1 00:00:11,166 --> 00:00:13,166 [sabre de luz acende] 2 00:00:18,958 --> 00:00:22,250 OS LADRÕES DE GOLAK 3 00:00:36,750 --> 00:00:38,750 [passageiros conversam] 4 00:00:47,416 --> 00:00:50,083 [irmão] Rani, quer um pouco d’água? 5 00:00:50,791 --> 00:00:53,208 O papai... O papai vai ficar bem? 6 00:00:56,458 --> 00:00:57,875 - Charuk. - É claro. 7 00:00:58,416 --> 00:00:59,750 Ele está bem. 8 00:00:59,750 --> 00:01:01,583 A vila precisa dele, esqueceu? 9 00:01:02,708 --> 00:01:04,291 A gente deveria ter lutado. 10 00:01:05,166 --> 00:01:07,666 Eles... Eles queimaram tudo. 11 00:01:08,375 --> 00:01:12,041 O... O que que eles querem, Charuk? 12 00:01:20,833 --> 00:01:22,041 Ai! Ai! 13 00:01:23,458 --> 00:01:26,916 - [painel de controle bipa] - O que houve com os propulsores? 14 00:01:27,666 --> 00:01:29,666 Nos aproximamos do esconderijo dos insurgentes. 15 00:01:31,125 --> 00:01:32,208 Aqui é muito perigoso. 16 00:01:38,458 --> 00:01:41,458 [passageiros conversam] 17 00:01:44,875 --> 00:01:47,750 - Posso tocar a flauta do papai? - Agora não, Rani. 18 00:01:47,750 --> 00:01:51,875 - Mas ele deu ela pra mim. - Rani, eu disse agora não. 19 00:01:51,875 --> 00:01:52,958 [choraminga] 20 00:01:53,500 --> 00:01:56,625 - [hawker fala língua alienígena] - [Charuk] Não vai demorar pra chegar. 21 00:01:56,625 --> 00:01:58,166 Hum. Le'bi! 22 00:01:59,708 --> 00:02:01,000 Le'bi. 23 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 - Eu estou com fome. - [hawker] Le'bi. 24 00:02:03,250 --> 00:02:04,333 [língua alienígena] 25 00:02:04,333 --> 00:02:05,416 Tá legal. 26 00:02:06,375 --> 00:02:08,958 - [sussurra] O que acha de um joguinho? - [ri] 27 00:02:08,958 --> 00:02:10,916 [sussurra] Posso ser a chefe dos bandidos? 28 00:02:10,916 --> 00:02:12,583 Em busca de... 29 00:02:12,583 --> 00:02:14,166 Doces e lucros. 30 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 - Os bandidos cavalgam por... - Banquetes e frutos. 31 00:02:17,083 --> 00:02:18,333 [ri] 32 00:02:18,333 --> 00:02:21,000 Bandido, é hora de saquear os doces. 33 00:02:21,750 --> 00:02:22,791 Tá bom, então. 34 00:02:22,791 --> 00:02:25,833 Aí, a chefe vai cuidar do forte até eu voltar? 35 00:02:26,375 --> 00:02:29,250 A chefe dos bandidos estará bem aqui. 36 00:02:34,583 --> 00:02:36,250 [Força vibra] 37 00:02:39,333 --> 00:02:41,666 - Hã? - [passageiros conversam] 38 00:02:41,666 --> 00:02:45,916 [flauta toca] 39 00:02:45,916 --> 00:02:49,000 [fala língua alienígena] 40 00:02:50,166 --> 00:02:52,833 Hã? Peraí... A flauta. 41 00:02:52,833 --> 00:02:56,875 [flauta continua tocando] 42 00:02:57,458 --> 00:02:59,458 Oh, o que você está fazendo, Rani? 43 00:02:59,458 --> 00:03:01,541 Por aqui. Eu mesmo vi. 44 00:03:01,541 --> 00:03:03,166 Ela tem poderes especiais. 45 00:03:03,166 --> 00:03:04,708 Não. Não, não, não, não, não. 46 00:03:04,708 --> 00:03:06,708 [hawker fala língua alienígena] 47 00:03:07,375 --> 00:03:09,708 Ok. Ok, pensa, Charuk, pensa. 48 00:03:10,833 --> 00:03:12,208 [hawker fala língua alienígena] 49 00:03:12,208 --> 00:03:14,666 - Hã? [língua alienígena] - [passageira 1] Ladrão! 50 00:03:14,666 --> 00:03:16,625 - Aí! Aqui! - [passageira 2] Peguem ele! 51 00:03:16,625 --> 00:03:18,958 - [passageira 3] Não deixem fugir! - Vem comigo! 52 00:03:18,958 --> 00:03:20,083 [falatório] 53 00:03:20,083 --> 00:03:21,666 Tem le'bi grátis. 54 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Pare! 55 00:03:34,458 --> 00:03:35,833 [alarme soa] 56 00:03:35,833 --> 00:03:38,041 Entramos nos assentamentos jangori. 57 00:03:38,625 --> 00:03:40,791 Uh, não deveríamos chamar reforços? 58 00:03:40,791 --> 00:03:41,958 Já estão a caminho. 59 00:03:51,708 --> 00:03:52,875 Hã? 60 00:03:52,875 --> 00:03:54,750 Tudo isso por uns doces? 61 00:03:55,375 --> 00:03:57,166 Você aí. Parado! 62 00:04:02,041 --> 00:04:03,791 [catador] Vimos o que você fez. 63 00:04:03,791 --> 00:04:05,375 Fez a flauta levitar. 64 00:04:08,666 --> 00:04:09,666 Rani. 65 00:04:13,458 --> 00:04:15,416 - Rani! - [catador] O Império paga 66 00:04:15,416 --> 00:04:17,250 - créditos por crianças como você. - Rani! 67 00:04:17,250 --> 00:04:18,208 Charuk! 68 00:04:18,208 --> 00:04:20,541 Hã? O que ele está fazendo no telhado? 69 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 Rani! 70 00:04:21,958 --> 00:04:23,291 Os jangoris estão aqui. 71 00:04:23,291 --> 00:04:27,666 [jangoris gritam] 72 00:04:29,833 --> 00:04:30,833 [tungar bufa] 73 00:04:41,083 --> 00:04:42,375 [stormtrooper grunhe] 74 00:05:01,041 --> 00:05:02,291 [fala língua alienígena] 75 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 Ah! Os rebeldes! 76 00:05:20,541 --> 00:05:21,958 Tire a gente daqui, garoto. 77 00:05:37,125 --> 00:05:38,416 Por aqui, Charuk. 78 00:05:46,166 --> 00:05:47,166 [tungar bufa] 79 00:05:47,166 --> 00:05:50,916 [geme] Charuk! Pensei que tivesse te perdido. 80 00:05:51,958 --> 00:05:54,541 Estamos a salvo. Está bem? 81 00:05:54,541 --> 00:05:55,875 Nossa parada não está longe. 82 00:06:01,500 --> 00:06:03,916 [trem parte] 83 00:06:08,791 --> 00:06:11,291 [falatório] 84 00:06:17,458 --> 00:06:20,458 - [Rani] Charuk, onde estamos? - Estamos quase lá. 85 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 Podemos ir pra casa agora? 86 00:06:23,125 --> 00:06:24,750 [falatório continua] 87 00:06:26,750 --> 00:06:27,916 Aí, Rani, olha. 88 00:06:29,041 --> 00:06:30,625 Aquele é o nosso destino. 89 00:06:30,625 --> 00:06:32,791 O papai acreditava que estaríamos seguros lá. 90 00:06:32,791 --> 00:06:34,875 É um lugar onde podem nos ajudar. 91 00:06:45,833 --> 00:06:47,125 Le'bi? 92 00:06:47,125 --> 00:06:49,166 [arfa] Vamos lá! 93 00:06:49,166 --> 00:06:50,458 - [ri] - Rani, aí! 94 00:06:50,458 --> 00:06:51,791 Aí, calma. Espera aí! 95 00:06:51,791 --> 00:06:53,875 - [Rani ri] - [bardo canta em língua alienígena] 96 00:06:53,875 --> 00:06:56,708 [Rani] Uou! Vamos lá! [ri] 97 00:06:56,708 --> 00:06:58,208 Le'bi! [ri] 98 00:06:58,208 --> 00:07:01,291 [música típica alegre] 99 00:07:05,541 --> 00:07:07,541 Uau! Viu aquilo? 100 00:07:07,541 --> 00:07:10,541 [música continua] 101 00:07:15,666 --> 00:07:21,083 [grunhe] Se jogar isso mais uma vez, eu vou te ensinar uma lição. 102 00:07:21,083 --> 00:07:24,625 [assobia] 103 00:07:24,625 --> 00:07:26,708 Rugal? [gagueja] Ele... 104 00:07:26,708 --> 00:07:28,291 Ele jogou um pão em mim. 105 00:07:28,291 --> 00:07:30,708 Não escuta ele, Rugal. Ele está mentindo. 106 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Último aviso, seus vermes. 107 00:07:39,208 --> 00:07:41,041 Vivemos tempos sombrios. 108 00:07:41,916 --> 00:07:44,250 Não deviam estar vagando tão longe de casa. 109 00:07:44,833 --> 00:07:47,708 Vocês podem comer aqui, mas precisam ser rápidos. 110 00:07:47,708 --> 00:07:49,208 Uma tempestade se aproxima. 111 00:07:49,833 --> 00:07:50,833 Mesa número seis! 112 00:07:50,833 --> 00:07:52,250 [droide bipa] 113 00:07:53,666 --> 00:07:57,291 [bardo canta em língua alienígena] 114 00:07:59,875 --> 00:08:02,625 [cantoria continua] 115 00:08:02,625 --> 00:08:03,708 [droide arrulha] 116 00:08:05,750 --> 00:08:07,916 Charuk? Charuk! 117 00:08:09,625 --> 00:08:10,958 Vamos comer. 118 00:08:10,958 --> 00:08:12,208 [caças sobrevoam] 119 00:08:15,333 --> 00:08:19,500 [sussurra] Bandido, eu ordeno que você coma. 120 00:08:20,500 --> 00:08:22,000 [Rani ri] 121 00:08:22,000 --> 00:08:25,625 [sussurra] Rani. Rani, não. Põe isso no chão. 122 00:08:26,666 --> 00:08:29,416 - Não, não, não, não, não. Põe no chão. - [geme] 123 00:08:29,416 --> 00:08:31,625 - Põe no chão. - Estou tentando. 124 00:08:32,208 --> 00:08:33,458 [prato cai] 125 00:08:33,458 --> 00:08:34,791 [fregueses arfam] 126 00:08:38,291 --> 00:08:40,750 Agora chega! 127 00:08:40,750 --> 00:08:43,625 Legal. Truque bacana. 128 00:08:43,625 --> 00:08:45,208 Eu posso ver isso de novo? 129 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 Que truque? 130 00:08:46,333 --> 00:08:48,875 Aquela garota acabou de levitar o prato! 131 00:08:48,875 --> 00:08:50,625 [Inquisidor] Perdemos alguma coisa? 132 00:08:51,750 --> 00:08:52,916 [fala língua alienígena] 133 00:08:52,916 --> 00:08:54,958 - [canta, para] - [passos se aproximam] 134 00:09:07,916 --> 00:09:12,833 [Inquisidor] Sim, sim, sim, sim, sim. Sabemos sobre a tempestade. 135 00:09:12,833 --> 00:09:14,166 Não vamos demorar. 136 00:09:14,791 --> 00:09:17,583 - Quem é esse? - O que é isso, criança? 137 00:09:17,583 --> 00:09:18,708 Não é nada. 138 00:09:19,458 --> 00:09:22,625 E-ela está com fome, o estômago dela começou a fazer uns barulhos. 139 00:09:22,625 --> 00:09:24,458 Foi... Foi só isso. 140 00:09:24,458 --> 00:09:28,125 [Inquisidor] Ah. Que peculiar. 141 00:09:28,125 --> 00:09:30,708 Meus troopers também não comeram o dia todo. 142 00:09:31,958 --> 00:09:36,583 Uns catadores me contaram sobre uma garota que viram no trem com poderes incomuns. 143 00:09:38,250 --> 00:09:41,833 Suponho que vocês não conheçam nenhuma garota com poderes incomuns. 144 00:09:43,208 --> 00:09:45,958 Hum. Hum. 145 00:09:45,958 --> 00:09:48,750 - Eu não esperava menos. - [Força vibra] 146 00:09:48,750 --> 00:09:54,375 Sabe, eu fui até as aldeias agrícolas logo além dos trilhos do trem 147 00:09:54,375 --> 00:09:57,625 e eu queimei todas. 148 00:09:58,666 --> 00:10:00,875 Não há sobreviventes. 149 00:10:02,208 --> 00:10:03,208 Nenhum. 150 00:10:04,291 --> 00:10:05,291 Ninguém. 151 00:10:05,291 --> 00:10:08,250 [sussurra] Rani, isso não é um jogo. 152 00:10:08,250 --> 00:10:10,041 - Põe isso no chão. - Mas... 153 00:10:10,041 --> 00:10:11,208 Mas não sou eu. 154 00:10:11,208 --> 00:10:13,458 [ri] 155 00:10:15,000 --> 00:10:16,291 Aí está você. 156 00:10:17,416 --> 00:10:20,416 [pratos tilintam] 157 00:10:28,708 --> 00:10:31,166 [pratos tilintam] 158 00:10:31,166 --> 00:10:33,583 [vento assobia] 159 00:10:38,625 --> 00:10:40,625 [Força vibra] 160 00:11:10,916 --> 00:11:12,000 Charuk! [ofega] 161 00:11:12,000 --> 00:11:13,583 Charuk, você está bem? 162 00:11:16,250 --> 00:11:17,708 Não há onde se esconder. 163 00:11:17,708 --> 00:11:22,208 [geme] Rani? Por que... você fez isso? 164 00:11:22,208 --> 00:11:24,291 [geme] Não... Não fui eu. 165 00:11:25,625 --> 00:11:26,791 [Rugal] Deixe eles em paz. 166 00:11:31,291 --> 00:11:33,250 [Inquisidor] Sua velha estúpida. 167 00:11:33,250 --> 00:11:35,166 Pare de desperdiçar o meu tempo! 168 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 Ora, vejam só. 169 00:11:43,291 --> 00:11:45,708 Uma jedi em Golak. 170 00:11:48,708 --> 00:11:49,583 [sabres colidem] 171 00:12:24,375 --> 00:12:29,250 [sabres de luz colidem] 172 00:12:39,541 --> 00:12:40,541 [ri] 173 00:12:41,916 --> 00:12:45,416 Uma jedi em Golak. 174 00:12:45,416 --> 00:12:46,916 [ri] 175 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 Venham. E rápido. 176 00:13:01,833 --> 00:13:03,583 [Força vibra] 177 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 Está na hora. 178 00:13:20,041 --> 00:13:21,208 Nós iremos por esse túnel? 179 00:13:21,958 --> 00:13:24,291 Ela irá por esse túnel comigo. 180 00:13:24,875 --> 00:13:25,875 Hum? 181 00:13:26,958 --> 00:13:28,291 O que está acontecendo, Charuk? 182 00:13:29,875 --> 00:13:32,708 [Rugal] Você mostrou uma tremenda coragem chegando até aqui. 183 00:13:33,875 --> 00:13:35,625 Você vai ter que deixá-la ir agora. 184 00:13:36,416 --> 00:13:40,250 Sabe que essa é a única maneira de mantê-la segura, não sabe? 185 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 [arfa] 186 00:13:43,458 --> 00:13:44,625 Charuk? 187 00:13:48,125 --> 00:13:50,458 Papai sempre soube que você nasceu pra coisas maiores. 188 00:13:52,208 --> 00:13:54,958 - É a hora de você seguir esse caminho. - [geme] 189 00:13:54,958 --> 00:13:56,291 Por que ele não pode ir? 190 00:13:57,375 --> 00:13:59,375 Esse caminho é destinado apenas para você. 191 00:14:00,500 --> 00:14:01,833 Não precisa temer. 192 00:14:02,666 --> 00:14:04,833 Há outros como você aqui. 193 00:14:07,875 --> 00:14:08,875 [Charuk] O... 194 00:14:11,291 --> 00:14:15,291 O... O bandido precisa partir agora. 195 00:14:17,958 --> 00:14:20,125 Os bandidos cavalgam por... 196 00:14:22,000 --> 00:14:24,416 Banquetes e frutos. 197 00:14:29,000 --> 00:14:32,333 Vamos saquear todos os doces da galáxia um dia. 198 00:14:33,250 --> 00:14:34,333 Não é, Charuk? 199 00:14:39,250 --> 00:14:40,458 [ri] 200 00:14:41,250 --> 00:14:42,333 [Rugal] Devemos nos apressar. 201 00:15:10,500 --> 00:15:14,416 [água borbulha] 202 00:15:26,458 --> 00:15:27,458 [suspira] 203 00:15:28,416 --> 00:15:29,750 Que a Força esteja com você. 204 00:15:42,166 --> 00:15:45,166 [flauta toca] 205 00:15:49,208 --> 00:15:52,208 [música típica animada]