1 00:00:11,166 --> 00:00:13,166 [lightsaber ignites] 2 00:00:36,750 --> 00:00:38,750 [passengers chattering] 3 00:00:47,416 --> 00:00:50,083 [sibling] Rani, want some water? 4 00:00:50,791 --> 00:00:53,208 Will-- Will Pa be okay? 5 00:00:56,458 --> 00:00:57,875 - Charuk. - Of course. 6 00:00:58,416 --> 00:00:59,750 He is okay. 7 00:00:59,750 --> 00:01:01,583 The village needs him, remember? 8 00:01:02,708 --> 00:01:04,291 We should have fought back. 9 00:01:05,166 --> 00:01:07,666 They-- They burned everything. 10 00:01:08,375 --> 00:01:12,041 Wh-Wh-What do they even want, Charuk? 11 00:01:20,833 --> 00:01:22,041 Whoa! Whoa! 12 00:01:23,458 --> 00:01:25,583 [control panel beeping] 13 00:01:25,583 --> 00:01:26,916 What's with the thrusters? 14 00:01:27,666 --> 00:01:29,666 We are approaching the insurgent hideouts. 15 00:01:31,125 --> 00:01:32,208 Very treacherous. 16 00:01:38,458 --> 00:01:41,458 [passengers chattering] 17 00:01:44,875 --> 00:01:46,333 Can I play Pa's flute? 18 00:01:46,333 --> 00:01:47,750 Not now, Rani. 19 00:01:47,750 --> 00:01:51,875 - But he gave it to me. - Rani, I said not now. 20 00:01:51,875 --> 00:01:52,958 [whimpers] 21 00:01:53,500 --> 00:01:56,625 [hawker speaking alien language] 22 00:01:56,625 --> 00:01:58,166 Mmm. Le'bi! 23 00:01:59,708 --> 00:02:01,000 Le'bi. 24 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 - I'm hungry. - [hawker] Le'bi. 25 00:02:03,250 --> 00:02:04,333 [speaking alien language] 26 00:02:04,333 --> 00:02:05,416 Okay. 27 00:02:06,375 --> 00:02:08,958 - [whispers] How about a little game? - [chuckles] 28 00:02:08,958 --> 00:02:10,916 [whispers] Can I be the bandit chief? 29 00:02:10,916 --> 00:02:12,583 In the pursuit of... 30 00:02:12,583 --> 00:02:14,166 Sweets and plunder. 31 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 - The bandits ride for... - Feast and wonder. 32 00:02:17,083 --> 00:02:18,333 [giggles] 33 00:02:18,333 --> 00:02:21,000 Bandit, it's time to plunder the sweets. 34 00:02:21,750 --> 00:02:22,791 All right then. 35 00:02:22,791 --> 00:02:25,833 Hey, will the chief hold the fort until I'm back? 36 00:02:26,375 --> 00:02:29,250 The bandit chief will be right here. 37 00:02:29,250 --> 00:02:30,208 Oh. 38 00:02:34,583 --> 00:02:36,250 [Force rumbling] 39 00:02:39,333 --> 00:02:41,666 - Huh? - [passengers chattering] 40 00:02:41,666 --> 00:02:45,916 [flute playing] 41 00:02:45,916 --> 00:02:49,000 [speaking alien language] 42 00:02:50,166 --> 00:02:52,833 Huh? Wait. The f-- the flute. 43 00:02:52,833 --> 00:02:56,875 [playing flute continues] 44 00:02:57,458 --> 00:02:59,458 Oh, what are you doing, Rani? 45 00:02:59,458 --> 00:03:01,541 That way. I saw it myself. 46 00:03:01,541 --> 00:03:03,166 She has special powers. 47 00:03:03,166 --> 00:03:04,708 No. No, no, no, no, no. 48 00:03:04,708 --> 00:03:06,708 [hawker speaking alien language] 49 00:03:07,375 --> 00:03:09,708 Okay. Okay, think, Charuk, think. 50 00:03:10,833 --> 00:03:12,208 [hawker speaking alien language] 51 00:03:12,208 --> 00:03:14,666 - Huh? [speaking alien language] - [passenger 1] Thief! 52 00:03:14,666 --> 00:03:16,625 - Hey! Hey! Hey! Here! - [passenger 2] Stop him! 53 00:03:16,625 --> 00:03:18,958 - [passenger 3] Get him! - Come this way! Come this way! 54 00:03:18,958 --> 00:03:20,083 [passengers clamoring] 55 00:03:20,083 --> 00:03:21,666 Get your free le'bi. 56 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Halt! 57 00:03:34,458 --> 00:03:35,833 [alarm blaring] 58 00:03:35,833 --> 00:03:38,041 We're entering the Jangori settlements. 59 00:03:38,625 --> 00:03:40,791 Uh, shouldn't we call for backup? 60 00:03:40,791 --> 00:03:41,958 It's about to arrive. 61 00:03:51,708 --> 00:03:52,875 Huh? 62 00:03:52,875 --> 00:03:54,750 All of this for some sweets? 63 00:03:55,375 --> 00:03:57,166 You there. Get down! 64 00:04:02,041 --> 00:04:03,791 [scavenger] We saw what you did. 65 00:04:03,791 --> 00:04:05,375 You pulled this flute. 66 00:04:08,666 --> 00:04:09,666 Rani. 67 00:04:13,458 --> 00:04:15,416 - Rani! - [scavenger] The Empire pays 68 00:04:15,416 --> 00:04:17,250 - a lot of credits for kids like you. - Rani! 69 00:04:17,250 --> 00:04:18,208 Charuk! 70 00:04:18,208 --> 00:04:20,541 Huh? Oh, what is he doing on the roof? 71 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 Rani! 72 00:04:21,958 --> 00:04:23,291 The Jangoris are here. 73 00:04:23,291 --> 00:04:27,666 [Jangoris whooping, shouting] 74 00:04:29,833 --> 00:04:30,833 [tungar snorts] 75 00:04:41,083 --> 00:04:42,375 [stormtrooper grunts] 76 00:05:01,041 --> 00:05:02,291 [speaking alien language] 77 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 Whoa! The rebels! 78 00:05:20,541 --> 00:05:21,958 Get us out of here, kid. 79 00:05:37,125 --> 00:05:38,416 This way, Charuk. 80 00:05:46,166 --> 00:05:47,166 [tungar snorts] 81 00:05:47,166 --> 00:05:50,916 [whimpers] Charuk! I thought I lost you. 82 00:05:51,958 --> 00:05:54,541 We're safe. Okay? 83 00:05:54,541 --> 00:05:55,875 Our stop is not far now. 84 00:06:01,500 --> 00:06:03,916 [train departing] 85 00:06:08,791 --> 00:06:11,291 [townspeople chattering] 86 00:06:17,458 --> 00:06:20,458 - [Rani] Charuk, where are we? - We're almost there. 87 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 Can we go home now? 88 00:06:23,125 --> 00:06:24,750 [chattering continues] 89 00:06:26,750 --> 00:06:27,916 Hey, Rani, look. 90 00:06:29,041 --> 00:06:30,625 That's our destination. 91 00:06:30,625 --> 00:06:32,791 You know, Pa believed we'll be safe there. 92 00:06:32,791 --> 00:06:34,875 It's a place where, uh, they might help us. 93 00:06:45,833 --> 00:06:47,125 Le'bi? 94 00:06:47,125 --> 00:06:49,166 [gasps] Let's go! 95 00:06:49,166 --> 00:06:50,458 - [laughing] - Rani, hey! 96 00:06:50,458 --> 00:06:51,791 Hey, stop. Wait for me. 97 00:06:51,791 --> 00:06:53,875 - [Rani laughing] - [bard singing in alien language] 98 00:06:53,875 --> 00:06:56,708 [Rani] Whoa! Let's go! [laughs] 99 00:06:56,708 --> 00:06:58,208 Le'bi! [laughs] 100 00:06:58,208 --> 00:07:01,291 [lively folk music playing] 101 00:07:05,541 --> 00:07:07,541 Whoa! Did you see that? 102 00:07:07,541 --> 00:07:10,541 [music continues] 103 00:07:15,666 --> 00:07:21,083 [grunts] You throw it one more time, and I'll teach you a lesson. 104 00:07:21,083 --> 00:07:24,625 [whistling] 105 00:07:24,625 --> 00:07:26,708 Rugal? Uh-- [stammers] 106 00:07:26,708 --> 00:07:28,291 He threw a loaf at me. 107 00:07:28,291 --> 00:07:30,708 D-Don't listen to him, Rugal. He's lying. 108 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Final warning, you maggots. 109 00:07:39,208 --> 00:07:41,041 These are dark times. 110 00:07:41,916 --> 00:07:44,250 You kids shouldn't be wandering too far from home. 111 00:07:44,833 --> 00:07:47,708 You can eat here, but you got to be quick about it. 112 00:07:47,708 --> 00:07:49,208 A storm is approaching. 113 00:07:49,833 --> 00:07:50,833 Table number six! 114 00:07:50,833 --> 00:07:52,250 [droid beeping] 115 00:07:53,666 --> 00:07:57,291 [bard singing in alien language] 116 00:07:59,875 --> 00:08:02,625 [singing continues] 117 00:08:02,625 --> 00:08:03,708 [droid chirps] 118 00:08:05,750 --> 00:08:07,916 Charuk? Charuk! 119 00:08:09,625 --> 00:08:10,958 Let's eat? 120 00:08:10,958 --> 00:08:12,208 [TIE fighters flying over] 121 00:08:15,333 --> 00:08:19,500 [whispers] Bandit, I command you to eat. 122 00:08:20,500 --> 00:08:22,000 [Rani giggles] 123 00:08:22,000 --> 00:08:25,625 [whispers] Rani. Rani, no. Put it down. 124 00:08:26,666 --> 00:08:29,416 - No, no, no. Put it down. - [groans] 125 00:08:29,416 --> 00:08:31,625 - Put it down. - I'm trying. I'm trying. 126 00:08:32,208 --> 00:08:33,458 [platter clatters] 127 00:08:33,458 --> 00:08:34,791 [patrons gasp] 128 00:08:38,291 --> 00:08:40,750 You are done! 129 00:08:40,750 --> 00:08:43,625 Nice. Neat trick. 130 00:08:43,625 --> 00:08:45,208 May I see that again? 131 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 What trick? 132 00:08:46,333 --> 00:08:48,875 That girl just levitated the platter! 133 00:08:48,875 --> 00:08:50,625 [Inquisitor] Did we miss something? 134 00:08:51,750 --> 00:08:52,916 [singing in alien language] 135 00:08:52,916 --> 00:08:54,958 - [singing, music stops] - [footsteps approaching] 136 00:09:07,916 --> 00:09:12,833 [Inquisitor] Yes, yes, yes, yes. We know about the storm. 137 00:09:12,833 --> 00:09:14,166 We wouldn't be long. 138 00:09:14,791 --> 00:09:17,583 - Who is this? - What's that, child? 139 00:09:17,583 --> 00:09:18,708 Nothing. 140 00:09:19,458 --> 00:09:22,625 S-She's hungry, so her stomach just starts making some sounds. 141 00:09:22,625 --> 00:09:24,458 Th-That's all. 142 00:09:24,458 --> 00:09:28,125 [Inquisitor] Huh. How peculiar. 143 00:09:28,125 --> 00:09:30,708 My troopers haven't eaten all day either. 144 00:09:31,958 --> 00:09:36,583 These scavengers tell me of a girl they saw in the train with unusual powers. 145 00:09:38,250 --> 00:09:41,833 I don't suppose you know any such girl with unusual powers? 146 00:09:43,208 --> 00:09:45,958 Hmm. Hmm. 147 00:09:45,958 --> 00:09:48,750 - I expected no less. - [Force rumbling] 148 00:09:48,750 --> 00:09:54,375 So, I went to these farm villages just beyond the train tracks 149 00:09:54,375 --> 00:09:57,625 and burned them all. 150 00:09:58,666 --> 00:10:00,875 No survivors. 151 00:10:02,208 --> 00:10:03,208 Nothing. 152 00:10:04,291 --> 00:10:05,291 None. 153 00:10:05,291 --> 00:10:08,250 [whispers] Rani, this is not a game. 154 00:10:08,250 --> 00:10:10,041 Put it down. 155 00:10:10,041 --> 00:10:11,208 But it's not me. 156 00:10:11,208 --> 00:10:13,458 [chuckling] 157 00:10:15,000 --> 00:10:16,291 There you are. 158 00:10:17,416 --> 00:10:20,416 [platters rattling] 159 00:10:28,708 --> 00:10:31,166 [platters clattering] 160 00:10:31,166 --> 00:10:33,583 [wind whistling] 161 00:10:38,625 --> 00:10:40,625 [Force rumbling] 162 00:11:10,916 --> 00:11:12,000 Charuk! [panting] 163 00:11:12,000 --> 00:11:13,583 Charuk, are you okay? 164 00:11:16,250 --> 00:11:17,708 Nowhere to hide now. 165 00:11:17,708 --> 00:11:22,208 [groans] Rani? Why-- Why did you do this? 166 00:11:22,208 --> 00:11:24,291 [whimpers] It-- It wasn't me. 167 00:11:25,625 --> 00:11:26,791 [Rugal] Leave them alone. 168 00:11:31,291 --> 00:11:33,250 [Inquisitor] You dim-witted crone. 169 00:11:33,250 --> 00:11:35,166 Stop wasting my time! 170 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 Imagine that. 171 00:11:43,291 --> 00:11:45,708 A Jedi in Golak. 172 00:11:48,708 --> 00:11:49,583 [lightsabers clash] 173 00:12:24,375 --> 00:12:29,250 [lightsaber clashing] 174 00:12:39,541 --> 00:12:40,541 [chuckles] 175 00:12:41,916 --> 00:12:45,416 A Jedi in Golak. 176 00:12:45,416 --> 00:12:46,916 [laughs] 177 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 Come. Quickly now. 178 00:13:01,833 --> 00:13:03,583 [Force rumbling] 179 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 It's time. 180 00:13:20,041 --> 00:13:21,208 We go down this tunnel? 181 00:13:21,958 --> 00:13:24,291 She goes down this tunnel with me. 182 00:13:24,875 --> 00:13:25,875 Hmm? 183 00:13:26,958 --> 00:13:28,291 What's going on, Charuk? 184 00:13:29,875 --> 00:13:32,708 [Rugal] You have shown tremendous courage reaching here. 185 00:13:33,875 --> 00:13:35,625 You'll have to let go of her now. 186 00:13:36,416 --> 00:13:40,250 You know this is the only way to keep her safe, don't you? 187 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 [gasps] 188 00:13:43,458 --> 00:13:44,625 Charuk? 189 00:13:48,125 --> 00:13:50,458 Pa always knew you were meant for bigger things. 190 00:13:52,208 --> 00:13:54,958 - It's time you take that path now. - [whimpering] 191 00:13:54,958 --> 00:13:56,291 Why can't he come? 192 00:13:57,375 --> 00:13:59,375 This path is only meant for you. 193 00:14:00,500 --> 00:14:01,833 No need to fear. 194 00:14:02,666 --> 00:14:04,833 There are others like you here. 195 00:14:07,875 --> 00:14:08,875 [Charuk] The-- 196 00:14:11,291 --> 00:14:15,291 The... bandit has got to depart now. 197 00:14:17,958 --> 00:14:20,125 The bandits ride for... 198 00:14:22,000 --> 00:14:24,416 Feast and wonder. 199 00:14:29,000 --> 00:14:32,333 We will plunder all the sweets in the galaxy one day. 200 00:14:33,250 --> 00:14:34,333 Right, Charuk? 201 00:14:39,250 --> 00:14:40,458 [chuckles] 202 00:14:41,250 --> 00:14:42,333 [Rugal] We must hurry. 203 00:15:10,500 --> 00:15:14,416 [water bubbling] 204 00:15:26,458 --> 00:15:27,458 [sighs] 205 00:15:28,416 --> 00:15:29,750 May the Force be with you. 206 00:15:42,166 --> 00:15:45,166 [flute playing] 207 00:15:49,208 --> 00:15:52,208 [lively folk song playing]