1 00:00:18,958 --> 00:00:22,208 GOLAK'IN HAYDUTLARI 2 00:00:47,416 --> 00:00:50,083 Rani, su ister misin? 3 00:00:50,791 --> 00:00:53,208 Babam iyi olacak mı? 4 00:00:56,458 --> 00:00:57,875 - Charuk. - Elbette. 5 00:00:58,416 --> 00:00:59,750 O iyi. 6 00:00:59,750 --> 00:01:01,583 Köyün ona ihtiyacı var, unuttun mu? 7 00:01:02,708 --> 00:01:04,291 Karşılık vermeliydik. 8 00:01:05,166 --> 00:01:07,666 Her şeyi yaktılar. 9 00:01:08,375 --> 00:01:12,041 Ne istiyorlardı Charuk? 10 00:01:25,666 --> 00:01:26,916 İticilerin sorunu ne? 11 00:01:27,666 --> 00:01:29,666 İsyancıların sığınağına yaklaşıyoruz. 12 00:01:31,125 --> 00:01:32,208 Çok tehlikeli. 13 00:01:44,875 --> 00:01:46,333 Babamın flütünü çalabilir miyim? 14 00:01:46,333 --> 00:01:47,750 Şimdi olmaz Rani. 15 00:01:47,750 --> 00:01:51,875 - Ama onu bana verdi. -Şimdi olmaz dedim Rani. 16 00:01:57,333 --> 00:01:58,166 Le'bi! 17 00:01:59,708 --> 00:02:01,000 Le'bi. 18 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 - Acıktım. - Le'bi. 19 00:02:04,416 --> 00:02:05,416 Peki. 20 00:02:06,375 --> 00:02:08,958 Ufak bir oyuna ne dersin? 21 00:02:08,958 --> 00:02:10,916 Haydutların şefi olabilir miyim? 22 00:02:10,916 --> 00:02:12,583 Neyin peşindesin... 23 00:02:12,583 --> 00:02:14,166 Şeker ve ganimet. 24 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 - Haydutlar ne için uğraşır... - Ziyafet ve muhteşemlik. 25 00:02:18,416 --> 00:02:21,000 Şekerleri yağmalama vakti geldi haydut. 26 00:02:21,750 --> 00:02:22,791 Tamam o zaman. 27 00:02:22,791 --> 00:02:25,833 Şef ben dönene kadar burayı idare edecek mi? 28 00:02:26,375 --> 00:02:29,250 Haydutların şefi burada olacak. 29 00:02:50,166 --> 00:02:52,833 Ha? Dur... Flüt. 30 00:02:58,208 --> 00:02:59,458 Ne yapıyorsun Rani? 31 00:02:59,458 --> 00:03:01,541 O tarafta. Bizzat gördüm. 32 00:03:01,541 --> 00:03:03,166 Özel güçleri var. 33 00:03:03,166 --> 00:03:04,708 Hayır. Hayır, hayır. 34 00:03:07,375 --> 00:03:09,708 Tamam. Düşün Charuk, düşün. 35 00:03:12,291 --> 00:03:14,666 - Ha? - Hırsız! 36 00:03:14,666 --> 00:03:16,625 - Hey! Hey! Hey! Buraya! - Durdurun onu! 37 00:03:16,625 --> 00:03:18,958 - Yakalayın! - Böyle gel. Böyle gel. 38 00:03:20,166 --> 00:03:21,666 Bedava le'bi'nizi alın. 39 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Dur! 40 00:03:35,916 --> 00:03:38,041 Jangori bölgelerine giriyoruz. 41 00:03:39,291 --> 00:03:40,791 Destek istememiz gerekmez mi? 42 00:03:40,791 --> 00:03:41,958 Gelmek üzere. 43 00:03:52,958 --> 00:03:54,750 Bütün bunlar birkaç şeker için mi? 44 00:03:55,375 --> 00:03:57,166 Sen. İn aşağı! 45 00:04:02,041 --> 00:04:03,791 Ne yaptığını gördük. 46 00:04:03,791 --> 00:04:05,375 Bu flütü çektin. 47 00:04:08,666 --> 00:04:09,666 Rani. 48 00:04:13,458 --> 00:04:15,416 - Rani! -İmparatorluk senin gibi 49 00:04:15,416 --> 00:04:17,250 -çocuklar için çok para veriyor. - Rani! 50 00:04:17,250 --> 00:04:18,208 Charuk! 51 00:04:18,208 --> 00:04:20,541 Ha? Tepede ne işi var? 52 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 Rani! 53 00:04:21,958 --> 00:04:23,291 Jangori'ler geldi. 54 00:05:10,750 --> 00:05:11,666 İsyancılar! 55 00:05:20,541 --> 00:05:21,958 Bizi buradan çıkar evlat. 56 00:05:37,125 --> 00:05:38,416 Bu taraftan Charuk. 57 00:05:48,083 --> 00:05:50,916 Charuk! Seni kaybettiğimi sanrım. 58 00:05:51,958 --> 00:05:54,541 Güvendeyiz. Tamam mı? 59 00:05:54,541 --> 00:05:55,875 Durağımıza fazla kalmadı. 60 00:06:17,458 --> 00:06:20,458 - Charuk, neredeyiz? - Varmak üzereyiz. 61 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 Artık eve gidebilir miyiz? 62 00:06:26,750 --> 00:06:27,916 Hey, Rani, bak. 63 00:06:29,041 --> 00:06:30,625 Hedefimiz orası. 64 00:06:30,625 --> 00:06:32,791 Babam orada güvende olacağımıza inanıyordu. 65 00:06:32,791 --> 00:06:34,875 Bize yardım edebilecekleri bir yer. 66 00:06:45,833 --> 00:06:47,125 Le'bi? 67 00:06:48,000 --> 00:06:49,166 Hadi! 68 00:06:49,166 --> 00:06:50,458 Rani, hey! 69 00:06:50,458 --> 00:06:51,791 Hey, dur. Beni bekle. 70 00:06:54,416 --> 00:06:56,000 Hadi! 71 00:06:56,791 --> 00:06:57,791 Le'bi! 72 00:07:06,541 --> 00:07:07,541 Şunu gördün mü? 73 00:07:16,916 --> 00:07:21,083 Bir kez daha atarsan sana dersini veririm. 74 00:07:24,708 --> 00:07:25,791 Rugal? 75 00:07:26,791 --> 00:07:28,291 Bana ekmek fırlattı. 76 00:07:28,291 --> 00:07:30,708 Onu dinleme Rugal. Yalan söylüyor. 77 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Son uyarı serseriler. 78 00:07:39,208 --> 00:07:41,041 Bunlar tehlikeli zamanlar. 79 00:07:41,916 --> 00:07:44,250 Evinizden çok uzaklarda dolaşmamalısınız. 80 00:07:44,833 --> 00:07:47,708 Burada yemek yiyebilirsiniz ama çabuk olmanız gerek. 81 00:07:47,708 --> 00:07:49,208 Fırtına yaklaşıyor. 82 00:07:49,833 --> 00:07:50,833 Masa altı! 83 00:08:05,750 --> 00:08:07,916 Charuk? Charuk! 84 00:08:09,625 --> 00:08:10,958 Hadi yiyelim. 85 00:08:15,333 --> 00:08:19,500 Sana yemeni emrediyorum haydut. 86 00:08:22,083 --> 00:08:25,625 Rani. Rani, hayır. İndir onu yere. 87 00:08:26,666 --> 00:08:29,416 Hayır, hayır. İndir. 88 00:08:29,416 --> 00:08:31,625 -İndir. - Deniyorum. Deniyorum. 89 00:08:38,291 --> 00:08:40,750 İşin bitti! 90 00:08:40,750 --> 00:08:43,625 Güzel. İyi numara. 91 00:08:43,625 --> 00:08:45,208 Tekrar görebilir miyim? 92 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 Ne numarası? 93 00:08:46,333 --> 00:08:48,875 Şu kız az önce tabağı uçurdu. 94 00:08:48,875 --> 00:08:50,625 Bir şey mi kaçırdık? 95 00:09:07,916 --> 00:09:12,833 Evet, evet, evet. Fırtınadan haberimiz var. 96 00:09:12,833 --> 00:09:14,166 İşimiz uzun sürmez. 97 00:09:14,791 --> 00:09:17,583 - Kim bu? - Ne oldu çocuğum? 98 00:09:17,583 --> 00:09:18,708 Hiçbir şey. 99 00:09:19,458 --> 00:09:22,625 Karnı aç o yüzden midesinden sesler gelmeye başladı. 100 00:09:22,625 --> 00:09:24,458 Hepsi o kadar. 101 00:09:24,458 --> 00:09:28,125 Ha. Ne kadar tuhaf. 102 00:09:28,125 --> 00:09:30,708 Benim askerlerim de tüm gün yemek yemedi. 103 00:09:31,958 --> 00:09:36,583 Şu leşçiller bugün trende olağan dışı güçleri olan bir kız gördük diyorlar. 104 00:09:38,250 --> 00:09:41,833 Herhâlde olağan dışı güçleri olan öyle bir kız tanımıyorsundur? 105 00:09:46,041 --> 00:09:47,958 Daha azını beklemiyordum. 106 00:09:48,833 --> 00:09:54,375 Ben de tren yolunun ötesindeki çiftçi köylerine gittim 107 00:09:54,375 --> 00:09:57,625 ve hepsini yaktım. 108 00:09:58,666 --> 00:10:00,875 Kimse sağ kalmadı. 109 00:10:02,208 --> 00:10:03,208 Hiçbir şey. 110 00:10:04,291 --> 00:10:05,291 Hiç. 111 00:10:05,291 --> 00:10:08,250 Bu bir oyun değil Rani. 112 00:10:08,250 --> 00:10:10,041 Onu yere indir. 113 00:10:10,041 --> 00:10:11,208 Ama ben yapmıyorum. 114 00:10:15,000 --> 00:10:16,291 İşte bu. 115 00:11:10,916 --> 00:11:12,000 Charuk! 116 00:11:12,000 --> 00:11:13,583 İyi misin Charuk? 117 00:11:16,250 --> 00:11:17,708 Saklanacak yer kalmadı. 118 00:11:19,208 --> 00:11:22,208 Rani? Bunu neden yaptın? 119 00:11:22,708 --> 00:11:24,291 Ben yapmadım. 120 00:11:25,625 --> 00:11:26,791 Onları rahat bırak. 121 00:11:31,291 --> 00:11:33,250 Seni beyinsiz moruk. 122 00:11:33,250 --> 00:11:35,166 Vaktimi harcamayı bırak. 123 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 Bak sen. 124 00:11:43,291 --> 00:11:45,708 Golak'ta bir Jedi. 125 00:12:41,916 --> 00:12:45,416 Golak'ta bir Jedi. 126 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 Gelin. Çabuk. 127 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 Vakit geldi. 128 00:13:20,041 --> 00:13:21,208 Bu tünele mi ineceğiz? 129 00:13:21,958 --> 00:13:24,291 Kız benimle bu tünele inecek. 130 00:13:26,958 --> 00:13:28,291 Neler oluyor Charuk? 131 00:13:29,875 --> 00:13:32,708 Buraya gelmekle büyük bir cesaret örneği gösterdin. 132 00:13:33,875 --> 00:13:35,625 Onu şimdilik bırakmalısın. 133 00:13:36,416 --> 00:13:40,250 Onu korumanın tek yolunun bu olduğunu biliyorsun, değil mi? 134 00:13:43,458 --> 00:13:44,625 Charuk? 135 00:13:48,125 --> 00:13:50,458 Babam her zaman büyük işler başaracağını biliyordu. 136 00:13:52,208 --> 00:13:53,916 Artık o yola çıkmanın vakti geldi. 137 00:13:55,041 --> 00:13:56,291 O neden gelemiyor? 138 00:13:57,375 --> 00:13:59,375 Bu yol sadece senin için. 139 00:14:00,500 --> 00:14:01,833 Korkmana gerek yok. 140 00:14:02,666 --> 00:14:04,833 Burada senin gibi başkaları var. 141 00:14:07,875 --> 00:14:08,875 Haydut... 142 00:14:11,291 --> 00:14:15,291 Haydudun artık gitmesi gerek. 143 00:14:17,958 --> 00:14:20,125 Haydutlar ne için uğraşır... 144 00:14:22,000 --> 00:14:24,416 Ziyafet ve muhteşemlik. 145 00:14:29,000 --> 00:14:32,333 Bir gün tüm galaksinin şekerlerini birlikte yağmalayacağız. 146 00:14:33,250 --> 00:14:34,333 Değil mi Charuk? 147 00:14:41,250 --> 00:14:42,333 Acele etmeliyiz. 148 00:15:28,416 --> 00:15:29,750 Güç seninle olsun. 149 00:16:25,708 --> 00:16:27,708 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher