1 00:00:18,958 --> 00:00:22,208 LA CHANSON D'AAU 2 00:00:26,916 --> 00:00:30,625 Le monde de Korba regorgeait jadis de cristaux Kyber habités par la Force. 3 00:00:30,625 --> 00:00:33,958 C'est le cristal qui est au cœur des sabres laser des Jedi. 4 00:00:33,958 --> 00:00:37,208 Le pouvoir des cristaux Kyber était loué dans toute la galaxie, 5 00:00:37,208 --> 00:00:40,375 mais l'ancien ordre Sith réussit bientôt à les corrompre 6 00:00:40,375 --> 00:00:44,416 en leur conférant la lueur rouge sang du côté obscur. 7 00:00:46,708 --> 00:00:50,291 Au fil du temps, les Korba apprirent à extraire le Kyber impur pour les Jedi, 8 00:00:50,291 --> 00:00:52,166 et par des efforts minutieux, 9 00:00:52,166 --> 00:00:55,083 ceux-ci ramenaient le cristal à son état naturel et harmonieux. 10 00:01:10,583 --> 00:01:14,500 La Chanson d'Aau 11 00:02:23,041 --> 00:02:24,041 Le vaisseau de Kratu. 12 00:02:27,333 --> 00:02:30,166 Elle doit sûrement se présenter aux autorités portuaires. 13 00:02:30,166 --> 00:02:31,625 Elle arrivera bientôt. 14 00:02:44,000 --> 00:02:45,333 La voilà. 15 00:02:47,500 --> 00:02:49,875 N'oublie pas de garder tes distances, Aau. 16 00:03:22,333 --> 00:03:26,791 Ce nouveau puits de mine contient des cristaux rouges extrêmement foncés. 17 00:03:28,500 --> 00:03:32,041 Un vieux Jedi comme moi ne pourra peut-être pas les purifier. 18 00:03:34,041 --> 00:03:35,750 Celui-ci est très instable. 19 00:03:35,750 --> 00:03:36,875 Très dangereux. 20 00:03:57,791 --> 00:03:58,791 Excusez-moi, Kratu. 21 00:03:59,291 --> 00:04:00,333 C'est ma fille. 22 00:04:00,333 --> 00:04:02,750 Parfois, sa curiosité dépasse sa raison. 23 00:04:03,708 --> 00:04:05,875 Aau, je t'ai dit de ne pas... 24 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 Aau. 25 00:04:09,125 --> 00:04:10,458 Comme tu as grandi. 26 00:04:13,000 --> 00:04:14,541 Et tu es si curieuse. 27 00:04:27,041 --> 00:04:28,041 Ils t'appellent. 28 00:04:32,625 --> 00:04:35,500 Désolé, Aau et moi, nous devons nous remettre au travail. 29 00:04:37,208 --> 00:04:38,208 Voilà votre Kyber. 30 00:04:40,166 --> 00:04:42,125 Bien sûr. Merci, Abat. 31 00:04:42,125 --> 00:04:43,875 Merci pour votre travail. 32 00:04:43,875 --> 00:04:45,375 Inutile de nous remercier. 33 00:04:45,375 --> 00:04:47,750 Extraire le Kyber est notre vocation. 34 00:04:48,875 --> 00:04:49,875 Oui. 35 00:04:49,875 --> 00:04:52,250 Et répondre à l'appel demande du courage. 36 00:04:53,250 --> 00:04:54,625 J'ai des affaires à régler, 37 00:04:54,625 --> 00:04:58,708 mais je passerai peut-être à la mine plus tard pour voir le filon de mes yeux. 38 00:05:02,833 --> 00:05:06,875 Aau, ça ne peut pas continuer. 39 00:05:06,875 --> 00:05:11,541 Tu sais que c'est dangereux d'utiliser ta voix près des cristaux. 40 00:05:14,041 --> 00:05:18,208 Que deviendras-tu quand je ne pourrai plus te protéger ? 41 00:05:19,250 --> 00:05:21,250 Tu dois apprendre la retenue, Aau. 42 00:05:21,916 --> 00:05:23,083 Tu comprends ? 43 00:05:25,458 --> 00:05:27,500 Je veux juste te protéger. 44 00:05:30,000 --> 00:05:31,458 Bon, allons-y. 45 00:06:14,125 --> 00:06:15,583 Bonne journée au travail, Aau. 46 00:06:16,083 --> 00:06:17,500 À ce soir. 47 00:06:20,500 --> 00:06:22,791 - Bonjour, Abat. - Bonjour. 48 00:06:27,541 --> 00:06:29,750 J'ai faim. Le resto est ouvert ? 49 00:07:12,500 --> 00:07:15,083 Quelqu'un a vu sa selle et son harnais ? 50 00:08:03,250 --> 00:08:04,958 Rajoute trois mètres, Attu. 51 00:08:05,708 --> 00:08:07,125 Ce tunnel est profond. 52 00:08:45,458 --> 00:08:47,125 Maudites souris des rochers. 53 00:10:19,875 --> 00:10:20,875 Aau ! 54 00:10:23,125 --> 00:10:24,500 Que fabriques-tu ici ? 55 00:10:27,166 --> 00:10:28,333 Il faut partir. 56 00:10:28,333 --> 00:10:29,666 Tout de suite ! 57 00:10:33,291 --> 00:10:34,291 Abi. 58 00:10:43,791 --> 00:10:45,166 Ne restons pas là ! 59 00:10:54,333 --> 00:10:55,416 Abi ! 60 00:11:02,791 --> 00:11:03,791 Aau. 61 00:11:05,208 --> 00:11:06,208 Abi. 62 00:11:06,791 --> 00:11:08,000 Non ! Aau ! 63 00:11:10,583 --> 00:11:12,166 - Abi ! - Aau ! 64 00:11:29,500 --> 00:11:30,666 Pouvez-vous courir ? 65 00:11:32,125 --> 00:11:33,833 Peut-être, si je... 66 00:11:38,041 --> 00:11:39,041 Ça va aller, Abi. 67 00:11:48,875 --> 00:11:49,875 Aau. 68 00:12:51,833 --> 00:12:53,500 Elle a purifié le Kyber. 69 00:12:57,458 --> 00:12:59,125 Elle a purifié le Kyber. 70 00:13:01,083 --> 00:13:02,166 Mais comment ? 71 00:13:02,166 --> 00:13:03,625 C'est ta voix, Aau. 72 00:13:03,625 --> 00:13:06,291 Parmi les milliers d'étoiles que j'ai visitées, 73 00:13:06,291 --> 00:13:08,708 je n'ai jamais rien entendu de pareil. 74 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 C'est un don. 75 00:13:11,750 --> 00:13:15,041 Et je peux t'aider à le cultiver, mais tu devras venir avec moi. 76 00:13:17,916 --> 00:13:19,333 Mais sa vie est ici. 77 00:13:20,500 --> 00:13:23,125 On ne choisit pas sa vocation. 78 00:13:23,125 --> 00:13:25,000 Mais on peut s'y soustraire. 79 00:13:29,208 --> 00:13:30,750 Réfléchis. 80 00:13:30,750 --> 00:13:32,416 Je partirai dans quinze jours. 81 00:13:58,166 --> 00:13:59,416 Tu es prête ? 82 00:14:02,125 --> 00:14:03,125 Je suis prête. 83 00:14:07,208 --> 00:14:08,250 Très bien. 84 00:14:12,625 --> 00:14:17,458 Tu es la première de notre espèce à partir dans les étoiles, Aau. 85 00:14:18,250 --> 00:14:19,458 Je suis fier de toi. 86 00:14:22,541 --> 00:14:23,541 Tu vas me manquer. 87 00:15:28,750 --> 00:15:30,750 Sous-titres : Mikaël Jehanno