1 00:00:47,416 --> 00:00:50,083 Rani, want some water? 2 00:00:50,791 --> 00:00:53,208 Will-- Will Pa be okay? 3 00:00:56,458 --> 00:00:57,875 - Charuk. - Of course. 4 00:00:58,416 --> 00:00:59,750 He is okay. 5 00:00:59,750 --> 00:01:01,583 The village needs him, remember? 6 00:01:02,708 --> 00:01:04,291 We should have fought back. 7 00:01:05,166 --> 00:01:07,666 They-- They burned everything. 8 00:01:08,375 --> 00:01:12,041 Wh-Wh-What do they even want, Charuk? 9 00:01:20,833 --> 00:01:22,041 Whoa! Whoa! 10 00:01:25,583 --> 00:01:26,916 What's with the thrusters? 11 00:01:27,666 --> 00:01:29,666 We are approaching the insurgent hideouts. 12 00:01:31,125 --> 00:01:32,208 Very treacherous. 13 00:01:44,875 --> 00:01:46,333 Can I play Pa's flute? 14 00:01:46,333 --> 00:01:47,750 Not now, Rani. 15 00:01:47,750 --> 00:01:51,875 - But he gave it to me. - Rani, I said not now. 16 00:01:56,625 --> 00:01:58,166 Mmm. Le'bi! 17 00:01:59,708 --> 00:02:01,000 Le'bi. 18 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 - I'm hungry. Le'bi. 19 00:02:04,333 --> 00:02:05,416 Okay. 20 00:02:06,375 --> 00:02:08,958 How about a little game? 21 00:02:08,958 --> 00:02:10,916 Can I be the bandit chief? 22 00:02:10,916 --> 00:02:12,583 In the pursuit of... 23 00:02:12,583 --> 00:02:14,166 Sweets and plunder. 24 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 - The bandits ride for... - Feast and wonder. 25 00:02:18,333 --> 00:02:21,000 Bandit, it's time to plunder the sweets. 26 00:02:21,750 --> 00:02:22,791 All right then. 27 00:02:22,791 --> 00:02:25,833 Hey, will the chief hold the fort until I'm back? 28 00:02:26,375 --> 00:02:29,250 The bandit chief will be right here. 29 00:02:29,250 --> 00:02:30,208 Oh. 30 00:02:39,333 --> 00:02:41,666 - Huh? 31 00:02:50,166 --> 00:02:52,833 Huh? Wait. The f-- the flute. 32 00:02:57,458 --> 00:02:59,458 Oh, what are you doing, Rani? 33 00:02:59,458 --> 00:03:01,541 That way. I saw it myself. 34 00:03:01,541 --> 00:03:03,166 She has special powers. 35 00:03:03,166 --> 00:03:04,708 No. No, no, no, no, no. 36 00:03:07,375 --> 00:03:09,708 Okay. Okay, think, Charuk, think. 37 00:03:12,208 --> 00:03:14,666 - Huh? Thief! 38 00:03:14,666 --> 00:03:16,625 - Hey! Hey! Hey! Here! Stop him! 39 00:03:16,625 --> 00:03:18,958 Get him! - Come this way! Come this way! 40 00:03:20,083 --> 00:03:21,666 Get your free le'bi. 41 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Halt! 42 00:03:35,833 --> 00:03:38,041 We're entering the Jangori settlements. 43 00:03:38,625 --> 00:03:40,791 Uh, shouldn't we call for backup? 44 00:03:40,791 --> 00:03:41,958 It's about to arrive. 45 00:03:51,708 --> 00:03:52,875 Huh? 46 00:03:52,875 --> 00:03:54,750 All of this for some sweets? 47 00:03:55,375 --> 00:03:57,166 You there. Get down! 48 00:04:02,041 --> 00:04:03,791 We saw what you did. 49 00:04:03,791 --> 00:04:05,375 You pulled this flute. 50 00:04:08,666 --> 00:04:09,666 Rani. 51 00:04:13,458 --> 00:04:15,416 - Rani! The Empire pays 52 00:04:15,416 --> 00:04:17,250 - a lot of credits for kids like you. - Rani! 53 00:04:17,250 --> 00:04:18,208 Charuk! 54 00:04:18,208 --> 00:04:20,541 Huh? Oh, what is he doing on the roof? 55 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 Rani! 56 00:04:21,958 --> 00:04:23,291 The Jangoris are here. 57 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 Whoa! The rebels! 58 00:05:20,541 --> 00:05:21,958 Get us out of here, kid. 59 00:05:37,125 --> 00:05:38,416 This way, Charuk. 60 00:05:47,166 --> 00:05:50,916 Charuk! I thought I lost you. 61 00:05:51,958 --> 00:05:54,541 We're safe. Okay? 62 00:05:54,541 --> 00:05:55,875 Our stop is not far now. 63 00:06:17,458 --> 00:06:20,458 Charuk, where are we? - We're almost there. 64 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 Can we go home now? 65 00:06:26,750 --> 00:06:27,916 Hey, Rani, look. 66 00:06:29,041 --> 00:06:30,625 That's our destination. 67 00:06:30,625 --> 00:06:32,791 You know, Pa believed we'll be safe there. 68 00:06:32,791 --> 00:06:34,875 It's a place where, uh, they might help us. 69 00:06:45,833 --> 00:06:47,125 Le'bi? 70 00:06:47,125 --> 00:06:49,166 Let's go! 71 00:06:49,166 --> 00:06:50,458 - Rani, hey! 72 00:06:50,458 --> 00:06:51,791 Hey, stop. Wait for me. 73 00:06:53,875 --> 00:06:56,708 Whoa! Let's go! 74 00:06:56,708 --> 00:06:58,208 Le'bi! 75 00:07:05,541 --> 00:07:07,541 Whoa! Did you see that? 76 00:07:15,666 --> 00:07:21,083 You throw it one more time, and I'll teach you a lesson. 77 00:07:24,625 --> 00:07:26,708 Rugal? Uh-- 78 00:07:26,708 --> 00:07:28,291 He threw a loaf at me. 79 00:07:28,291 --> 00:07:30,708 D-Don't listen to him, Rugal. He's lying. 80 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Final warning, you maggots. 81 00:07:39,208 --> 00:07:41,041 These are dark times. 82 00:07:41,916 --> 00:07:44,250 You kids shouldn't be wandering too far from home. 83 00:07:44,833 --> 00:07:47,708 You can eat here, but you got to be quick about it. 84 00:07:47,708 --> 00:07:49,208 A storm is approaching. 85 00:07:49,833 --> 00:07:50,833 Table number six! 86 00:08:05,750 --> 00:08:07,916 Charuk? Charuk! 87 00:08:09,625 --> 00:08:10,958 Let's eat? 88 00:08:15,333 --> 00:08:19,500 Bandit, I command you to eat. 89 00:08:22,000 --> 00:08:25,625 Rani. Rani, no. Put it down. 90 00:08:26,666 --> 00:08:29,416 - No, no, no. Put it down. 91 00:08:29,416 --> 00:08:31,625 - Put it down. - I'm trying. I'm trying. 92 00:08:38,291 --> 00:08:40,750 You are done! 93 00:08:40,750 --> 00:08:43,625 Nice. Neat trick. 94 00:08:43,625 --> 00:08:45,208 May I see that again? 95 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 What trick? 96 00:08:46,333 --> 00:08:48,875 That girl just levitated the platter! 97 00:08:48,875 --> 00:08:50,625 Did we miss something? 98 00:09:07,916 --> 00:09:12,833 Yes, yes, yes, yes. We know about the storm. 99 00:09:12,833 --> 00:09:14,166 We wouldn't be long. 100 00:09:14,791 --> 00:09:17,583 - Who is this? - What's that, child? 101 00:09:17,583 --> 00:09:18,708 Nothing. 102 00:09:19,458 --> 00:09:22,625 S-She's hungry, so her stomach just starts making some sounds. 103 00:09:22,625 --> 00:09:24,458 Th-That's all. 104 00:09:24,458 --> 00:09:28,125 Huh. How peculiar. 105 00:09:28,125 --> 00:09:30,708 My troopers haven't eaten all day either. 106 00:09:31,958 --> 00:09:36,583 These scavengers tell me of a girl they saw in the train with unusual powers. 107 00:09:38,250 --> 00:09:41,833 I don't suppose you know any such girl with unusual powers? 108 00:09:43,208 --> 00:09:45,958 Hmm. Hmm. 109 00:09:45,958 --> 00:09:48,750 - I expected no less. 110 00:09:48,750 --> 00:09:54,375 So, I went to these farm villages just beyond the train tracks 111 00:09:54,375 --> 00:09:57,625 and burned them all. 112 00:09:58,666 --> 00:10:00,875 No survivors. 113 00:10:02,208 --> 00:10:03,208 Nothing. 114 00:10:04,291 --> 00:10:05,291 None. 115 00:10:05,291 --> 00:10:08,250 Rani, this is not a game. 116 00:10:08,250 --> 00:10:10,041 Put it down. 117 00:10:10,041 --> 00:10:11,208 But it's not me. 118 00:10:15,000 --> 00:10:16,291 There you are. 119 00:11:10,916 --> 00:11:12,000 Charuk! 120 00:11:12,000 --> 00:11:13,583 Charuk, are you okay? 121 00:11:16,250 --> 00:11:17,708 Nowhere to hide now. 122 00:11:17,708 --> 00:11:22,208 Rani? Why-- Why did you do this? 123 00:11:22,208 --> 00:11:24,291 It-- It wasn't me. 124 00:11:25,625 --> 00:11:26,791 Leave them alone. 125 00:11:31,291 --> 00:11:33,250 You dim-witted crone. 126 00:11:33,250 --> 00:11:35,166 Stop wasting my time! 127 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 Imagine that. 128 00:11:43,291 --> 00:11:45,708 A Jedi in Golak. 129 00:12:41,916 --> 00:12:45,416 A Jedi in Golak. 130 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 Come. Quickly now. 131 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 It's time. 132 00:13:20,041 --> 00:13:21,208 We go down this tunnel? 133 00:13:21,958 --> 00:13:24,291 She goes down this tunnel with me. 134 00:13:24,875 --> 00:13:25,875 Hmm? 135 00:13:26,958 --> 00:13:28,291 What's going on, Charuk? 136 00:13:29,875 --> 00:13:32,708 You have shown tremendous courage reaching here. 137 00:13:33,875 --> 00:13:35,625 You'll have to let go of her now. 138 00:13:36,416 --> 00:13:40,250 You know this is the only way to keep her safe, don't you? 139 00:13:43,458 --> 00:13:44,625 Charuk? 140 00:13:48,125 --> 00:13:50,458 Pa always knew you were meant for bigger things. 141 00:13:52,208 --> 00:13:54,958 - It's time you take that path now. 142 00:13:54,958 --> 00:13:56,291 Why can't he come? 143 00:13:57,375 --> 00:13:59,375 This path is only meant for you. 144 00:14:00,500 --> 00:14:01,833 No need to fear. 145 00:14:02,666 --> 00:14:04,833 There are others like you here. 146 00:14:07,875 --> 00:14:08,875 The-- 147 00:14:11,291 --> 00:14:15,291 The... bandit has got to depart now. 148 00:14:17,958 --> 00:14:20,125 The bandits ride for... 149 00:14:22,000 --> 00:14:24,416 Feast and wonder. 150 00:14:29,000 --> 00:14:32,333 We will plunder all the sweets in the galaxy one day. 151 00:14:33,250 --> 00:14:34,333 Right, Charuk? 152 00:14:41,250 --> 00:14:42,333 We must hurry. 153 00:15:28,416 --> 00:15:29,750 May the Force be with you.