1 00:00:18,958 --> 00:00:22,208 OS LADRÕES DE GOLAK 2 00:00:47,416 --> 00:00:50,083 Rani, quer água? 3 00:00:50,791 --> 00:00:53,208 O papai vai ficar bem? 4 00:00:56,458 --> 00:00:57,875 - Charuk. - É claro. 5 00:00:58,416 --> 00:00:59,750 Ele está bem. 6 00:00:59,750 --> 00:01:01,583 A aldeia precisa dele, lembra? 7 00:01:02,708 --> 00:01:04,291 Devíamos ter resistido. 8 00:01:05,166 --> 00:01:07,666 Eles queimaram tudo. 9 00:01:08,375 --> 00:01:12,041 Afinal, o que eles querem, Charuk? 10 00:01:25,666 --> 00:01:26,916 O que deu nos propulsores? 11 00:01:27,666 --> 00:01:29,666 Estamos perto do esconderijo dos rebeldes. 12 00:01:31,125 --> 00:01:32,208 É muito traiçoeiro. 13 00:01:44,875 --> 00:01:46,333 Posso tocar a flauta do papai? 14 00:01:46,333 --> 00:01:47,750 Agora não, Rani. 15 00:01:47,750 --> 00:01:51,875 - Mas ele deu pra mim. - Rani, eu disse que agora não. 16 00:01:57,333 --> 00:01:58,166 Le'bi! 17 00:01:59,708 --> 00:02:01,000 Le'bi. 18 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 - Estou com fome. - Le'bi. 19 00:02:04,416 --> 00:02:05,416 Está bem. 20 00:02:06,375 --> 00:02:08,958 Que tal uma brincadeirinha? 21 00:02:08,958 --> 00:02:10,916 Posso ser a chefe do bando? 22 00:02:10,916 --> 00:02:12,583 Em busca de... 23 00:02:12,583 --> 00:02:14,166 Doces e subtração. 24 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 - Os ladrões querem... - Banquetes e admiração. 25 00:02:18,416 --> 00:02:21,000 Ladrão, é hora de subtrair os doces. 26 00:02:21,750 --> 00:02:22,791 Então está bem. 27 00:02:22,791 --> 00:02:25,833 A chefe vai cuidar do forte até eu voltar? 28 00:02:26,375 --> 00:02:29,250 A chefe do bando vai estar bem aqui. 29 00:02:50,166 --> 00:02:52,833 Espere. A flauta. 30 00:02:58,208 --> 00:02:59,458 O que está fazendo, Rani? 31 00:02:59,458 --> 00:03:01,541 Por ali. Eu mesmo vi. 32 00:03:01,541 --> 00:03:03,166 Ela tem poderes. 33 00:03:03,166 --> 00:03:04,708 Não. 34 00:03:07,375 --> 00:03:09,708 Tudo bem, pense, Charuk. 35 00:03:12,291 --> 00:03:14,666 - Quê? - Ladrão! 36 00:03:14,666 --> 00:03:16,625 - Oi! Estou aqui! - Segurem ele! 37 00:03:16,625 --> 00:03:18,958 - Peguem! - Por aqui! 38 00:03:20,166 --> 00:03:21,666 Le'bi grátis! 39 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Alto! 40 00:03:35,916 --> 00:03:38,041 Entrando em território Jangori. 41 00:03:39,291 --> 00:03:40,791 Devemos chamar reforços? 42 00:03:40,791 --> 00:03:41,958 Já vão chegar. 43 00:03:52,958 --> 00:03:54,750 Tudo isso por uns doces? 44 00:03:55,375 --> 00:03:57,166 Você aí! Desça! 45 00:04:02,041 --> 00:04:03,791 Vimos o que você fez. 46 00:04:03,791 --> 00:04:05,375 Você atraiu a flauta. 47 00:04:08,666 --> 00:04:09,666 Rani. 48 00:04:13,458 --> 00:04:15,416 - Rani! - O Império paga bem 49 00:04:15,416 --> 00:04:17,250 - por crianças como você. - Rani! 50 00:04:17,250 --> 00:04:18,208 Charuk! 51 00:04:18,208 --> 00:04:20,541 O que ele está fazendo no teto? 52 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 Rani! 53 00:04:21,958 --> 00:04:23,291 Os Jangoris chegaram. 54 00:05:10,750 --> 00:05:11,666 Os rebeldes! 55 00:05:20,541 --> 00:05:21,958 Nos tire daqui, garoto. 56 00:05:37,125 --> 00:05:38,416 Por aqui, Charuk. 57 00:05:48,083 --> 00:05:50,916 Charuk! Achei que tivesse perdido você. 58 00:05:51,958 --> 00:05:54,541 Estamos seguros. Está bem? 59 00:05:54,541 --> 00:05:55,875 Nossa parada está perto. 60 00:06:17,458 --> 00:06:20,458 - Charuk, onde estamos? - Estamos quase lá. 61 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 Podemos ir pra casa agora? 62 00:06:26,750 --> 00:06:27,916 Rani, olha. 63 00:06:29,041 --> 00:06:30,625 É o nosso destino. 64 00:06:30,625 --> 00:06:32,791 O papai achava que ficaríamos seguros aqui. 65 00:06:32,791 --> 00:06:34,875 Eles podem nos ajudar nesse lugar. 66 00:06:45,833 --> 00:06:47,125 Le'bi? 67 00:06:48,000 --> 00:06:49,166 Vamos lá! 68 00:06:49,166 --> 00:06:50,458 Rani, ei! 69 00:06:50,458 --> 00:06:51,791 Para. Espera por mim. 70 00:06:54,416 --> 00:06:56,000 Vamos lá! 71 00:06:56,791 --> 00:06:57,791 Le'bi! 72 00:07:06,541 --> 00:07:07,541 Você viu isso? 73 00:07:16,916 --> 00:07:21,083 Se jogar de novo, vai ver só uma coisa. 74 00:07:24,708 --> 00:07:25,791 Rugal? 75 00:07:26,791 --> 00:07:28,291 Ele jogou um pão em mim. 76 00:07:28,291 --> 00:07:30,708 Não ouça ele, Rugal. É mentira. 77 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Último aviso, seus vermes. 78 00:07:39,208 --> 00:07:41,041 São tempos sombrios. 79 00:07:41,916 --> 00:07:44,250 Não deviam estar vagando tão longe de casa. 80 00:07:44,833 --> 00:07:47,708 Podem comer aqui, mas façam isso rápido. 81 00:07:47,708 --> 00:07:49,208 Uma tempestade está chegando. 82 00:07:49,833 --> 00:07:50,833 Mesa número seis! 83 00:08:05,750 --> 00:08:07,916 Charuk? 84 00:08:09,625 --> 00:08:10,958 Vamos comer? 85 00:08:15,333 --> 00:08:19,500 Ladrão, eu ordeno que coma. 86 00:08:22,083 --> 00:08:25,625 Rani, não. Abaixe isso. 87 00:08:26,666 --> 00:08:29,416 Não! Abaixe isso. 88 00:08:29,416 --> 00:08:31,625 - Abaixe! - Estou tentando. 89 00:08:38,291 --> 00:08:40,750 Agora chega! 90 00:08:40,750 --> 00:08:43,625 Legal. Bom truque. 91 00:08:43,625 --> 00:08:45,208 Posso ver de novo? 92 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 Que truque? 93 00:08:46,333 --> 00:08:48,875 Essa garota fez a bandeja levitar! 94 00:08:48,875 --> 00:08:50,625 Perdemos alguma coisa? 95 00:09:07,916 --> 00:09:12,833 Sim. Nós sabemos da tempestade. 96 00:09:12,833 --> 00:09:14,166 Não vamos demorar. 97 00:09:14,791 --> 00:09:17,583 - Quem é ele? - O que foi, menina? 98 00:09:17,583 --> 00:09:18,708 Nada. 99 00:09:19,458 --> 00:09:22,625 Ela está com fome. O estômago dela faz uns barulhos. 100 00:09:22,625 --> 00:09:24,458 É só isso. 101 00:09:24,458 --> 00:09:28,125 Que curioso. 102 00:09:28,125 --> 00:09:30,708 Meus troopers também não comeram o dia todo. 103 00:09:31,958 --> 00:09:36,583 Os catadores me falaram de uma garota que viram no trem com poderes incomuns. 104 00:09:38,250 --> 00:09:41,833 Por acaso, você conhece alguma garota com poderes incomuns? 105 00:09:46,041 --> 00:09:47,958 Eu não esperava menos. 106 00:09:48,833 --> 00:09:54,375 Então fui a uma dessas aldeias rurais depois da linha do trem 107 00:09:54,375 --> 00:09:57,625 e queimei todos eles. 108 00:09:58,666 --> 00:10:00,875 Nenhum sobrevivente. 109 00:10:02,208 --> 00:10:03,208 Nada. 110 00:10:04,291 --> 00:10:05,291 Ninguém. 111 00:10:05,291 --> 00:10:08,250 Rani, isto não é brincadeira. 112 00:10:08,250 --> 00:10:10,041 Abaixe. 113 00:10:10,041 --> 00:10:11,208 Mas não sou eu. 114 00:10:15,000 --> 00:10:16,291 Achei você. 115 00:11:10,916 --> 00:11:12,000 Charuk! 116 00:11:12,000 --> 00:11:13,583 Charuk, você está bem? 117 00:11:16,250 --> 00:11:17,708 Não tem onde se esconder. 118 00:11:19,208 --> 00:11:22,208 Rani? Por que fez isso? 119 00:11:22,708 --> 00:11:24,291 Não fui eu. 120 00:11:25,625 --> 00:11:26,791 Deixe-os em paz. 121 00:11:31,291 --> 00:11:33,250 Sua velha caquética. 122 00:11:33,250 --> 00:11:35,166 Não desperdice meu tempo! 123 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 Quem diria! 124 00:11:43,291 --> 00:11:45,708 Uma Jedi em Golak. 125 00:12:41,916 --> 00:12:45,416 Uma Jedi em Golak. 126 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 Vamos. Depressa. 127 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 Chegou a hora. 128 00:13:20,041 --> 00:13:21,208 Vamos entrar no túnel? 129 00:13:21,958 --> 00:13:24,291 Ela vai entrar no túnel comigo. 130 00:13:26,958 --> 00:13:28,291 O que está acontecendo? 131 00:13:29,875 --> 00:13:32,708 Você demonstrou uma coragem tremenda vindo até aqui. 132 00:13:33,875 --> 00:13:35,625 Agora, deve deixá-la partir. 133 00:13:36,416 --> 00:13:40,250 Sabe que este é o único jeito de mantê-la a salvo, não sabe? 134 00:13:43,458 --> 00:13:44,625 Charuk? 135 00:13:48,125 --> 00:13:50,458 O papai sabia que você seria importante. 136 00:13:52,208 --> 00:13:53,916 Hora de trilhar esse caminho. 137 00:13:55,041 --> 00:13:56,291 Por que ele não pode vir? 138 00:13:57,375 --> 00:13:59,375 Esse caminho é somente seu. 139 00:14:00,500 --> 00:14:01,833 Não precisa ter medo. 140 00:14:02,666 --> 00:14:04,833 Há outros como você aqui. 141 00:14:07,875 --> 00:14:08,875 O... 142 00:14:11,291 --> 00:14:15,291 O ladrão tem que partir agora. 143 00:14:17,958 --> 00:14:20,125 Os ladrões querem... 144 00:14:22,000 --> 00:14:24,416 Banquetes e admiração. 145 00:14:29,000 --> 00:14:32,333 Vamos subtrair todos os doces da galáxia um dia. 146 00:14:33,250 --> 00:14:34,333 Não é, Charuk? 147 00:14:41,250 --> 00:14:42,333 Vamos depressa. 148 00:15:28,416 --> 00:15:29,750 Que a Força esteja com você. 149 00:16:25,708 --> 00:16:27,708 Legendas: Juliane Livramento