Hoy quería hablaros de la mentalidad de masas 125 00:10:26,585 --> 00:10:28,921 y de cómo la impresión de un comportamiento universal 126 00:10:29,004 --> 00:10:30,756 puede influir a las personas. 127 00:10:32,883 --> 00:10:35,802 Hemos visto experimentos en los que hasta los individuos más sabios, 128 00:10:35,886 --> 00:10:38,764 al formar parte de un grupo, actúan irracionalmente. 129 00:10:38,847 --> 00:10:40,682 Y si nos fijamos en la Alemania de los años 30, 130 00:10:40,766 --> 00:10:42,851 lo que empezamos a observar... 131 00:10:44,394 --> 00:10:46,021 ¿Qué te divierte tanto, Heather? 132 00:10:46,104 --> 00:10:48,982 ¿Algo intrínsecamente gracioso en el nazismo? 133 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 No. 134 00:10:52,110 --> 00:10:53,111 ¿Entonces? 135 00:10:54,112 --> 00:10:56,532 La reina, que mete a Camilla en una maleta. 136 00:10:56,990 --> 00:10:59,451 Lo mismo con lo que se reía mi hija de 11 años. 137 00:11:00,202 --> 00:11:02,162 Pues ya ves, mentalidad de masas. 138 00:11:02,246 --> 00:11:05,249 - Ahora todo el mundo quiere copiarlo. - Define "todo el mundo". 139 00:11:07,292 --> 00:11:09,419 Sois psicólogos sociales. Os lo pregunto. 140 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 ¿Os interesaría ese vídeo si no le interesara a nadie más? 141 00:11:13,423 --> 00:11:16,009 ¿Qué le atribuye significado a algo? Culturalmente. 142 00:11:19,596 --> 00:11:21,974 Espero que estén disfrutando del vuelo desde Nueva York. 143 00:11:22,057 --> 00:11:24,935 Pronto tendremos novedades acerca del tiempo en el Reino Unido. 144 00:11:25,018 --> 00:11:27,354 Por favor, quédense en sus asientos 145 00:11:27,437 --> 00:11:29,064 - y abróchense los cinturones... - Disculpa. 146 00:11:29,147 --> 00:11:30,440 ...mientras estén las luces encendidas. Gracias. 147 00:11:30,524 --> 00:11:31,483 ¡Perdona! 148 00:11:33,485 --> 00:11:36,780 ¿Y si me dejas aquí la botella? Así no tendré que gritar. 149 00:11:36,864 --> 00:11:38,782 No pasa nada, señor. Para eso estoy yo aquí. 150 00:11:38,866 --> 00:11:41,785 - Cuando digo basta, es basta. - Disculpe, señor. No se me permite... 151 00:11:41,869 --> 00:11:43,579 ¿Qué, pensar por ti misma? 152 00:11:44,872 --> 00:11:47,207 Puedo rellenarle el vaso de nuevo cuando haya terminado. 153 00:11:48,250 --> 00:11:49,585 ¡Perdona! 154 00:11:52,337 --> 00:11:54,965 ¿Qué hay que hacer en este avión para que te sirvan? 155 00:11:56,842 --> 00:11:58,468 ¿No dejar de gritar, verdad? 156 00:12:02,723 --> 00:12:06,310 Oye, amigo, ¿y si te tranquilizas un poquito? 157 00:12:06,393 --> 00:12:09,229 ¿Qué tal si te tranquilizas tú, amigo? 158 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 - Mírame. - Sí. Sí, vale. 159 00:12:26,330 --> 00:12:27,497 ¿Te calmas? 160 00:12:27,581 --> 00:12:29,583 Sí, por supuesto. 161 00:12:37,341 --> 00:12:39,676 Gracias. Vale. 162 00:12:51,438 --> 00:12:54,233 ALFOMBRAS KASHCO 163 00:13:04,910 --> 00:13:06,453 ¿Has visto lo que te he mandado? 164 00:13:07,538 --> 00:13:10,207 Qué fuerte, ¿no? ¿El secuestro del vídeo es real? 165 00:13:10,290 --> 00:13:12,209 ¿Qué vídeo? ¿Por qué no me ha llegado? 166 00:13:12,292 --> 00:13:14,711 - ¿Arreglaste el ordenador? - No está estropeado. 167 00:13:14,795 --> 00:13:16,588 Es que es viejo y lento. 168 00:13:16,672 --> 00:13:18,048 Ya, como papá. 169 00:13:19,341 --> 00:13:21,134 ¿Entonces lo has arreglado? 170 00:13:21,844 --> 00:13:23,387 Casi. ¿Qué vídeo? 171 00:13:25,013 --> 00:13:26,765 Le dije a tu padre que cerrara la sesión. 172 00:13:26,849 --> 00:13:28,809 - Y lo hace. - No. No, qué va. 173 00:13:28,892 --> 00:13:30,811 - ¡Que sí! - Ya, pues ¿quién...? 174 00:13:30,894 --> 00:13:33,522 - ¿Y mi té? - ¿Quién hace esto? 175 00:13:34,565 --> 00:13:35,732 ¿Qué coj...? 176 00:13:37,401 --> 00:13:39,069 - ¿Lo has arreglado? - No está estropeado. 177 00:13:39,152 --> 00:13:41,822 - Lo has arreglado. - Sí, estoy en ello. 178 00:13:41,905 --> 00:13:43,490 Necesitas una camiseta de la empresa. 179 00:13:43,574 --> 00:13:44,783 No... En serio, que no. 180 00:13:44,867 --> 00:13:46,952 ¿El vídeo que has mandado es una broma? 181 00:13:50,497 --> 00:13:51,790 ¿Me traes al menos una taza de té? 182 00:13:57,087 --> 00:14:01,383 Alfombras Kashco. Sí. La verdad es que está trabajando, para variar. 183 00:14:01,466 --> 00:14:02,551 ¿De qué se trata? 184 00:14:03,844 --> 00:14:04,845 Es para ti. 185 00:14:06,555 --> 00:14:07,973 Parece importante. 186 00:14:11,518 --> 00:14:13,020 Hola, soy Aadesh Chopra. 187 00:14:13,562 --> 00:14:15,355 ¿Por qué no tenemos dinero en la cuenta corriente? 188 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 Ahora no, Sonia. 189 00:14:17,566 --> 00:14:19,860 Lo he consultado en la aplicación. Pensé que sería un error. 190 00:14:19,943 --> 00:14:22,779 Hay un pago a una agencia de viajes de 400 libras. 191 00:14:22,863 --> 00:14:25,616 ¿Por qué lo has hecho? Yo me ocupo del dinero. 192 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 ¿Qué pasa, Aadesh? 193 00:14:28,285 --> 00:14:31,121 Es... Nada. He tenido que mover algo de dinero. 194 00:14:31,205 --> 00:14:33,874 - ¿Vale? No pasa nada. - Me escondes algo. 195 00:14:33,957 --> 00:14:35,375 ¿Por qué no te separas del teléfono? 196 00:14:35,459 --> 00:14:37,544 - Ya te lo dije. - ¿Para qué era el dinero? 197 00:14:37,628 --> 00:14:38,837 - ¿Qué? - El dinero que has pagado 198 00:14:38,921 --> 00:14:39,880 a la agencia de viajes. 199 00:14:41,590 --> 00:14:43,926 Mira, cuando vuelva a casa esta noche lo hablaremos. 200 00:14:44,009 --> 00:14:47,012 - Quiero hablarlo ahora. - ¡Intento arreglar el ordenador! 201 00:14:49,181 --> 00:14:50,724 ¿No dijiste que no estaba estropeado? 202 00:15:07,241 --> 00:15:08,242 Scott. 203 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 Katherine Newman, el agente especial Scott Anderson. 204 00:15:13,038 --> 00:15:14,039 Hola. 205 00:15:14,122 --> 00:15:16,750 Está al frente de la brigada criminal. 206 00:15:16,834 --> 00:15:20,212 Tiene años de experiencia en raptos y casos de extorsión. 207 00:15:20,295 --> 00:15:22,214 Si alguien puede encontrar a su hijo, es él. 208 00:15:24,341 --> 00:15:25,592 Los dejo a solas. 209 00:15:28,595 --> 00:15:30,973 Tengo una llamada con la Casa Blanca dentro de una hora, 210 00:15:32,307 --> 00:15:35,394 y aun así usted es la persona más importante 211 00:15:35,686 --> 00:15:37,062 con la que voy a hablar hoy. 212 00:15:38,897 --> 00:15:42,109 - Sabe que estoy a punto de... - ¿Volar a Londres? Lo sé. 213 00:15:42,192 --> 00:15:44,736 Y sé que va a averiguar quién es esa gente 214 00:15:44,820 --> 00:15:46,321 y a traerme a Leo de vuelta a casa. 215 00:15:48,740 --> 00:15:51,785 Entiendo pues que ya le han preguntado sobre posibles enemigos. 216 00:15:51,869 --> 00:15:54,997 Yo lo llamaría el test del esqueleto. Pregunto a los clientes: 217 00:15:55,080 --> 00:15:57,708 "¿Quién no te gustaría que hablara de ti en televisión?". 218 00:15:58,500 --> 00:16:00,460 ¿Y tiene a algún británico en su lista? 219 00:16:00,544 --> 00:16:03,505 ¿Sabe lo que es la comunicación estratégica, agente Anderson? 220 00:16:04,715 --> 00:16:06,758 Relaciones públicas de altos vuelos. 221 00:16:06,842 --> 00:16:08,802 Construimos una versión de la realidad... 222 00:16:09,386 --> 00:16:11,930 ...que no suele corresponderse con la de nadie más. 223 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 Hacemos muchos amigos, conocemos a mucha gente... 224 00:16:15,851 --> 00:16:17,186 La mayoría te odian. 225 00:16:17,769 --> 00:16:19,605 Y luego están los enemigos. 226 00:16:20,689 --> 00:16:22,608 Me está diciendo que necesito una libreta más grande. 227 00:16:23,358 --> 00:16:24,735 Y solo para Londres. 228 00:16:26,445 --> 00:16:29,823 Y hábleme de Leo. Estudió en Oxford, ¿verdad? 229 00:16:34,661 --> 00:16:36,997 Ya sé que sus hombres han preferido sacar otra imagen 230 00:16:37,080 --> 00:16:38,540 y yo tengo que confiar en ustedes, 231 00:16:39,750 --> 00:16:40,918 pero... 232 00:16:43,921 --> 00:16:45,589 Esta es mi favorita. 233 00:16:59,561 --> 00:17:00,812 ¿Por qué has llegado tarde? 234 00:17:01,355 --> 00:17:03,649 No es nada personal. Llego tarde a todo. 235 00:17:03,732 --> 00:17:06,068 Suelo hacer un esfuerzo para ti. 236 00:17:06,151 --> 00:17:07,319 ¿De dónde eres, Heather? 237 00:17:07,986 --> 00:17:09,738 - Mánchester. - Concretamente. 238 00:17:10,906 --> 00:17:12,824 De un barrio de mierda del sur. ¿Y tú? 239 00:17:12,907 --> 00:17:14,284 He preguntado yo. 240 00:17:17,996 --> 00:17:22,251 Hay 30 de ellos por cada uno de vosotros. 241 00:17:22,835 --> 00:17:25,796 Los que se creen que se merecen esto solo por respirar, 242 00:17:25,878 --> 00:17:27,923 los que creen que la gente del sur de Mánchester 243 00:17:28,006 --> 00:17:30,300 no tiene aptitudes ni nada que hacer aquí, 244 00:17:30,384 --> 00:17:32,886 y lo único que has conseguido de momento es darles la razón. 245 00:17:33,762 --> 00:17:36,557 Mira, si te acojona demostrar que se equivocan, 246 00:17:36,640 --> 00:17:39,142 acéptalo ya y vuelve cagando leches a tu casa, 247 00:17:39,226 --> 00:17:42,938 porque eres un lastre para los que hemos puesto todos los huevos en esta cesta. 248 00:17:54,074 --> 00:17:56,034 Se te nota el origen cuando te cabreas. 249 00:18:17,639 --> 00:18:19,016 ¿Dónde está mamá? 250 00:18:19,099 --> 00:18:20,309 ¡Mamá! 251 00:18:21,935 --> 00:18:24,563 - Voy a tirar esto. - ¿Vestida? 252 00:18:24,646 --> 00:18:26,773 - ¡Ahí no te puedes mover! - Ya la saco yo. 253 00:18:27,691 --> 00:18:28,692 Bebe. 254 00:18:28,775 --> 00:18:31,028 Más. Más. Eso es. 255 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 Ya... Brindemos. 256 00:18:52,466 --> 00:18:55,552 Por mi hija mayor y su gran día. 257 00:18:57,137 --> 00:19:00,516 Y por los ausentes. Por papá. 258 00:19:02,184 --> 00:19:03,393 - ¡Chinchín! - Salud. 259 00:19:05,562 --> 00:19:07,439 - Acompáñame. - Nunca me acostumbraré. 260 00:19:07,523 --> 00:19:09,358 Con las burbujas siempre me pasa igual. 261 00:19:10,359 --> 00:19:11,360 ¿Qué es? 262 00:19:12,277 --> 00:19:14,279 Quería esperar para darte esto. 263 00:19:15,989 --> 00:19:18,784 - ¿Te lo vas a poner hoy? - Tu anillo de compromiso. 264 00:19:18,867 --> 00:19:21,537 Lo hice restaurar en Hatton Garden. 265 00:19:21,620 --> 00:19:23,413 Han trabajado para la reina. 266 00:19:24,498 --> 00:19:26,792 Es precioso, mamá, pero... 267 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 ¿Cuánto te ha costado? 268 00:19:31,171 --> 00:19:34,383 Lo siento, es que también has pagado el banquete... 269 00:19:34,466 --> 00:19:36,718 - ¿De dónde has sacado el dinero? - No es asunto tuyo. 270 00:19:36,802 --> 00:19:39,304 Sí que lo es. O al menos lo será. 271 00:19:39,388 --> 00:19:42,599 - Sé que no te lo puedes permitir. - Hoy vas a casarte, 272 00:19:42,683 --> 00:19:45,060 y quiero que tengas todo lo que habrías tenido 273 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 si tu padre estuviera vivo. 274 00:19:46,478 --> 00:19:49,022 Y te lo agradezco, mamá, de verdad, pero... 275 00:19:49,106 --> 00:19:50,190 Por favor... 276 00:19:52,192 --> 00:19:53,193 Déjame hacerlo. 277 00:19:55,070 --> 00:19:56,238 Algo viejo. 278 00:19:57,072 --> 00:19:58,866 Y algo nuevo. 279 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 ¿Ves? 280 00:20:04,621 --> 00:20:07,791 UNIVERSIDAD DE OXFORD FACULTAD DE BLENHEIM 281 00:20:07,875 --> 00:20:09,126 Muy bien. 282 00:20:09,209 --> 00:20:11,879 Manos a la obra. Tenemos mucho trabajo. 283 00:20:12,796 --> 00:20:14,298 Y con el tema que nos ocupa, 284 00:20:14,381 --> 00:20:18,093 espero no tener que deciros que prestéis toda vuestra atención hoy. 285 00:20:19,761 --> 00:20:21,555 Vamos a hablar de la motivación. 286 00:20:26,351 --> 00:20:29,980 ¿Qué impulsos nos llevan a actuar como actuamos? 287 00:20:30,063 --> 00:20:32,983 ¿Cuáles son las necesidades que queremos satisfacer? 288 00:20:33,066 --> 00:20:34,443 ¿Es usted Tara McAllister? 289 00:20:35,485 --> 00:20:36,778 Sí. 290 00:20:36,862 --> 00:20:38,113 Policía del Valle del Támesis. 291 00:20:40,282 --> 00:20:41,742 ¿Es por Daisy? 292 00:20:41,825 --> 00:20:44,411 No. Tendrá que acompañarnos, por favor. 293 00:20:46,205 --> 00:20:48,165 - ¿Por qué? - Por favor. 294 00:20:48,248 --> 00:20:49,583 ¿De qué va esto? 295 00:20:49,666 --> 00:20:52,794 Podemos hablarlo aquí o en un lugar en privado. 296 00:20:57,424 --> 00:20:58,550 ¿Es su portátil? 297 00:20:59,885 --> 00:21:00,969 Sí. 298 00:21:01,845 --> 00:21:03,055 Gracias. 299 00:21:25,661 --> 00:21:27,412 ¿De dónde habrá sacado el dinero? 300 00:21:28,163 --> 00:21:29,331 Habrá vendido algo. 301 00:21:29,414 --> 00:21:31,041 - ¿Qué? - Yo qué sé, 302 00:21:31,124 --> 00:21:33,669 pero regalarnos cosas la hace feliz, ya lo sabes. 303 00:21:35,629 --> 00:21:37,506 No me lo he quitado desde que me lo regaló 304 00:21:37,589 --> 00:21:40,175 - el día que me fui a Estados Unidos. - Era de su madre. 305 00:21:40,259 --> 00:21:43,679 Tiene sus recursos, Nat. Por fuerza. No te preocupes. 306 00:21:44,805 --> 00:21:46,139 ¿Qué? 307 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 ¡La llamada de tía Rose! 308 00:21:48,642 --> 00:21:50,894 Jamás en la vida la había llamado al móvil. 309 00:21:50,978 --> 00:21:53,730 - Bueno... - Es tacaña hasta para llamarla al fijo. 310 00:21:53,814 --> 00:21:54,731 Vale. 311 00:21:54,815 --> 00:21:56,149 Vamos a hacer una cosa: 312 00:21:56,233 --> 00:21:58,569 yo voy a ducharme y tú te vas a cambiar. 313 00:22:00,279 --> 00:22:01,280 ¿De acuerdo? 314 00:22:31,351 --> 00:22:33,061 INTRODUCIR CONTRASEÑA 315 00:22:33,145 --> 00:22:34,229 1 MENSAJE NUEVO ABRIR 316 00:22:34,313 --> 00:22:37,274 HOY NO PUEDE SER. SE CASA MI HIJA 317 00:22:37,357 --> 00:22:40,777 TIENE QUE SER HOY. TOTALIDAD + INTERÉS 318 00:22:40,861 --> 00:22:42,196 DIME CUÁNDO 319 00:22:45,199 --> 00:22:48,035 SELBY ROAD DENTRO DE 10 MINUTOS 320 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 NO MÁS MENSAJES 321 00:22:50,704 --> 00:22:51,830 ENVIAR 322 00:23:05,010 --> 00:23:08,722 SELBY ROAD SUR 323 00:23:18,065 --> 00:23:19,399 ¿Tú quién cojones eres? 324 00:23:19,483 --> 00:23:20,609 - Arranca. - ¿Qué? 325 00:23:20,692 --> 00:23:21,902 ¡Arranca, ya! 326 00:23:23,111 --> 00:23:25,155 Soy su hija y vengo a zanjar el tema. 327 00:23:25,239 --> 00:23:27,115 ¿Cuánto te debe? 328 00:23:27,741 --> 00:23:28,742 Dos. 329 00:23:29,451 --> 00:23:30,369 ¿Dos mil? 330 00:23:32,412 --> 00:23:34,081 Te conseguiré el dinero. 331 00:23:35,207 --> 00:23:37,251 Te digo dónde puedes dejarme, ¿vale? 332 00:23:37,793 --> 00:23:38,794 ¿Me escuchas? 333 00:23:39,962 --> 00:23:41,797 - ¿Qué pasa? - Nos siguen. 334 00:23:45,551 --> 00:23:47,177 - ¿Estás seguro? - Tengo la condicional. 335 00:23:47,261 --> 00:23:49,304 - No hace falta estar seguro. - ¿Qué? ¿Crees que es la poli? 336 00:23:49,388 --> 00:23:52,182 - ¿Se lo preguntamos? - No pueden detenerme hoy. Hoy no. 337 00:23:52,266 --> 00:23:53,684 No van a detener a nadie. 338 00:24:01,400 --> 00:24:02,568 ¡Mierda! 339 00:24:04,987 --> 00:24:07,114 Tampoco me viene bien morirme. 340 00:24:08,282 --> 00:24:09,575 Ya conocemos el motivo real 341 00:24:09,658 --> 00:24:11,493 por el cual Harry y Meghan han dejado la familia real. 342 00:24:11,577 --> 00:24:13,829 No querían verse implicados 343 00:24:13,912 --> 00:24:17,165 en lo que sea que hicieran en ese vídeo viral del que todo el mundo habla. 344 00:24:17,249 --> 00:24:18,542 ¿NOMBRARÁN A NEWMAN EMBAJADORA? 345 00:24:18,625 --> 00:24:21,795 La otra teoría es que el chico al que meten en la maleta 346 00:24:21,879 --> 00:24:24,214 es el que dicen que presentó al duque y a la duquesa de Sussex. 347 00:24:24,298 --> 00:24:25,632 Mierda. 348 00:24:29,303 --> 00:24:32,389 ¿Qué haces tú aquí? Te he dicho que hablaríamos luego. 349 00:24:33,849 --> 00:24:35,225 ¿A qué fuiste a Estados Unidos? 350 00:24:36,143 --> 00:24:39,104 No lo empeores con una mentira, Aadesh. He encontrado tu tarjeta de embarque. 351 00:24:39,188 --> 00:24:41,106 Dijiste que te ibas a Birmingham a ver a tu familia, 352 00:24:41,190 --> 00:24:42,983 pero estabas en Nueva York. ¿Por qué? 353 00:24:45,903 --> 00:24:47,029 Iba a contártelo. 354 00:24:47,112 --> 00:24:49,114 - ¿Tienes un rollete? - ¿Un ro...? 355 00:24:49,698 --> 00:24:51,241 ¿Qué? ¡No! 356 00:24:53,327 --> 00:24:55,954 Ya sabes que estuve hablando con clientes gordos, 357 00:24:56,038 --> 00:24:57,748 ciberseguridad. 358 00:24:58,582 --> 00:24:59,875 Pues uno de ellos picó. 359 00:25:00,542 --> 00:25:02,836 Les dije que trabajaba a veces en Estados Unidos y... 360 00:25:02,920 --> 00:25:05,506 - Pero no. - Ya, pero quisieron 361 00:25:05,589 --> 00:25:07,174 que nos reuniéramos en Nueva York. 362 00:25:09,927 --> 00:25:12,304 No quería decírtelo porque pensé que dirías 363 00:25:12,387 --> 00:25:13,722 que no podíamos permitírnoslo. 364 00:25:13,805 --> 00:25:15,516 ¡No podemos permitírnoslo! 365 00:25:15,599 --> 00:25:18,101 Por eso mismo, si seguimos así, jamás nos lo podremos permitir. 366 00:25:18,185 --> 00:25:20,270 ¡No, el tema es que la cuenta corriente está a cero! 367 00:25:20,354 --> 00:25:24,483 Los... Los clientes que tengo aquí no tienen presupuesto. 368 00:25:25,275 --> 00:25:27,986 ¡Tenemos que ser más ambiciosos! 369 00:25:28,070 --> 00:25:29,905 ¡Y la reunión fue bien! 370 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 Dicen que me pagarán los gastos del viaje. 371 00:25:33,283 --> 00:25:36,328 Quieren llamarme para seguir hablando. Por eso no me separo del teléfono. 372 00:25:40,165 --> 00:25:41,333 Lo siento. 373 00:25:41,917 --> 00:25:43,961 O sea, siento haberte mentido, 374 00:25:45,045 --> 00:25:47,965 pero no puedo disculparme por querer algo más... 375 00:25:48,841 --> 00:25:51,385 Para ti, para el bebé. 376 00:25:51,468 --> 00:25:53,470 - No hay ningún bebé. - Ya, pero pronto lo habrá, 377 00:25:53,554 --> 00:25:54,847 ya lo comentamos, ¿no? 378 00:25:59,601 --> 00:26:01,436 - Si me estás mintiendo ahora... - Que no. 379 00:26:02,563 --> 00:26:03,897 ¿Vale? Que no. 380 00:26:07,901 --> 00:26:08,944 CANAL REGENT PASEO 381 00:26:35,971 --> 00:26:38,640 Vale, mamá. La estoy llamando. 382 00:26:38,724 --> 00:26:41,059 Hola, has llamado a Natalie. Deja un mensaje. 383 00:26:41,310 --> 00:26:42,644 ¿Dónde coño estás? 384 00:26:42,728 --> 00:26:45,189 Debemos estar en la iglesia en una hora y tu vestido aún está aquí. 385 00:26:45,272 --> 00:26:46,273 ¡Llámame! 386 00:27:00,829 --> 00:27:01,830 Joe. 387 00:27:04,291 --> 00:27:07,211 - ¡Joe! ¡Joe! - Espera, espera. 388 00:27:07,920 --> 00:27:09,087 ¿Nat? 389 00:27:10,923 --> 00:27:12,049 ¿Qué haces aquí? 390 00:27:12,132 --> 00:27:13,884 ¿No traía mala suerte verte antes de la iglesia? 391 00:27:13,967 --> 00:27:15,594 Exacto, no te muevas de ahí. 392 00:27:15,677 --> 00:27:18,639 - ¿Ha pasado algo? - Es que he olvidado una cosa, nada más. 393 00:27:18,722 --> 00:27:21,475 - Podía mandar yo a alguien. - Es... personal. 394 00:27:21,558 --> 00:27:23,852 ¿Llevas puesto el vestido? ¿Lleva puesto el vestido? 395 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 No, no, no, no lo lleva puesto. 396 00:27:25,020 --> 00:27:28,398 No tardo. Es que tengo todavía cosas de Nueva York de mi madre, 397 00:27:28,482 --> 00:27:31,360 y no vamos a pasar por aquí entre el banquete y la luna de miel. 398 00:27:31,443 --> 00:27:33,987 Vale. Estábamos a punto de salir para la iglesia. 399 00:27:34,071 --> 00:27:37,032 A ver, antiguamente los padres de la novia temían 400 00:27:37,115 --> 00:27:38,659 que el novio cambiara de idea 401 00:27:38,742 --> 00:27:41,870 si veía a la novia antes de ponerle el anillo. 402 00:27:41,954 --> 00:27:44,248 Por eso no puedes verme. Mi madre lo ha buscado. 403 00:27:44,331 --> 00:27:46,333 Para eso sirve también el velo. 404 00:27:46,416 --> 00:27:48,585 Así que ya es demasiado tarde para echarte atrás. 405 00:27:48,669 --> 00:27:51,338 Nada va a impedir que me case contigo, Nat. 406 00:27:51,421 --> 00:27:52,840 ¿Seguro que va todo bien? 407 00:27:54,299 --> 00:27:57,219 Lo peor de vivir con un abogado es que siempre sospecháis. 408 00:28:01,640 --> 00:28:03,267 - ¿Qué ha sido eso? - ¡Nada! 409 00:28:04,434 --> 00:28:06,687 Es... ¡Es Mon! 410 00:28:06,770 --> 00:28:08,146 5 MINUTOS Y MAMÁ LLAMA A LA POLICÍA 411 00:28:09,273 --> 00:28:11,567 Vuelve al salón, que voy a salir. 412 00:28:12,776 --> 00:28:14,820 - Vale. - Y ¿Joe? 413 00:28:15,529 --> 00:28:16,655 ¿Qué? 414 00:28:18,031 --> 00:28:20,742 - Te quiero. - Y yo a ti. 415 00:28:27,958 --> 00:28:29,084 Damas y caballeros,... 416 00:28:29,168 --> 00:28:30,043 IRLANDA - BELFAST - REINO UNIDO 417 00:28:30,127 --> 00:28:32,045 ...esperamos que hayan disfrutado del viaje de Nueva York 418 00:28:32,129 --> 00:28:34,423 al Aeropuerto Internacional de Belfast Empezaremos el descenso, 419 00:28:34,506 --> 00:28:37,593 así que, por favor, abróchense los cinturones, suban las mesillas 420 00:28:37,676 --> 00:28:40,554 y coloquen los asientos en posición vertical. Gracias. 421 00:29:06,538 --> 00:29:08,498 Anda, hermanita, estás casi femenina. 422 00:29:08,582 --> 00:29:10,250 ¿Dónde co...? ¿Dónde estabas? 423 00:29:11,335 --> 00:29:12,377 Algo azul. 424 00:29:12,461 --> 00:29:15,422 Sabía que lo tenía en casa, pero es que no lo encontraba. 425 00:29:15,506 --> 00:29:16,507 ¿En serio? 426 00:29:16,590 --> 00:29:18,842 Y la ropa que dejaste en mi maleta, la de Nueva York. 427 00:29:18,926 --> 00:29:20,719 ¿Estás mal de la cabeza? 428 00:29:20,802 --> 00:29:22,221 Todo en orden ya, mamá. 429 00:29:22,304 --> 00:29:25,224 - ¿Y qué, no tienes cobertura en tu piso? - ¿Qué pone en tu lista, Mon? 430 00:29:25,307 --> 00:29:27,476 ¿Que nos quedemos aquí a discutir o que vaya a cambiarme? 431 00:29:27,559 --> 00:29:29,686 - ¡Ve a cambiarte! - ¡Ve a cambiarte! 432 00:29:31,855 --> 00:29:35,817 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE BELFAST 433 00:29:37,736 --> 00:29:41,031 INFORME DE VUELO 18/3 5:30 P. M. NUEVA YORK JFK 434 00:29:46,662 --> 00:29:48,205 Pedimos disculpas, damas y caballeros, 435 00:29:48,288 --> 00:29:50,541 pero nos informan de que hay un cambio de puerta, 436 00:29:50,624 --> 00:29:52,876 lo que supondrá un ligero retraso. 437 00:29:52,960 --> 00:29:54,670 Por favor, quédense en sus asientos 438 00:29:54,753 --> 00:29:57,506 con los cinturones abrochados hasta que el avión llegue a la puerta. 439 00:29:57,589 --> 00:29:58,715 Gracias. 440 00:30:15,732 --> 00:30:17,109 Perdona. 441 00:30:22,531 --> 00:30:23,782 - Hola. - Diga. 442 00:30:24,658 --> 00:30:27,661 Lo siento, pero es que no me encuentro muy bien. 443 00:30:27,744 --> 00:30:30,080 ¿Podría utilizar el baño? 444 00:30:30,163 --> 00:30:32,583 Lo siento, los baños tienen que estar cerrados ahora. 445 00:30:32,666 --> 00:30:34,376 Ya, lo sé, pero... 446 00:30:37,337 --> 00:30:38,755 ¿Por favor? 447 00:30:41,717 --> 00:30:42,718 Está bien. 448 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 - Ya está. - Gracias. 449 00:31:47,407 --> 00:31:48,408 PASAPORTE 450 00:31:49,868 --> 00:31:50,911 CANADÁ 451 00:32:06,051 --> 00:32:09,096 ¿Vale? Tenemos que dejar los asientos limpios. 452 00:32:09,179 --> 00:32:11,640 Vale, y la tía Julie estará muy contenta. Nos está esperando. 453 00:32:11,723 --> 00:32:12,808 BAÑOS 454 00:32:12,891 --> 00:32:16,270 - Perdón. - Y todas las maletas, 455 00:32:16,353 --> 00:32:20,482 - porque no he dormido en todo el viaje. - Hola. ¿Te ayudo? 456 00:32:21,441 --> 00:32:22,860 - Gracias. - De nada. 457 00:32:22,943 --> 00:32:25,320 Venga, Ronan. Vamos. 458 00:32:28,240 --> 00:32:31,034 Y, por fin, el vídeo viral 459 00:32:31,118 --> 00:32:33,036 del que habla todo el mundo. 460 00:32:33,120 --> 00:32:36,123 - Un grupo de personas... - ¿Has arreglado el ordenador, Aadesh? 461 00:32:36,206 --> 00:32:39,084 No estaba... Sí, sí, arreglado. 462 00:32:39,168 --> 00:32:42,462 ¿Ves? Te lo dije. No es tan inútil como parece. 463 00:32:42,546 --> 00:32:44,173 Necesita una camiseta de la empresa. 464 00:32:44,256 --> 00:32:45,757 De verdad que no, mamá. 465 00:32:45,841 --> 00:32:47,718 - Voy a bajar esto. - ¿Por qué? 466 00:32:47,801 --> 00:32:51,263 Esperamos una llamada importante. Bueno, Aadesh. De trabajo, así que... 467 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 Ya, esta vez será que mañana te harás millonario, ¿no? 468 00:32:54,975 --> 00:32:57,477 - Voy yo. - A lo mejor son esos grandes inversores, 469 00:32:57,561 --> 00:32:59,605 que vienen a hacerle a Aadesh una oferta que no podrá rechazar. 470 00:33:03,317 --> 00:33:04,318 ¿Aadesh Chopra? 471 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 Policía Metropolitana. 472 00:33:09,406 --> 00:33:11,325 Tendrá que venir con nosotros. 473 00:33:19,208 --> 00:33:21,084 Es un vuelo largo. ¿Sabes lo que quiero decir? 474 00:33:21,168 --> 00:33:23,629 Y, bueno, sobre todo para Ronan. Es demasiado. 475 00:33:23,712 --> 00:33:25,964 Es que... Necesito café de verdad. 476 00:33:26,048 --> 00:33:28,717 O sea, pero granos de café molidos, 477 00:33:29,301 --> 00:33:33,889 nada de esa cosa instantánea que tienes hecha como si nada. 478 00:33:33,972 --> 00:33:36,350 ¿Sabes lo que te quiero decir? Necesito cafeína de la de verdad. 479 00:34:06,421 --> 00:34:08,005 Espero que lleves la liga. 480 00:34:08,674 --> 00:34:11,385 - ¿Algo prestado? - Sí, eso ya lo tengo. 481 00:34:11,467 --> 00:34:12,636 Chicas. 482 00:34:20,893 --> 00:34:23,063 Pues venga, vamos al lío. 483 00:35:08,692 --> 00:35:10,235 Natalie Thompson. 484 00:35:11,028 --> 00:35:13,155 - ¿Qué pasa aquí? - ¿Quién coño eres tú? 485 00:35:13,238 --> 00:35:14,615 - ¡Joe! - Sentimos el momento, 486 00:35:14,698 --> 00:35:16,783 pero va a tener que acompañarnos. 487 00:35:16,867 --> 00:35:17,868 ¿De qué va esto? 488 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 ¿Qué pasa? 489 00:35:19,036 --> 00:35:20,329 No lo complique, señor. 490 00:35:20,412 --> 00:35:21,496 - ¿Es una coña? - Vale, ¿Natalie? 491 00:35:21,580 --> 00:35:23,207 - ¿Qué pasa? - ¡Quíteme las manos de encima! 492 00:35:23,290 --> 00:35:24,958 - ¡Que no se va a ninguna parte! - Tiene que acompañarme ya. 493 00:35:25,042 --> 00:35:27,211 - Joe, ¿qué...? - ¡No pueden hacer esto! 494 00:35:27,294 --> 00:35:28,754 Tiene que ser un error. 495 00:35:28,837 --> 00:35:31,882 - ¿Quiere soltarme un momento? - Atrás, por favor. 496 00:35:37,888 --> 00:35:39,848 POLICÍA 497 00:35:42,017 --> 00:35:44,645 Intenté seguir adelante Pero me mareé 498 00:35:44,728 --> 00:35:47,356 Cuesta olvidar Cuando tienes un mal día 499 00:35:47,439 --> 00:35:50,275 Es cruel Recuerdo las cosas que no hice 500 00:35:50,359 --> 00:35:52,736 Y vuelve el mal día 501 00:35:52,819 --> 00:35:53,987 Incrédula 502 00:35:54,071 --> 00:35:58,367 En lo más profundo de los cielos No puedo abrir los ojos 503 00:35:58,450 --> 00:36:01,328 No hay nada que me retenga Pero tengo un peso dentro 504 00:36:01,411 --> 00:36:03,830 Me recuerda que me estoy hundiendo 505 00:36:03,914 --> 00:36:07,125 He pensado en el futuro 506 00:36:07,209 --> 00:36:09,211 He sentido cosas que antes no sentía 507 00:36:09,294 --> 00:36:11,797 Fui libre, no antes 508 00:36:12,256 --> 00:36:13,549 ¡Natalie! 509 00:36:13,632 --> 00:36:15,008 Sino después de caer 510 00:36:15,092 --> 00:36:18,804 Libre para pensar en palabras Que no quería decir 511 00:36:18,887 --> 00:36:20,722 Solo para sobrevivir 512 00:36:20,806 --> 00:36:24,142 Prefiero morir a llorar 513 00:36:24,226 --> 00:36:26,311 Es una vida dura 514 00:36:29,022 --> 00:36:31,942 Es una vida dura 515 00:36:40,117 --> 00:36:41,451 Vamos a pasar por inmigración, 516 00:36:41,535 --> 00:36:43,537 que es donde te ponen el sello en el pasaporte, ¿sabes? 517 00:36:43,620 --> 00:36:46,039 Cada país te pone su sello. 518 00:36:46,123 --> 00:36:47,833 La verdad es que los coleccionamos. 519 00:36:47,916 --> 00:36:50,752 Lo que pasa es que trabajo como coach ejecutiva. 520 00:36:50,836 --> 00:36:52,045 Una coach vital. 521 00:36:52,129 --> 00:36:55,340 Me di cuenta de que mi matrimonio ahora ya es pasado... 522 00:36:57,467 --> 00:37:00,429 ...muy desconectado, porque creo que en este mundo todo está como, no sé, 523 00:37:00,512 --> 00:37:02,097 que estamos todos siempre disponibles. 524 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 Pero luego, su primer mensaje fue: 525 00:37:07,394 --> 00:37:10,772 "Qué fuerte que dejen ir a clase a un niño resfriado". 526 00:37:10,856 --> 00:37:12,524 Y yo, pues: "¿Es una broma? ¿Es que tú nunca...?". 527 00:37:12,608 --> 00:37:14,026 POR FAVOR, ESPERE HASTA QUE LO LLAMEN 528 00:37:14,109 --> 00:37:16,361 Vale, el momento del pasaporte. Ronan, ven con mamá. 529 00:37:16,445 --> 00:37:18,113 - Siguiente. - Dale las gracias al señor. Gracias. 530 00:37:18,197 --> 00:37:19,364 De nada. 531 00:37:20,616 --> 00:37:22,075 Siguiente, por favor. 532 00:37:23,410 --> 00:37:25,245 ¿Y adónde va a ir hoy? 533 00:37:32,044 --> 00:37:38,550 Sean Tilson, Policía armada. Abra la puerta muy lentamente, Sr. Tilson. 534 00:37:38,634 --> 00:37:40,219 Muchas gracias. 535 00:37:40,302 --> 00:37:41,803 - Oye, esto es para ti. - Perfecto. 536 00:37:41,887 --> 00:37:43,680 Toma. Nos vemos fuera. 537 00:37:43,764 --> 00:37:44,765 Vale. 538 00:37:48,519 --> 00:37:51,563 - ¿Van juntos? - Sí, pero no estamos casados. 539 00:37:51,647 --> 00:37:54,983 Un descanso, por fin. Tómese el tiempo que quiera. 540 00:38:00,364 --> 00:38:02,449 - Quítese las gafas, por favor. - Sí. 541 00:38:15,504 --> 00:38:16,880 APELLIDOS Y NOMBRE: TREMBLAY JASON ADAM 542 00:38:16,964 --> 00:38:18,382 NACIONALIDAD: CANADIENSE 543 00:38:19,049 --> 00:38:20,259 - Gracias. - A usted. 544 00:38:20,342 --> 00:38:21,385 Siguiente. 545 00:38:23,220 --> 00:38:24,555 LLEGADAS RECOGIDA DE EQUIPAJE 546 00:38:24,638 --> 00:38:26,682 ¡Policía armada! ¡Apártense! 547 00:38:27,641 --> 00:38:29,184 ¡Por favor, fuera de aquí! 548 00:38:57,838 --> 00:39:02,176 COMISARÍA DE BISHOP'S GATE LONDRES 549 00:39:28,243 --> 00:39:30,954 NOMBRE: NATALIE THOMPSON FECHA: 18/03/2021 550 00:39:50,307 --> 00:39:54,228 ¡Perdona! Perdona, lo siento, pero es que no sé si po... 551 00:40:58,083 --> 00:41:00,169 COLOQUE EL PULGAR IZQUIERDO EN LA PARTE MARCADA - ESCANEAR 552 00:41:24,026 --> 00:41:26,153 Me llamo Vanessa Okoye, 553 00:41:26,236 --> 00:41:29,740 soy la inspectora al cargo de la Unidad Antisecuestros y Extorsión 554 00:41:29,823 --> 00:41:31,533 de la Agencia Nacional Contra el Crimen. 555 00:41:32,034 --> 00:41:33,202 ¿De qué va todo esto? 556 00:41:33,285 --> 00:41:36,163 Lo que puedo decirle es que está detenida como sospechosa de conspirar 557 00:41:36,246 --> 00:41:40,542 para el rapto de Leo Newman en el hotel Park Madison de Nueva York, 558 00:41:40,626 --> 00:41:42,628 el pasado martes a las dos. 559 00:41:42,711 --> 00:41:46,548 Tiene derecho a asistencia legal durante el interrogatorio si así lo elige. 560 00:41:46,632 --> 00:41:49,885 También puede facilitarnos los datos de su abogado si lo tiene. 561 00:41:49,968 --> 00:41:52,971 O podemos proporcionarle uno de oficio que le ofrecerá asesoría legal 562 00:41:53,055 --> 00:41:55,015 y que estará presente en el interrogatorio. 563 00:41:56,975 --> 00:41:58,310 ¿Qué quiere hacer? 564 00:42:03,899 --> 00:42:05,734 ¿QUÉ COÑO PASA? DESAPARECE 565 00:42:05,817 --> 00:42:07,027 SIN DINERO NO PUEDO 566 00:42:08,070 --> 00:42:10,364 QUE DESAPAREZCAS YA 567 00:42:11,406 --> 00:42:16,036 ¿DÓNDE ESTÁS, NATALIE? 568 00:42:19,540 --> 00:42:23,293 AGENCIA NACIONAL CONTRA EL CRIMEN CENTRO DE LONDRES 569 00:42:47,401 --> 00:42:48,777 Vamos a darle marcha. 570 00:42:54,241 --> 00:42:55,409 Vamos. 571 00:42:55,492 --> 00:42:56,952 Estaré observando. 572 00:44:17,366 --> 00:44:19,368 Traducido por Dani Solé