1 00:00:13,250 --> 00:00:16,083 STAR WARS: VISÕES 2 00:00:18,958 --> 00:00:22,208 A CANÇÃO DE AAU 3 00:00:26,916 --> 00:00:30,625 O mundo de Korba foi outrora rico em kyber sintonizado com a Força, 4 00:00:30,625 --> 00:00:33,958 o cristal fulcral para o sabre de luz Jedi. 5 00:00:33,958 --> 00:00:37,208 O poder do kyber era elogiado por toda a galáxia 6 00:00:37,208 --> 00:00:40,375 até que uma antiga ordem Sith o envenenou, 7 00:00:40,375 --> 00:00:44,416 deixando-o corrompido com o brilho vermelho-sangue do lado negro. 8 00:00:46,708 --> 00:00:50,291 Durante gerações, o povo Korba aprendeu a minerar o kyber corrompido para os Jedi 9 00:00:50,291 --> 00:00:52,166 que, com um grande esforço, 10 00:00:52,166 --> 00:00:55,083 conseguiam recuperar o estado natural e harmonioso dos cristais. 11 00:01:10,583 --> 00:01:14,500 A Canção de Aau 12 00:02:23,041 --> 00:02:24,041 A nave da Kratu. 13 00:02:27,333 --> 00:02:30,166 Ela deve estar a falar com a segurança do porto. 14 00:02:30,166 --> 00:02:31,625 Não deve demorar. 15 00:02:44,000 --> 00:02:45,333 Chegou. 16 00:02:47,500 --> 00:02:49,875 Lembra-te de te manteres afastada, Aau. 17 00:03:22,333 --> 00:03:26,791 O novo poço da mina contém o kyber mais vermelho-sangue que já vi. 18 00:03:28,500 --> 00:03:32,041 Talvez esteja demasiado corrompido para uma velha Jedi como eu purificar. 19 00:03:34,041 --> 00:03:35,750 É muito instável. 20 00:03:35,750 --> 00:03:36,875 Muito perigoso. 21 00:03:57,791 --> 00:03:58,791 Mil perdões, Kratu. 22 00:03:59,291 --> 00:04:00,333 É a minha filha. 23 00:04:00,333 --> 00:04:02,750 Às vezes, tem mais curiosidade do que bom senso. 24 00:04:03,708 --> 00:04:05,875 Aau, disse-te para não... 25 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 Aau. 26 00:04:09,125 --> 00:04:10,458 Estás crescida. 27 00:04:13,000 --> 00:04:14,541 E muito curiosa. 28 00:04:27,041 --> 00:04:28,041 Eles chamam-te. 29 00:04:32,625 --> 00:04:35,500 Lamento, mas a Aau e eu temos de ir trabalhar. 30 00:04:37,208 --> 00:04:38,208 O teu kyber. 31 00:04:40,166 --> 00:04:42,125 É claro. Obrigado, Abat. 32 00:04:42,125 --> 00:04:43,875 Agradecemos o teu esforço. 33 00:04:43,875 --> 00:04:45,375 Não é preciso agradecerem. 34 00:04:45,375 --> 00:04:47,750 Minerar o kyber é a nossa vocação. 35 00:04:48,875 --> 00:04:49,875 Sim. 36 00:04:49,875 --> 00:04:52,250 E é preciso coragem para seguir a vocação. 37 00:04:53,250 --> 00:04:54,625 Tenho assuntos na cidade, 38 00:04:54,625 --> 00:04:58,708 mas talvez visite a mina depois para ver o novo depósito eu mesma. 39 00:05:02,833 --> 00:05:06,875 Aau, isto não pode continuar a acontecer. 40 00:05:06,875 --> 00:05:11,541 Sabes que usares a voz perto do cristal é perigoso. 41 00:05:14,041 --> 00:05:18,208 Assusta-me pensar no que vai acontecer quando eu não estiver lá para te proteger. 42 00:05:19,250 --> 00:05:21,250 Tens de aprender a controlar-te, Aau. 43 00:05:21,916 --> 00:05:23,083 Compreendes? 44 00:05:25,458 --> 00:05:27,500 Só quero que fiques em segurança. 45 00:05:30,000 --> 00:05:31,458 Muito bem, vamos. 46 00:06:14,125 --> 00:06:15,583 Tem um bom dia de trabalho, Aau. 47 00:06:16,083 --> 00:06:17,500 Vemo-nos à noite. 48 00:06:20,500 --> 00:06:22,791 - Bom dia, Abat. - Bom dia. 49 00:06:27,541 --> 00:06:29,750 Tenho fome. A cantina já abriu? 50 00:07:12,500 --> 00:07:15,083 Alguém viu a sela e o arnês dela? 51 00:08:03,250 --> 00:08:04,958 Dá-me mais três metros, Attu. 52 00:08:05,708 --> 00:08:07,125 Este túnel é fundo. 53 00:08:45,458 --> 00:08:47,125 São só os malvados ratos das rochas. 54 00:10:19,875 --> 00:10:20,875 Aau! 55 00:10:23,125 --> 00:10:24,500 O que fazes aqui? 56 00:10:27,166 --> 00:10:28,333 Temos de ir. 57 00:10:28,333 --> 00:10:29,666 Temos de ir, já! 58 00:10:33,291 --> 00:10:34,291 Abi. 59 00:10:43,791 --> 00:10:45,166 Afasta-te da coluna! 60 00:10:54,333 --> 00:10:55,416 Abi! 61 00:11:02,791 --> 00:11:03,791 Aau. 62 00:11:05,208 --> 00:11:06,208 Abi. 63 00:11:06,791 --> 00:11:08,000 Não! Aau! 64 00:11:10,583 --> 00:11:12,166 - Abi! - Aau! 65 00:11:29,500 --> 00:11:30,666 Conseguem correr? 66 00:11:32,125 --> 00:11:33,833 Talvez se eu... 67 00:11:38,041 --> 00:11:39,041 Está tudo bem, Abi. 68 00:11:48,875 --> 00:11:49,875 Aau. 69 00:12:51,833 --> 00:12:53,500 Ela purificou o kyber. 70 00:12:57,458 --> 00:12:59,125 Ela purificou o kyber. 71 00:13:01,083 --> 00:13:02,166 Como? 72 00:13:02,166 --> 00:13:03,625 É a tua voz, Aau. 73 00:13:03,625 --> 00:13:06,291 Em todos os milhares de estrelas que percorri, 74 00:13:06,291 --> 00:13:08,708 nunca ouvi nada assim. 75 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 É um dom. 76 00:13:11,750 --> 00:13:15,041 Posso ajudar-te a desenvolvê-lo, mas terás de vir comigo. 77 00:13:17,916 --> 00:13:19,333 Mas a vida dela é aqui. 78 00:13:20,500 --> 00:13:23,125 Não podemos escolher aonde a vocação nos leva. 79 00:13:23,125 --> 00:13:25,000 Apenas se a seguimos ou não. 80 00:13:29,208 --> 00:13:30,750 Pensa nisso. 81 00:13:30,750 --> 00:13:32,416 Parto dentro de duas semanas. 82 00:13:58,166 --> 00:13:59,416 Estás preparada? 83 00:14:02,125 --> 00:14:03,125 Estou. 84 00:14:07,208 --> 00:14:08,250 Muito bem. 85 00:14:12,625 --> 00:14:17,458 És a primeira da nossa espécie que viaja às estrelas, Aau. 86 00:14:18,250 --> 00:14:19,458 Estou orgulhoso de ti. 87 00:14:22,541 --> 00:14:23,541 Vou sentir a tua falta, Abi. 88 00:15:28,750 --> 00:15:30,750 Legendas: Paulo Montes