1 00:00:13,250 --> 00:00:16,083 《星際大戰:視界》 2 00:00:18,958 --> 00:00:22,208 《阿塢之歌》 3 00:00:26,916 --> 00:00:30,625 (科巴星曾蘊藏大量的原力和諧水晶) 4 00:00:30,625 --> 00:00:33,958 (這種水晶是絕地光劍的核心) 5 00:00:33,958 --> 00:00:37,208 (凱伯水晶享譽全宇宙) 6 00:00:37,208 --> 00:00:40,375 (直到古老組織西斯伸出魔爪) 7 00:00:40,375 --> 00:00:44,416 (將水晶染上黑暗面邪惡的血紅光芒) 8 00:00:46,708 --> 00:00:50,291 (數代後的科巴族學會開採污染的水晶) 9 00:00:50,291 --> 00:00:52,166 (交由絕地悉心淨化) 10 00:00:52,166 --> 00:00:55,083 (將水晶回復自然和諧的原狀) 11 00:01:10,583 --> 00:01:14,500 《阿塢之歌》 12 00:02:23,041 --> 00:02:24,041 卡涂的飛船 13 00:02:27,333 --> 00:02:30,166 她一定是去港口安檢處登記 14 00:02:30,166 --> 00:02:31,625 她馬上就來了 15 00:02:44,000 --> 00:02:45,333 她來了 16 00:02:47,500 --> 00:02:49,875 阿塢,記得別靠近 17 00:03:22,333 --> 00:03:26,791 這座新礦井裡的血凱伯是我見過最黑暗的 18 00:03:28,500 --> 00:03:32,041 像我這種老絕地可能都無法淨化 19 00:03:34,041 --> 00:03:35,750 非常不穩定 20 00:03:35,750 --> 00:03:36,875 非常危險 21 00:03:57,791 --> 00:03:58,791 抱歉,卡涂 22 00:03:59,291 --> 00:04:00,333 是我女兒 23 00:04:00,333 --> 00:04:02,750 她有時會因為好奇而闖禍 24 00:04:03,708 --> 00:04:05,875 阿塢,我說過不能... 25 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 阿塢 26 00:04:09,125 --> 00:04:10,458 妳長大了 27 00:04:13,000 --> 00:04:14,541 也很好奇 28 00:04:27,041 --> 00:04:28,041 它們在呼喚妳 29 00:04:32,625 --> 00:04:35,500 抱歉,阿塢跟我該去工作了 30 00:04:37,208 --> 00:04:38,208 妳的凱伯水晶 31 00:04:40,166 --> 00:04:42,125 好的,謝謝,阿倍 32 00:04:42,125 --> 00:04:43,875 很感謝你們的付出 33 00:04:43,875 --> 00:04:45,375 不必客氣 34 00:04:45,375 --> 00:04:47,750 開採水晶是我們的使命 35 00:04:48,875 --> 00:04:49,875 是的 36 00:04:49,875 --> 00:04:52,250 而回應使命是需要勇氣的 37 00:04:53,250 --> 00:04:54,625 我要去鎮上辦事 38 00:04:54,625 --> 00:04:58,708 晚點我也許會去看看新的水晶礦床 39 00:05:02,833 --> 00:05:06,875 阿塢,妳不能老是這麼做 40 00:05:06,875 --> 00:05:11,541 妳知道自己在水晶附近唱歌是很危險的 41 00:05:14,041 --> 00:05:18,208 要是少了我在一旁保護妳,那會多可怕 42 00:05:19,250 --> 00:05:21,250 阿塢,妳要學會克制 43 00:05:21,916 --> 00:05:23,083 妳明白嗎? 44 00:05:25,458 --> 00:05:27,500 我只希望妳平安 45 00:05:30,000 --> 00:05:31,458 好,我們走吧 46 00:06:14,125 --> 00:06:15,583 阿塢,祝妳工作愉快 47 00:06:16,083 --> 00:06:17,500 我們傍晚見 48 00:06:20,500 --> 00:06:22,791 -阿倍,早安 -早 49 00:06:27,541 --> 00:06:29,750 我餓了,酒吧開了嗎? 50 00:07:12,500 --> 00:07:15,083 誰看到她的馬鞍跟套帶? 51 00:08:03,250 --> 00:08:04,958 阿度,多加十呎 52 00:08:05,708 --> 00:08:07,125 這條通道很深 53 00:08:45,458 --> 00:08:47,125 只是臭岩鼠 54 00:10:19,875 --> 00:10:20,875 阿塢 55 00:10:23,125 --> 00:10:24,500 妳來做什麼? 56 00:10:27,166 --> 00:10:28,333 我們該走了 57 00:10:28,333 --> 00:10:29,666 必須馬上離開 58 00:10:33,291 --> 00:10:34,291 阿倍 59 00:10:43,791 --> 00:10:45,166 快遠離這座山峰 60 00:10:54,333 --> 00:10:55,416 阿倍 61 00:11:02,791 --> 00:11:03,791 阿塢 62 00:11:05,208 --> 00:11:06,208 阿倍 63 00:11:06,791 --> 00:11:08,000 不,阿塢 64 00:11:10,583 --> 00:11:12,166 -阿倍 -阿塢 65 00:11:29,500 --> 00:11:30,666 你跑得動嗎? 66 00:11:32,125 --> 00:11:33,833 也許,要是我... 67 00:11:38,041 --> 00:11:39,041 沒事的,阿倍 68 00:11:48,875 --> 00:11:49,875 阿塢 69 00:12:51,833 --> 00:12:53,500 她淨化了凱伯水晶 70 00:12:57,458 --> 00:12:59,125 她淨化了水晶 71 00:13:01,083 --> 00:13:02,166 怎麼會? 72 00:13:02,166 --> 00:13:03,625 阿塢,妳的歌聲 73 00:13:03,625 --> 00:13:06,291 我穿梭星際,途經數千顆星星 74 00:13:06,291 --> 00:13:08,708 從未聽過這樣的歌聲 75 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 這是天賦 76 00:13:11,750 --> 00:13:15,041 我能協助栽培妳,但妳得跟我走 77 00:13:17,916 --> 00:13:19,333 但她的根在這裡 78 00:13:20,500 --> 00:13:23,125 我們無法選擇命運的途徑 79 00:13:23,125 --> 00:13:25,000 只能選擇要不要上路 80 00:13:29,208 --> 00:13:30,750 考慮清楚 81 00:13:30,750 --> 00:13:32,416 我兩週後會離開 82 00:13:58,166 --> 00:13:59,416 準備好沒? 83 00:14:02,125 --> 00:14:03,125 準備好了 84 00:14:07,208 --> 00:14:08,250 好的 85 00:14:12,625 --> 00:14:17,458 在我們這一族 妳是第一個到外星的,阿塢 86 00:14:18,250 --> 00:14:19,458 我以妳為榮 87 00:14:22,541 --> 00:14:23,541 阿倍,我會想你 88 00:15:28,750 --> 00:15:30,750 字幕翻譯:簡芝樺